Κορεατική Προφορά: Πώς να Προφέρετε τα Συμφωνα, τα Φωνήεντα και το Batchim
Όταν μαθαίνεις μια νέα γλώσσα, η προφορά είναι σημαντική, οπότε ας μιλήσουμε για όλα όσα αφορούν την κατάκτηση της κορεατικής προφοράς.
Από το να προφέρεις το κορεατικό αλφάβητο μέχρι να προφέρεις διφθόγγους, εξερεύνησε την παρακάτω ανάρτηση με ηχητικά για να τελειοποιήσεις την προφορά σου στα κορεατικά.
Πώς να Προφέρεις το Κορεατικό Αλφάβητο
Στα κορεατικά, τα σύμφωνα από μόνα τους δεν παράγουν ήχο και πρέπει πάντα να συνδυάζονται με ένα φωνήεν. Μπορείτε να δείτε μερικά παραδείγματα βασικών κορεατικών συλλαβών παρακάτω.
| Σύμφωνο | Ήχος | Συλλαβή | Προφορά |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | 가 | ga |
| ㄴ | n | 나 | na |
| ㄷ | d | 다 | da |
| ㄹ | r | 라 | ra |
| ㅁ | m | 마 | ma |
| ㅂ | b | 바 | ba |
| ㅅ | s | 사 | sa |
| ㅇ | αθόρυβο | 아 | ah |
| ㅈ | j | 자 | ja |
| ㅊ | ch | 차 | cha |
| ㅋ | k | 카 | ka |
| ㅌ | t | 타 | ta |
| ㅍ | p | 파 | pa |
| ㅎ | h | 하 | ha |
Οι ήχοι για τα βασικά κορεατικά φωνήεντα είναι πολύ πιο απλοί.
| Φωνήεν | Προφορά |
|---|---|
| ㅏ | ah |
| ㅑ | ya |
| ㅓ | eo |
| ㅕ | yeo |
| ㅗ | o |
| ㅛ | yo |
| ㅜ | u |
| ㅠ | yu |
| ㅡ | eu |
| ㅣ | i/ee |
Πώς να Προφέρεις τα Κορεατικά Συμφωνα
Κορεατικά Ανεπτυγμένα (Aspirated) Συμφωνα
| Μη Ανεπτυγμένα Συμφωνα | Προφορά | Ανεπτυγμένα Συμφωνα | Προφορά |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㅋ | k |
| ㄷ | d | ㅌ | t |
| ㅂ | b | ㅍ | p |
| ㅈ | j | ㅊ | ch |
Υπάρχουν τέσσερα κύρια ανεπτυγμένα (aspirated) σύμφωνα: ㅋ, ㅌ, ㅍ και ㅊ. Κάθε ένα έχει ένα αντίστοιχο μη ανεπτυγμένο (ή απλό) αντίστοιχο: ㄱ, ㄷ, ㅂ και ㅈ. Αν κοιτάξεις προσεκτικά τα ανεπτυγμένα σύμφωνα, όπως το ㅋ και το μη ανεπτυγμένο αντίστοιπό του ㄱ, θα παρατηρήσεις ότι τα ανεπτυγμένα έχουν μια επιπλέον γραμμή.
Αυτή αντιπροσωπεύει τη ριπή αέρα που απελευθερώνεται από το στόμα σου καθώς τα λες. Θα παρατηρήσεις ότι λέξεις που αρχίζουν με ανεπτυγμένα σύμφωνα είναι συχνά (αλλά όχι πάντα) δάνειες λέξεις.
Ήχοι ㄱ και ㅋ
Το ㄱ ακούγεται σαν το αγγλικό "G" (στο "garden") και το ㅋ ακούγεται σαν το "K" (στο "king").
고양이 (go-yang-i) — γάτα
강아지 (gang-a-ji) — κουτάβι
쿠키 (ku-ki) — μπισκότο
카메라 (ka-me-ra) — φωτογραφική μηχανή
Ήχοι ㄷ και ㅌ
Το ㄷ ακούγεται σαν το αγγλικό "D" (στο "desk") και το ㅌ ακούγεται σαν το "T" (στο "table").
도서관 (do-seo-gwan) — βιβλιοθήκη
대학교 (dae-hak-gyo) — πανεπιστήμιο
투표 (tu-pyo) — ψήφος
토마토 (to-ma-to) — ντομάτα
Ήχοι ㅂ και ㅍ
Το ㅂ ακούγεται σαν το αγγλικό "B" (στο "bat") και το ㅍ ακούγεται σαν το "P" (στο "pat").
