15 Βαθιές Κορεατικές Ρήσεις

Η κορεατική γλώσσα και κουλτούρα έχει γεννήσει αρκετές βαθιές ρήσεις που μπορούν να απευθύνονται σε όλους τους ανθρώπους ανά τον κόσμο. Έτσι, είτε μελετάτε Κορεατικά είτε όχι, όλοι μπορούν να ωφεληθούν μαθαίνοντας μερικές σοφές και σχετικές με τη ζωή ατάκες για να τους βοηθήσουν στη διάρκεια της ημέρας.

Εδώ, θα δούμε 15 ισχυρές κορεατικές ρήσεις που πρέπει να απομνημονεύσετε.

1. 해안이 보이지 않는 것을 이겨낼 용기가 없다면 절대로 바다를 건널 수 없다.

Αγγλική μετάφραση: Δεν μπορείς να διασχίσεις τον ωκεανό αν δεν έχεις το θάρρος να χάσεις de vista την ακτή.

Μια καλή ρήση να ζήσετε με βάση όταν προσπαθείτε να πετύχετε τις φιλοδοξίες σας. Για μερικούς ντόπιους Κορεάτες που επιλέγουν να πάνε στο εξωτερικό, είτε για δουλειά είτε για σπουδές, αυτό μπορεί να τους αγγίξει ιδιαίτερα.

Ήταν επίσης μια πηγή παρηγοριάς για μένα όταν έπρεπε να μετακομίσω σε άλλη πολιτεία για τις κολεγιακές μου σπουδές, και όσο απρόβλεπτο και νέο κι αν ήταν, ο ωκεανός που διέσχισα άξιζε την εξερεύνηση.

2. 개떡같이 말해도 찰떡같이 알아듣는다.

Αγγλική μετάφραση: Ακόμα κι αν μιλάτε ανοησίες, θα γίνεται κατανοητός τέλεια.

Αξίζει να επισημάνουμε τους όρους που χρησιμοποιεί η ρήση: 개떡 και 찰떡. Και οι δύο αναφέρονται σε κέικ ρυζιού, αλλά το πρώτο είναι ένα χονδροειδές, σβόλωτο, ενώ το δεύτερο είναι πιο εκλεπτυσμένου σχήματος.

Αυτή η χιουμοριστική ρήση αναφέρεται στις στιγμές που μπερδεύεστε ή τραυλίζετε στα λόγια σας, και όμως κατά κάποιο τρόπο εξακολουθείτε να γίνεστε κατανοητός από όποιον ακούει. Αποδίδω αυτή τη ρήση συχνά στους πάντα προσεκτικούς φίλους και την οικογένειά μου, που είναι ειδικοί στην αποκωδικοποίηση των ασυνάρτητων μου μπλαμπλα.

3. 서당 개 삼 년에 풍월한다.

Αγγλική μετάφραση: Ένας σκύλος σε ένα σχολείο μπορεί να απαγγείλει ποιήματα σε τρία χρόνια.

Μια διασκεδαστική ρήση που ρίχνει φως σε μια πρακτική αλήθεια: με αρκετή εξάσκηση και έκθεση, ο καθένας μπορεί να μάθει ή να κάνει οτιδήποτε, οπότε μην χάνετε την ελπίδα όταν δεν τα καταφέρετε με την πρώτη.

Παρακαλώ μην ψάχνετε ενεργά σκύλους που μιλούν στην Κορέα – τελικά, είναι πολύ καλοί στο να παίζουν τον χαζό.

4. 말은 나면 제주도로 보내고 사람은 나면 서울로 보내라.

Αγγλική μετάφραση: Στείλτε τα άλογα στο νησί Jeju και στείλτε τους ανθρώπους στη Σεούλ.

Το νησί Jeju είναι ένα υπέροχο, δασώδες μέρος με γεωγραφία και κουλτούρα διαφορετική από τη σύγχρονη φασαρία και βιασύνη της πόλης της Σεούλ. Και ναι, το νησί είναι επίσης έδρα πολλών αλόγων (έχω κάνει ιππασία εκεί και οπωσδήποτε άξιζε).

Αυτή η ρήση λέει απλά ότι κάποιος αναπτύσσεται σε ένα περιβάλλον που ταιριάζει με τις επιθυμίες και ανάγκες του. Παρεμπιπτόντως, δεν είναι ότι δεν θα δείτε άλογο στη Σεούλ – θα ξεχωρίζετε όμως σαν τον πονεμένο αντίχειρα (ή οπλή).

5. 웃음은 최고의 명약이다.

Αγγλική μετάφραση: Το γέλιο είναι το καλύτερο φάρμακο.