버섯 (beo-seot) — μανιτάρι
바나나 (ba-na-na) — μπανάνα
평화 (pyeong-hwa) — ειρήνη
피아노 (pi-a-no) — πιάνο
Ήχοι ㅈ και ㅊ
Το ㅈ ακούγεται σαν το αγγλικό "J" (στο "jeans") και το ㅊ ακούγεται σαν το "CH" (στο "cherry").
잠자리 (jam-ja-ri) — λιβελούλα
자전거 (ja-jeon-geo) — ποδήλατο
차 (cha) — τσάι
초콜릿 (cho-kol-lit) — σοκολάτα
Ας δούμε πώς να τα κατακτήσεις αυτά.
- Μάθε να ακούς τον ήχο παράγοντας τον. Το πρώτο βήμα είναι πραγματικά να παράγεις αυτούς τους ήχους μόνος σου. Κάνε πολλές επαναλήψεις και συνέχισε να εξασκείσαι. Εκφώνησε και υπερέκφρασε. Άκου και κάνε μερικές προσαρμογές.
- Εξάσκησε τα μη ανεπτυγμένα και ανεπτυγμένα σύμφωνα μαζί. Όταν εξασκείσαι σε αυτούς τους ήχους, πρέπει να τους εξασκείσαι σε ζευγάρια. Προφώνησε πρώτα το ανεπτυγμένο και μετά το μη ανεπτυγμένο. Αυτό θα σου επιτρέψει να ακούσεις τη διαφορά μεταξύ τους.
- Υπερέκφρασε τη ριπή αέρα από το στόμα σου. Αυτό θα κάνει τους λεπτούς ήχους πιο εμφανείς και επομένως θα σου επιτρέψει να ακούς τις διαφορές πιο ξεκάθαρα. Ακόμα καλύτερα, βάλε ένα κερί μπροστά από το στόμα σου και πρόσεξε πότε τρεμοσβήνει η φλόγα καθώς το προφέρεις.
- Δώσε στα ανεπτυγμένα σύμφωνα υψηλότερες νότες. Λόγω του αέρα που βγαίνει από το στόμα σου, μπορεί να παρατηρήσεις ότι τα ανεπτυγμένα σύμφωνα είναι ελαφρώς υψηλότερα σε τόνο συγκριτικά με τα μη ανεπτυγμένα. Ο απελευθερωμένος αέρας τα κάνει επίσης φυσιολογικά να ακούγονται πιο δυνατά.
Μπορεί να σκέφτεσαι, "Δεν μπορώ να ακούσω τη διαφορά μεταξύ τους." Αυτό είναι φυσιολογικό! Η εξάσκηση θα θέσει τα θεμέλια για να μπορούν τα αυτιά σου να ανιχνεύσουν τις μικρές λεπτομέρειες που συνθέτουν την κορεατική γλώσσα.
Δείτε αυτό το βίντεο που μπορεί να σας βοηθήσει με αυτούς τους τύπους συμφώνων.
Κορεατικά Διπλά Συμφωνα
| Απλά Συμφωνα | Προφορά | Διπλά Συμφωνα | Προφορά |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㄲ | kk |
| ㄷ | d | ㄸ | dd/tt |
| ㅂ | b | ㅃ | pp |
| ㅅ | s | ㅆ | ss |
| ㅈ | j | ㅉ | jj |
Υπάρχουν πέντε διπλά σύμφωνα: ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ και ㅉ. Σου φαίνονται ήδη πολύ γνωστά γιατί είναι "διπλά" στα σύμφωνα ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ και ㅈ αντίστοιχα. Ως διπλά σύμφωνα, αυτά προφέρονται με λίγο περισσότερη ένταση σε σύγκριση με τα απλά μη ανεπτυγμένα.
Αν τα ανεπτυγμένα σύμφωνα είναι λίγο υψηλότερα και δυνατά από τα μη ανεπτυγμένα, τα διπλά σύμφωνα παράγουν τεντωμένους, κλειστούς ήχους κλείνοντας τους αεραγωγούς και σφίγγοντας τη γλώσσα. Προσπάθησε να κάνεις τα διπλά σύμφωνα πιο τεντωμένα.
Όπως κάναμε και πριν, ας συγκρίνουμε τους ήχους μαζί.
Ήχοι ㄱ και ㄲ
Το ㄲ ακούγεται παρόμοιο με το "ski" και "sky" και γίνεται "KK".
가방 (ga-bang) — τσάντα
과일 (gwa-il) — φρούτο
꼬리 (kko-ri) — ουρά
끝 (kkeut) — τέλος
Ήχοι ㄷ και ㄸ
Το ㄸ ακούγεται παρόμοιο με το "star" και "stay". Όπως μπορείς να δεις με τις δύο τελευταίες λέξεις, μερικές φορές ακούγεται περισσότερο σαν ένα τεντωμένο "DD" και μερικές φορές σαν "TT".
다리 (da-ri) — πόδι
두부 (du-bu) — τόφου
딸기 (ddal-gi) — φράουλα
뚜껑 (ttu-kkeong) — καπάκι
Ήχοι ㅂ και ㅃ
Το ㅃ ακούγεται σαν το "P" στο "spectrum" και το "spy" για να γίνει "PP".
바다 (ba-da) — θάλασσα, ωκεανός
버스 (beo-seu) — λεωφορείο
뼈 (ppyeo) — κόκαλο
뿌리 (ppu-ri) — ρίζα
Ήχοι ㅅ και ㅆ
Το ㅆ είναι παρόμοιο με το "see" και το "song" αλλά προσπάθησε να το τονίσεις και να το κάνεις πιο δυνατό για να ακούγεται σαν "SS".
선생님 (seon-saeng-nim) — δάσκαλος
손 (son) — χέρι
쌀 (ssal) — ρύζι (αβρά)
쓰다 (sseu-da) — να γράφω, να χρησιμοποιώ (απαρέμφατο)
Ήχοι ㅈ και ㅉ
Το ㅉ ακούγεται πιο κοντά στο "CH" στο "chase" και "chop" αλλά συνδυασμένο περισσότερο με ένα "J". Το αποτέλεσμα είναι ένας ήχος "JJ" που το λες μέσα από τα μπροστινά σου δόντια.
준비 (jun-bi) — προετοιμασία
장난감 (jang-nan-gam) — παιχνίδι
쪽지 (jjok-ji) — σημείωμα
쪼끔 (jjo-kkeum) — λίγο
Μπορεί να είναι δύσκολο να διαφοροποιήσεις τους δύο ήχους, ειδικά για αρχάριους. Αλλά και πάλι, για να μπορέσεις να τους αναγνωρίσεις, πρέπει να τους παράγεις μόνος σου.
Δείτε αυτό το βίντεο για περισσότερες χρήσιμες πληροφορίες για τα διπλά σύμφωνα.
Ας είναι η επανάληψη το μάντρα σου. Όπως εξασκήθηκες στα μη ανεπτυγμένα σύμφωνα με τα ανεπτυγμένα αδέλφια τους, πρέπει να εξασκήσεις τα μη ανεπτυγμένα σύμφωνα με τα διπλά τους. Αυτό θα διασφαλίσει ότι θα μπορέσεις να ακούσεις πώς το ένα είναι ελαφρώς διαφορετικό από το άλλο.
Περάσε από αυτές τις διαδοχικές ασκήσεις:
- Μη ανεπτυγμένο, σε ανεπτυγμένο, σε διπλό (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
- Ανεπτυγμένο σε διπλό (ㅋ – ㄲ)
- Διπλό σε μη ανεπτυγμένο (ㄲ – ㄱ)
Πώς να Προφέρεις το Κορεατικό Batchim
Οι κορεατικές συλλαβές συνήθως αποτελούνται από ένα σύμφωνο και ένα φωνήεν. Μερικές φορές όμως, υπάρχει ένα επιπλέον σύμφωνο. Το τελικό σύμφωνο, που συνήθως βρίσκεται στο κάτω μέρος ενός συλλαβικού μπλοκ, ονομάζεται Batchim.
Το δύσκολο σε αυτό είναι ότι κάποια σύμφωνα αλλάζουν τον ήχο τους όταν βρίσκονται σε αυτή τη θέση, ανάλογα επίσης και με το γράμμα που ακολουθεί. Αυτό συμβαίνει γιατί οι γηγενείς ομιλητές όλων των γλωσσών προσπαθούν να κάνουν τη ζωή τους πιο εύκολη. Αλλάζουν ενστικτωδώς τον ήχο των συλλαβών, ανάλογα με αυτό που βγαίνει πιο ομαλά από τη γλώσσα τους.