Ως ο συνήθης κωμικός μέσα στην ομάδα των φίλων μου, δεν θα μπορούσα να συμφωνήσω περισσότερο με αυτή τη ρήση. Το να κάνεις τους ανθρώπους να γελάνε, ακόμα και σε δύσκολες στιγμές, είναι μια ευλογία που ποτέ δεν θεωρώ δεδομένη.

Αν δεν έχετε γευτεί ακόμα τη μοναδική κορεατική κωμωδία, σας προτείνω να δείτε μερικές κορεατικές ταινίες, τηλεοπτικές εκπομπές και δράματα. Μπορεί απλά να ανακαλύψετε μια νέα αγαπημένη μάρκα χιούμορ.

Μπορείτε επίσης να δείτε κοντά κορεατικά βίντεο στο Lingflix. Το Lingflix παίρνει αυθεντικά βίντεο—όπως μουσικά βίντεο, τρέιλερ ταινιών, ειδήσεις και εμπνευσμένες ομιλίες—και τα μετατρέπει σε εξατομικευμένα μαθήματα γλωσσικής μάθησης. Μπορείτε να δοκιμάσετε το Lingflix δωρεάν για 2 εβδομάδες. Ελέγξτε τον ιστότοπο ή κατεβάστε την εφαρμογή iOS ή την εφαρμογή Android. Π.Σ. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)

6. 시간은 금이다.

Αγγλική μετάφραση: Ο χρόνος είναι χρυσός.

Δεν είναι απλά ένα αντίστοιχο της αγγλικής παροιμίας «ο χρόνος είναι χρήμα». Πιστέψτε με, οι Κορεάτες μπορεί να είναι μια μάλλον νοσταλγική παρέα, και η αναβίωση αναμνήσεων είναι ένα κοινό χόμπι για ανθρώπους μεγάλους και νέους (ειδικά μετά από μερικά ποτήρια σότζου).

Και πραγματικά μπορούν να συνεχίζουν για ώρες – είχα στιγμές που κολλούσα στο τραπέζι (για μια ώρα, αν είμαι τυχερός) αναγκασμένος να ακούω τον πατέρα μου να διηγείται για τα νιάτα του για 100η φορά.

Να αντιμετωπίζετε το χρόνο ως τον ανεκτίμητο θησαυρό που είναι, έστω και μόνο για να σταματήσουν οι μεγαλύτεροι Κορεάτες σας να σας το θυμίζουν καθημερινά.

7. 자신을 사랑하라. 그래야 남을 사랑할 수 있다.

Αγγλική μετάφραση: Αγάπα τον εαυτό σου. Μόνο τότε μπορείς να αγαπήσεις τους άλλους.

Νομίζω ότι οι περισσότεροι από εμάς συμφωνούμε ότι όλοι χρειαζόμαστε περισσότερη αγάπη για τον εαυτό μας από όση του δίνουμε. Ειδικά στη Νότια Κορέα, που φιλοξενεί μια μάλλον απαιτητική κουλτούρα που μπορεί να είναι γεμάτη κοινωνική πίεση και προσδοκίες.

Μην ξεχάσετε να αγκαλιάσετε τον εαυτό σας ή να χαϊδέψετε τον ώμο σας όταν το αξίζετε ή το χρειάζεστε. Προσπαθώ να το κάνω ένα κάπως καθημερινό έθιμο για τον εαυτό μου, και είναι εκπληκτικό πόσο πολύ μια γρήγορη στιγμή αυτοαναγνώρισης μπορεί να ανυψώσει τη διάθεση και την εκτίμησή σας για τους άλλους.

8. 수시로 안부를 전하라. 눈과 귀에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다.

Αγγλική μετάφραση: Χαιρετίστε συχνά. Μακριά από τα μάτια και τα αυτιά, μακριά από την καρδιά.

Μερικές φορές, η απώλεια επαφής με κάποιον είναι επιλογή – άλλες φορές, μπορεί να είναι μια δυστυχώς παρατεταμένη περίσταση λήθης του περιστασιακού «γεια» ή «τι κάνεις».

Έχω παρατηρήσει ότι για τους Κορεάτες, ειδικά τη μεγαλύτερη γενιά, είναι αρκετά σημαντικό να επικοινωνούν με διαστήματα (κάθε δεύτερη μέρα, αν μπορείτε) για να δείξουν ότι τους θυμούνται ακόμα. Αυτό ξέροντας, πότε ήταν η τελευταία φορά που τηλεφωνήσατε στους γονείς σας;

9. 콩 심은 데 콩 난다. 좋은 씨앗만 심어라.

Αγγλική μετάφραση: Φύτεψε φασόλια, και τα φασόλια βλαστάνουν. Οπότε φύτεψε καλούς σπόρους.