Η θέση του 받침 (Batchim) είναι συχνά ο τόπος αυτών των ενστικτωδών αλλαγών ήχου. Προσπάθησε να το σκεφτείς ως εξής: Ποιος είναι ο πιο εύκολος να προφερθεί και επομένως ο πιο λογικός επόμενος ήχος;
Γράμμα ㅇ
Ένα παράδειγμα είναι το σύμφωνο ㅇ (ieung). Είναι αθόρυβο όταν βρίσκεται στην αρχή της λέξης. Για παράδειγμα,
아기 (a-gi) — μωρό
연필 (yeon-pil) — μολύβι
Επειδή είναι αθόρυβο, αν υπάρχει σύμφωνο στην προηγούμενη συλλαβή, τότε ο συμφωνικός ήχος μεταφέρεται στην επόμενη συλλαβή μετά το ㅇ. Για παράδειγμα, ας πάρουμε τη λέξη 먹다 (να τρώω). Όταν βρίσκεται στην απλή ενεστωτική μορφή, γράφεται ως εξής.
Ορθογραφία: 먹어 (meo-geoh) — τρώω
Προφορά: 머거 (meo-geoh) — τρώω
Αλλά όταν βρίσκεται στη θέση Batchim, το ㅇ προφέρεται ως "NG". Για παράδειγμα,
사랑 (sa-rang) — αγάπη
은행 (eun-haeng) — τράπεζα
Γράμμα ㄹ
Όταν βρίσκεται στην αρχή μιας συλλαβής, το σύμφωνο ㄹ (rieul) συνήθως προφέρεται ως το κορεατικό γράμμα "R". Ωστόσο, συχνά καταλήγει να είναι κάπου ανάμεσα σε "R" και "L". Για παράδειγμα,
라면 (ra-myeon) — ramen
레몬 (le-mon) — λεμόνι
리본 (ri-bon) — κορδέλα
Όπως είπαμε παραπάνω, όταν το ㄹ βρίσκεται στη θέση Batchim και ακολουθείται από αθόρυβο ㅇ στην επόμενη συλλαβή, ο ήχος απλώς μεταφέρεται και παραμένει "R". Για παράδειγμα,
달아요 (da-ra-yo) — Είναι γλυκό.
걸어요 (geo-reo-yo) — Περπατώ.
Όταν βρίσκεται στη θέση Batchim, συνήθως προφέρεται σαν το γράμμα "L". Αυτός είναι ο δεύτερος πιο συνηθισμένος ήχος για αυτό το γράμμα. Για παράδειγμα,
칼 (kal) — μαχαίρι
한글 (Han-gul) — Hangul
갈비 (gal-bi) — παϊδάκια
Υπάρχουν μερικές άλλες καταστάσεις στις οποίες προφέρεται ως "L" αλλά μακρύτερο και ελαφρώς εκτεταμένο. Η πρώτη κατάσταση είναι αν ακολουθείται από άλλο ㄹ. Το βλέπουμε επίσης όταν το Batchim είναι ένα ㄴ ακολουθούμενο από ένα ㄹ στην επόμενη συλλαβή.
달라요 (dal-la-yo) — Είναι διαφορετικό.
한라산 (Hal-la-san) — Όρος Χάλλα
Υπάρχει μια ακόμη περίπτωση που είναι λιγότερο συνηθισμένη και πιο προκλητική να θυμηθείς και αυτή είναι όταν το ㄹ προφέρεται περισσότερο σαν "N". Όταν τα ㄱ, ㅁ ή ㅇ βρίσκονται στη θέση Batchim και το ㄹ βρίσκεται στην επόμενη συλλαβή, το ㄹ έχει "N" ήχο. Για παράδειγμα,
능력 (neung-nyeok) — ικανότητα
음료수 (eum-nyo-su) — ποτό
정류장 (jeong-nyu-jang) — στάση
Γράμμα ㅅ
Να ένας άλλος ήχος που αλλάζει ανάλογα με τη θέση του. Κανονικά, το αγγλικό αντίστοιχο για αυτό το γράμμα θα προφερόταν με "S". Για παράδειγμα,
사자 (sa-ja) — λιοντάρι
선물 (seon-mul) — δώρο
Όταν πρόκειται για το Batchim, ο μη ανεπτυγμένος ήχος είναι συχνά η προτιμώμενη προφορά. Μη ανεπτυγμένοι και απλοί ήχοι προτιμώνται συχνά στη θέση Batchim γιατί συνδέονται καλά με τις επόμενες εισερχόμενες συλλαβές ή ήχους.
Αυτό σημαίνει ότι αν βρίσκεται σε θέση Batchim στο τέλος μιας λέξης ή ακολουθείται από άλλο σύμφωνο στην επόμενη συλλαβή, το ㅅ προφέρεται περισσότερο σαν "D" ή "T", και περισσότερο σαν μη ανεπτυγμένο ㄷ. Για παράδειγμα,
씨앗 (ssi-at) — σπόρος
잣 (jat) — κουκουνάρι
했다 (haet-da) — έκανα ("κάνω" αόριστος, απαρέμφατο)
Γράμματα ㅈ και ㅊ
Όπως ακριβώς το ㅅ όταν βρίσκεται στη θέση Batchim, τα γράμματα ㅈ και ㅊ θα προφέρονται επίσης με μη ανεπτυγμένο "D" ή "T". Για παράδειγμα,
낮 (nat) — ημέρα
꽃 (kkot) — λουλούδι
빛 (bit) — φως
Γράμματα ㄱ, ㅋ και ㄲ
Όπως με τα τελευταία γράμματα, τουλάχιστον στη θέση Batchim, τα ㄱ, ㅋ και ㄲ θα ακούγονται όλα το ίδιο – σαν μη ανεπτυγμένο γράμμα "K".
Υπάρχουν μερικές περιπτώσεις στις οποίες το ㄱ προφέρεται ως "NG". Αυτό εξαρτάται και πάλι από τα γράμματα που ακολουθούν. Αυτό συμβαίνει συνήθως αν το ㄱ ακολουθείται από ㄴ ή ㄹ στην ακόλουθη συλλαβή. Για παράδειγμα,
작년 (jang-nyeon) — πέρυσι
독립 (dong-nip) — ανεξαρτησία
Για να μάθετε περισσότερα για αυτήν την ενδιαφέρουσα θέση, δείτε αυτό το βίντεο που εξηγεί επτά βασικούς κανόνες του Batchim!
Πώς να Προφέρεις τα Κορεατικά Φωνήεντα
Βασικά Κορεατικά Φωνήεντα
Υπάρχουν μόνο 10 τυπικά φωνήεντα στα κορεατικά και μπορεί να είναι οριζόντια ή κάθετα προσανατολισμένα.
Τα τρία που συνήθως προκαλούν τις περισσότερες δυσκολίες στους αγγλόφωνους είναι τα ㅡ (eu), ㅓ (eo) και ㅕ (yeo) γιατί δεν έχουν φυσικούς αντίστοιχους φωνηεντικούς ήχους στα αγγλικά.
Ο καλύτερος τρόπος να το αντιμετωπίσεις αυτό είναι απλά να κάνεις επιπλέον ασκήσεις. Το κλειδί για την προφορά τους είναι να βρεις τις σωστές θέσεις γλώσσας και στόματος για να παράγεις τους ήχους αποτελεσματικά.
Συνδυασμοί Κορεατικών Φωνηέντων
| Διφθόγγοι φωνηέντων | Προφορά |
|---|---|
| ㅐ | eh |
| ㅔ | eh |
| ㅒ | yeh |
| ㅖ | yeh |
| ㅘ | wah |
| ㅙ | weh |
| ㅚ | weh |
| ㅝ | woh |
| ㅞ | weh |
| ㅟ | wee |
| ㅢ . | ui |
Υπάρχουν 11 κορεατικοί διφθόγγοι (γνωστοί και ως συνδυασμοί φωνηέντων). Ωστόσο, δεν υπάρχει μεγάλη διαφορά μεταξύ ㅐ και ㅔ (και τα δύο προφέρονται "eh") και μεταξύ ㅒ και ㅖ (και τα δύο προφέρονται "yeh"). Για να γίνουν τα πράγματα ακόμα πιο εύκολα, τα ㅚ, ㅙ και ㅞ προφέρονται όλα ως "weh".
Έτσι, από 11 διφθόγγους, έχεις μόνο επτά προφορές διφθόγγων για να απομνημονεύσεις.
Όσον αφορά το γράψιμο, μην ανησυχείς πολύ για τη διαφοροποίηση μεταξύ τους. Το πλαίσιο θα είναι περισσότερο από αρκετό για να ξεκαθαρίσει τις διαφορές τους, ακόμα κι αν έχουν τον ίδιο ήχο. Δεν χάνεται πολύ εδώ.
Ορίστε μερικά παραδείγματα των παραπάνω ήχων.
배 (bae) — αχλάδι
세계 (se-gye) — κόσμος
와인 (wa-in) — κρασί
외국 (oe-guk) — ξένη χώρα
원하다 (won-ha-da) — να θέλω ή να επιθυμώ
의자 (ui-ja) — καρέκλα
Όπως καταλαβαίνεις τη διαφορά μεταξύ "see" (βλέπω) και "sea" (θάλασσα) σε προτάσεις όπως "I went to the sea" και "I went to see a movie", θα μπορείς επίσης να καταλάβεις τι εννοείται σύμφωνα με το πλαίσιο.