Ακούγεται λίγο πλεονασμό, αλλά η ρήση λέει απλά «ό,τι σπείρεις, θα θερίσεις». Μεγαλώνοντας, αυτό ήταν ένα μότο που μου θυμιζόταν συχνά κάθε φορά που ήθελα να τεμπελιάσω ή να είμαι αγενής προς κάποιον.

Ακόμα και μια μικρή προσπάθεια να κάνεις το σωστό εκείνη τη στιγμή μπορεί να σε σώσει από προβλήματα στο μέλλον.

10. 인생은 드라마다. 연출하고 연기하라.

Αγγλική μετάφραση: Η ζωή είναι δράμα. Σκηνοθετήστε και υποδυθείτε.

Δεν υπάρχει πραγματικά ανάγκη να πείσετε τους Κορεάτες, τους υπερκυρίαρχους του είδους δράματος, για αυτή τη ρήση. Είναι επίσης γραφτό να παρηγορεί λίγο όταν αντιμετωπίζεις τα πάνω και τα κάτω της ζωής.

Υπάρχουν στιγμές που θα έχετε πρωτοβουλία και έλεγχο και στιγμές που δεν θα έχετε. Ανεξάρτητα, έχετε ένα ρόλο να παίξετε, οπότε συνεχίστε.

11. 모두가 잠든 밤에 피는 꽃도 있다.

Αγγλική μετάφραση: Υπάρχουν λουλούδια που ανθίζουν τη νύχτα όταν όλοι κοιμούνται.

Αυτή η ρήση μπορεί να ερμηνευτεί με περισσότερους από έναν τρόπους. Υποδηλώνει ότι το δυναμικό και τα ταλέντα κάποιου μπορούν να καλλιεργηθούν και να εκφραστούν ακόμα και όταν οι άλλοι δεν είναι τριγύρω για να τα δουν (ως νυχτερίδα και εσωστρεφής, μου αρέσει αρκετά αυτή η ερμηνεία).

Μια άλλη ερμηνεία είναι ότι κάποιος που δουλεύει σκληρά ή μέχρι αργά, ακόμα κι αν οι άλλοι δεν το κάνουν, μπορεί να αναπτυχθεί σε ένα όμορφο, εντυπωσιακό δείγμα. Αυτή η άποψη, ενώ δυνητικά αληθινή, μπορεί να μην είναι η καλύτερη να κραυγαλέψεις σε Κορεάτες μαθητές και εργαζόμενους – έχουν ήδη πολλά στο πιάτο τους, και η έλλειψη ύπνου πραγματικά δεν πρέπει να είναι μέρος αυτού.

12. 칭찬에 앞장서라. 적군도 아군이 된다.

Αγγλική μετάφραση: Πάρτε την πρωτοβουλία να κάνετε κομπλιμέντο. Τότε ακόμα και οι εχθροί γίνονται σύμμαχοι.

Νομίζατε ότι οι Κορεάτες ήταν απλά καλοί για χάρη της καλοσύνης; Όχι, είναι όλο μια στρατιωτική στρατηγική για να κερδίσουν την καθημερινή μάχη που είναι η ζωή. Δεν θα πιστέψετε πόσους εχθρούς έχω αφοπλίσει με ένα μόνο καλό σχόλιο για κάτι τόσο κοινότυπο όπως οι επιλογές μόδας τους.

Σοβαρά όμως, δεν βλάπτει να είσαι γλυκός χωρίς κίνητρο. Σκότωσέ τους με καλοσύνη, όπως λέει ο λόγος.

13. 백문이 불여일견.

Αγγλική μετάφραση: Είναι καλύτερα να δεις κάτι μια φορά παρά να το ακούσεις 100 φορές.

Ένα χρυσό παράδειγμα όταν η κορεατική γλώσσα μπορεί να συλλάβει μια τόσο βαθιά ιδέα, με τόσο λίγες λέξεις. Πολλοί Κορεάτες που έχω γνωρίσει στη ζωή μου είναι αρκετά εξωφρενικοί και φλύαροι αφηγητές, αλλά πραγματικά, τα λόγια μπορούν να μπερδεύουν λίγο με το χρόνο και την επανάληψη.

Κρίμα που οι κάμερες δεν ήταν συχνά επιλογή όταν συνέβαιναν τα χρονικά για τα οποία θα μιλούσαν.

14. 가지가 많은 나무는 바람 잘 날 없다.

Αγγλική μετάφραση: Ένα δέντρο με πολλά κλαδιά είναι αδύναμο απέναντι στον άνεμο.

Μεγαλώνοντας, γνώριζα πολλές κορεατικές οικογένειες που αποτελούνταν από πολλά παιδιά. Αυτή ακριβώς η ρήση ήταν κοινή μεταξύ των γονιών ενώ εμείς οι νέοι κάναμε ένα άγριο χάλι.