Να ένα βίντεο που εξηγεί αυτά τα σύνθετα φωνήεντα.
Συνδυασμός Φωνηέντων με Συμφωνα στα Κορεατικά
Όταν εξασκείσαι στα φωνήεντα, συνδυάσε τα με τα σύμφωνα με τη σειρά που εμφανίζονται. Για παράδειγμα, για το φωνήεν ㅏ, διατρέχεις μια σειρά όπως 가, 나, 다, 라, 마, 바 κ.ο.κ. Επανάλαβε κάθε συλλαβή αρκετές φορές για να συνηθίσει το στόμα σου στο πλαίσιο του φωνήεντος.
Έπειτα, μπορείς να επεκτείνεις την εξάσκηση στο ㅏ κάνοντας ασκήσεις με πιο σύνθετες συλλαβές όπως 각, 낙, 닥 και 락. Και πήρες την ιδέα. Και αυτό μόνο για ένα φωνήεν! Μόλις τελειώσεις με αυτό το φωνήεν, μπορείς να προχωρήσεις στο επόμενο.
Κάνοντας αυτό, θα κάνεις εκατοντάδες επαναλήψεις για τους διαφορετικούς συνδυασμούς ήχων στα κορεατικά. Οι μύες του στόματός σου σίγουρα θα δουλέψουν.
Τι γίνεται με τη Λατινική Μεταγραφή;
Ως αρχάριος μαθητής κορεατικών, σίγουρα σου έχουν παρουσιαστει λατινισμένες μορφές του Hangul.
Αλλά μην ξεγελιέσαι – το να μπορείς να διαβάσεις λατινική μεταγραφή δεν σημαίνει ότι μπορείς να διαβάσεις κορεατικά, ή ακόμα και να προφέρεις σωστά τις λέξεις. Πολλοί γλωσσολόγοι συμφωνούν ότι η χρήση λατινικών μεταγραφών μπορεί να είναι επιζήμια για την πρόοδό σου και δεν είναι καλή μακροπρόθεσμα. Αλλά γιατί;
- Δεν υπάρχουν στον πραγματικό κόσμο. Όταν μπεις σε αυθεντικές κορεατικές καταστάσεις – όπως η αλληλεπίδραση με γηγενείς ομιλητές, η λήψη μηνύματος από κορεάτη φίλο, η παρακολούθηση ειδήσεων ή η προσπάθεια να βρεις το δρόμο σου στους δρόμους της Κορέας – δεν υπάρχουν λατινικές μεταγραφές να σε βοηθήσουν.
- Μπορεί να είναι παραπλανητικές ή διφορούμενες. Οι λατινικές μεταγραφές απλώς δεν είναι κορεατικές. Επομένως, όσο σκληρά κι αν προσπαθήσουν οι μεταγραφείς να γράψουν τις λέξεις στα αγγλικά, οι ήχοι δεν θα είναι ακριβής αναπαράσταση του πώς τα προφέρουν οι γηγενείς ομιλητές. Τείνουν επίσης να είναι εξαιρετικά ασυνεπείς.
- Δεν υπάρχει άμεση ένα προς ένα αντιστοιχία μεταξύ αγγλικών γραμμάτων και των ήχων στα κορεατικά. Τι θα έγραφες όταν ο ήχος υποτίθεται ότι είναι κάτι που βρίσκεται ανάμεσα σε "B" και "P"; Ή ανάμεσα σε "D" και "T"; Θα έπρεπε να προσεγγίσεις – κάτι που σπάνια είναι ακριβές.
Επιπλέον, το να μάθεις το Hangul είναι πολύ πιο εύκολο από όσο νομίζεις. Και μόλις το κάνεις, τα κορεατικά θα γίνουν πολύ πιο εύκολα και οι ικανότητές σου θα βελτιωθούν σχεδόν αμέσως.
Συμβουλές για την Κατάκτηση της Κορεατικής Προφοράς
Να αντιμετωπίζεις Κάθε Συλλαβή Ισότιμα
Τα κορεατικά είναι μια γλώσσα χρονομετρημένη ανά συλλαβή. Αυτό σημαίνει ότι ξοδεύεται ίσος χρόνος στην προφορά κάθε συλλαβής. Κάθε συλλαβή της λέξης 사랑해 (sa-rang-hae), για παράδειγμα, θα έχει ίσο χρόνο προφοράς.