Η ρήση αναφέρεται στην ιδέα ότι το να έχεις περισσότερους ανθρώπους να νοιάζεσαι σε κάνει ακόμα πιο ευάλωτο και επιρρεπή σε μπελάδες. Όλοι γνωρίζουμε το παιδί του οποίου η ατομική απερισκεψία έφερε μια αξιοπρεπή ποσή θλίψης και εκνευρισμού στον υπόλοιπο οικογένειά του.

15. 새로운 언어는 새로운 삶이다.

Αγγλική μετάφραση: Μια νέα γλώσσα είναι μια νέα ζωή.

Τέλος, μια όμορφη ρήση για όλους εσάς που μαθαίνετε γλώσσες, είτε μελετάτε Κορεατικά είτε κάτι άλλο. Είμαι σίγουρος ότι δεν χρειάζεται να εξηγήσω αυτήν σε βάθος – ξέρετε ήδη ότι η εκμάθηση μιας γλώσσας ανοίγει πόρτες σε κάθε είδους ευκαιρίες.

Είναι πιθανώς ο λόγος που ξεκινήσατε τις σπουδές σας εξαρχής, και δεν χάνει ποτέ την αλήθειά της, οπότε μπράβο σας και συνεχίστε!

Αν κάποια από αυτές τις ρήσεις σας έκανε εντύπωση, αξίζει να τις απομνημονεύσετε τόσο στην πρωτότυπη κορεατική όσο και στις αγγλικές μεταφράσεις τους.

Πέρα από το να παρέχω μια λίστα με μερικά κινητικά στηρίγματα, ελπίζω ότι ώθησα ή προχώρησα το ενδιαφέρον και την εκτίμησή σας για την κορεατική γλώσσα!

Και Ένα Ακόμα Πράγμα...

Αν σας άρεσε αυτή η ανάρτηση, είστε ήδη στη μέση του δρόμου για να περάσετε υπέροχα μαθαίνοντας Κορεατικά με το Lingflix!

Το Lingflix κάνει δυνατή την εκμάθηση με βίντεο K-pop, αστεία διαφημίσεις, ψυχαγωγικές web σειρές και άλλα. Μια γρήγορη ματιά θα σας δώσει μια ιδέα για την ποικιλία των βίντεο του Lingflix που προσφέρονται:

Το Lingflix πραγματικά αφαιρεί τη σκληρή δουλειά από την εκμάθηση γλωσσών, αφήνοντάς σας μόνο με ελκυστική, αποτελεσματική και αποδοτική μάθηση. Έχει ήδη επιλέξει τα καλύτερα βίντεο για εσάς (τα οποία είναι οργανωμένα ανά επίπεδο και θέμα), οπότε το μόνο που έχετε να κάνετε είναι απλά να διαλέξετε οποιοδήποτε βίντεο σας τραβάει την προσοχή για να ξεκινήσετε.

Κάθε λέξη στους διαδραστικούς υπότιτλους έρχεται με έναν ορισμό, ήχο, εικόνα, παραδείγματα προτάσεων και άλλα.

Αποκτήστε πρόσβαση σε ένα πλήρες διαδραστικό περίλημμα κάθε βίντεο στην καρτέλα Διάλογος, και επανεξετάστε εύκολα λέξεις και φράσεις από το βίντεο στην καρτέλα Λεξιλόγιο.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μοναδική Λειτουργία Κουίζ του Lingflix για να μάθετε το λεξιλόγιο και τις φράσεις από το βίντεο μέσα από διασκεδαστικές ερωτήσεις.

Το Lingflix παρακολουθεί τι μαθαίνετε, και σας λέει ακριβώς πότε είναι ώρα για επανάληψη, δίνοντάς σας μια 100% εξατομικευμένη εμπειρία.

Οι συνεδρίες επανάληψης χρησιμοποιούν το πλαίσιο του βίντεο για να βοηθήσουν να εντάξουν τις λέξεις στη μνήμη σας.

Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε τον ιστότοπο του Lingflix στον υπολογιστή ή το tablet σας ή, ακόμα καλύτερα, κατεβάστε την εφαρμογή Lingflix από το iTunes ή το Google Play store. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)

Έτοιμοι να μετατρέψετε την παρακολούθηση βίντεο σε διαδρομή προς τη γλωσσική ελευθερία;

Ελάτε μαζί με χιλιάδες χρήστες που μαθαίνουν ήδη γλώσσες με ευχαρίστηση.

Δωρεάν δοκιμαστική περίοδος 7 ημερών

Πλήρης πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες, χωρίς περιορισμούς