Οι αγγλόφωνοι δυσκολεύονται με αυτό γιατί τα αγγλικά είναι χρονομετρημένα με έμφαση – κάτι που σημαίνει ότι κάποιες συλλαβές είναι φυσικά μακρύτερες και δυνατότερες, ενώ άλλες μόλις ακούγονται ή προφέρονται.
Ωστόσο, οι πρώτες συλλαβές των κορεατικών λέξεων συνήθως τονίζονται ελαφρώς, οπότε εδώ μπορεί να βρεις μια ήπια άνοδο στον τόνο. Αλλά και πάλι, αυτή είναι απλώς μια ελαφριά άνοδος στον τόνο, πουθενά κοντά στις έντονες αναπηδήσεις και πτώσεις των αγγλικών προτάσεων.
Οι αρχάριοι που εφαρμόζουν τους τονικούς μοτίβους των μητρικών τους γλωσσών στα κορεατικά χρησιμοποιώντας έμφαση – όπως στη μέση ή στην αρχή των λέξεων – συνήθως καταλήγουν να ακούγονται μη φυσικοί στους γηγενείς Κορεάτες ομιλητές.
Τέντωσε τα Τέλη των Προτάσεών σου
Υπάρχει ένας ακόμη τρόπος με τον οποίο οι αγγλόφωνοι μπορούν να βελτιώσουν δραστικά τον τρόπο που ακούγονται στα κορεατικά – επιμηκύνοντας ή τεντώνοντας τα τέλη των προτάσεών τους.
Ξέρω ότι αυτό αντιτίθεται σε όλα όσα συνηθίζεις γιατί οι αγγλικές προτάσεις εξασθενίζουν στο τέλος. Γίνονται πολύ αδύναμες ή κόβονται απότομα.
Αλλά αυτή η αξέχαστη τονικότητα που ακούς στα κορεατικά λαμβάνει χώρα στο τέλος των προτάσεων. Αν επιμηκύνεις την τελευταία συλλαβή και την εκφωνήσεις λίγο πιο δυνατά, θα πάρεις αυτό το αποτέλεσμα.
Εξάσκησε τραγουδώντας το ρόλο σε διάλογο σε μια κορεατική ταινία. Δεν χρειάζεται να πεις τις πραγματικές λέξεις. Απλά τραγούδα το ρόλο και επικεντρώσου στο πώς τελειώνουν αυτές οι προτάσεις. Θα το καταφέρεις σε χρόνο μηδέν!
Άκου, Μην Γράφεις
Σίγουρα, θα θέλεις να μάθεις πώς να γράφεις Hangul, αλλά αυτή είναι μια ανάρτηση για προφορά. Θέλεις να βεβαιωθείς ότι πραγματικά λεπτοτουρείς τη σωστή ικανότητα.
Μερικές φορές το να κοιτάς τους χαρακτήρες Hangul μπορεί να είναι πολύ τρομακτικό. Ακόμα χειρότερα, μπορείς να χάσεις την εστίασή σου και αντίθετα να απασχοληθείς με το να απομνημονεύεις πώς συναρμολογούνται οι γραμμές και τα τετράγωνα.
Γιατί δεν κλείνεις τα μάτια σου αντίθετα; Έτσι εκπαιδεύεις τα αυτιά σου να πιάνουν τις αποχρώσεις και να εκτιμούν την υφή των κορεατικών προφορών.
Μίλα Κορεατικά Σαν Μωρό
Το στόμα και η γλώσσα σου είναι ένα σύστημα μυών που πρέπει να συνεργάζονται και να κινούνται με συγκεκριμένους τρόπους για να παράγουν συγκεκριμένους ήχους.
Μια γλώσσα είναι ένα συγκεκριμένο σύνολο ήχων που παράγονται τοποθετώντας τη γλώσσα σε συγκεκριμένες περιοχές του στόματος. Και, σαν μυς, πρέπει να τα συνηθίσεις να χτυπούν αυτές τις φωνητικές θέσεις. Αυτό έρχεται μόνο με εξάσκηση – πραγματική εκφώνηση.
Είναι προφανές ότι αν θέλεις να μάθεις να κολυμπάς πρέπει να μπεις στο νερό. Αν θέλεις να μάθεις να μιλάς κορεατικά, πρέπει να μιλάς κορεατικά (ίσως τρομερά στην αρχή).
Ενεργοποίησε τον Εαυτό σου Όταν Μιλάς
Το να κινείσαι ζωντανεύει τις συνεδρίες εξάσκησής σου.
Μην κάθεσαι απλώς εκεί και λες μονότονα τις λέξεις και τις προτάσεις σου. Σήκω και παίξε ρόλο. Κινούμενε. Παίξε τις γραμμές. Φαντάσου ότι πραγματικά μιλάς σε κάποιον. Δίνει πλαίσιο στα λεγόμενά σου.
Η κίνηση είναι φιλική προς τη μνήμη. Όχι μόνο παρέχει πλαίσιο και αυθεντικότητα στις προφορές σου, αλλά κάνει και τα πράγματα να κολλάνε στον εγκέφαλό σου.
Χρησιμοποίησε Διάφορους Πόρους για Εξάσκηση
Υπάρχει πλούτος πόρων εκεί έξω που μπορούν επίσης να σε βοηθήσουν. Ένας εξαιρετικός πόρος είναι το βιβλίο "How To Sound Like A Native Korean Speaker" από το Talk To Me in Korean.
Ένας άλλος που θα σε βοηθήσει ακούγοντας γηγενείς ομιλητές να μιλούν είναι το πρόγραμμα εκμάθησης γλωσσών Lingflix. Το Lingflix παίρνει αυθεντικά βίντεο – όπως μουσικά βίντεο, τρέιλερ ταινιών, ειδήσεις και εμπνευσμένες ομιλίες – και τα μετατρέπει σε εξατομικευμένα μαθήματα γλωσσικής εκμάθησης. Μπορείς να δοκιμάσεις το Lingflix δωρεάν για 2 εβδομάδες. Επισκέψου τον ιστότοπο ή κατέβασε την εφαρμογή για iOS ή Android app. P.S. Κάνε κλικ εδώ για να εκμεταλλευτείς την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)
Ώρα να κάνεις αυτές τις ασκήσεις προφοράς για τις οποίες μιλήσαμε! Όλα θα πάνε χαμένα αν δεν το κάνεις. Όπως είπα και πριν, δεν υπάρχουν σύντομοι δρόμοι όσον αφορά την προφορά.
Οπότε κούνησε εκείνα τα χείλη!
Και Ένα Ακόμα Πράγμα... Αν σου άρεσε αυτή η ανάρτηση, είσαι ήδη στο μέσο του δρόμου για να περάσεις υπέροχα μαθαίνοντας κορεατικά με το Lingflix! Το Lingflix καθιστά δυνατή την εκμάθηση με K-pop βίντεο, αστεία διαφημίσεις, διασκεδαστικές σειρές web και πολλά άλλα. Μια γρήγορη ματιά θα σου δώσει μια ιδέα για την ποικιλία των βίντεο Lingflix που προσφέρονται: Το Lingflix αφαιρεί πραγματικά τη βαριά δουλειά από την εκμάθηση γλωσσών, αφήνοντάς σε μόνο με ελκυστική, αποτελεσματική και αποδοτική εκμάθηση. Έχει ήδη επιλέξει τα καλύτερα βίντεο για εσένα (τα οποία είναι οργανωμένα ανά επίπεδο και θέμα), οπότε το μόνο που έχεις να κάνεις είναι απλώς να επιλέξεις οποιοδήποτε βίντεο σου τραβάει την προσοχή για να ξεκινήσεις. Κάθε λέξη στους διαδραστικούς υπότιτλους έρχεται με ορισμό, ήχο, εικόνα, δείγματα προτάσεων και πολλά άλλα. Απέκτησε πρόσβαση σε ένα πλήρες διαδραστικό μεταγλωττισμό κάθε βίντεο στην καρτέλα Διάλογος και εύκολα επανάλαβε λέξεις και φράσεις από το βίντεο στην καρτέλα Λεξιλόγιο. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις τη μοναδική Λειτουργία Κουίζ του Lingflix για να μάθεις το λεξιλόγιο και τις φράσεις από το βίντεο μέσα από διασκεδαστικές ερωτήσεις. Το Lingflix παρακολουθεί τι μαθαίνεις και σου λέει ακριβώς πότε είναι ώρα για επανάληψη, δίνοντάς σου μια 100% εξατομικευμένη εμπειρία. Οι συνεδρίες επανάληψης χρησιμοποιούν το πλαίσιο του βίντεο για να βοηθήσουν στην ενσωμάτωση των λέξεων στη μνήμη σου. Ξεκίνησε να χρησιμοποιείς τον ιστότοπο Lingflix στον υπολογιστή ή το τάμπλετ σου ή, ακόμα καλύτερα, κατέβασε την εφαρμογή Lingflix από το iTunes ή το Google Play store. Κάνε κλικ εδώ για να εκμεταλλευτείς την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)