Ιαπωνική Φωνολογία: 9 Βασικά Σημεία που Πρέπει να Θυμάστε
Επιτρέψτε μου να σας πω μια σύντομη, προσωπική ιστορία που νομίζω υπογραμμίζει τη σημασία της εκμάθησης της ιαπωνικής φωνολογίας ή φωνητικής. Ήταν μια χιονισμένη μέρα κατά τη διάρκεια του μαθήματος Ιαπωνικών μου σε ένα μικρό πανεπιστήμιο στην άκρη του κόσμου. Ως μέρος μιας ασκήσεως γραμματικής, η δασκάλα μου μου έκανε μια τυχαία ερώτηση.
Είπε «サミさん!先生はかわいいと思いますか?( さみさん!せんせいは かわいいと おもいますか? )», που σήμαινε «Sami! Νομίζεις ότι είμαι χαριτωμένη;»
Προσπαθώντας να μην φανώ πολύ ανακουφισμένος από το γεγονός ότι ήταν εύκολη ερώτηση, έγνεψα και απάντησα: «うん。とっても怖いです! ( うん。とっても こわい です! )» Στην ουσία, είπα: «Ναι, είσαι εξαιρετικά τρομακτική!»
Σοκαρισμένη, η δασκάλα μου έβγαλε έναν ήχο σαν να πνιγόταν. Μερικοί άρχισαν να γελάνε, αλλά ευτυχώς, η φίλη μου μίλησε γρήγορα υπερασπιζόμενη με, λέγοντας στη δασκάλα ότι όχι, είναι χαριτωμένη, πολύ χαριτωμένη: «いや!かわいいです!先生はかわいいですよ! ( いや!かわいいです!せんせいは かわいい ですよ! )»
Αυτή ήταν η στιγμή που έμαθα την αξία της ιαπωνικής φωνητικής και της σαφούς προφοράς. Στο τέλος, θα έχετε όλες τις πληροφορίες που χρειάζεστε για να διακρίνετε τις διαφορές μεταξύ こわい (τρομακτικός) και かわいい (χαριτωμένος) — και πολλά περισσότερα.
1. Το ν (ん) Μετράει ως Μία Μόρα
Αν έχετε δοκιμάσει να μιμήσετε την ιαπωνική ομιλία, ίσως να έχετε παρατηρήσει ότι κάθε μόρα (τα δομικά στοιχεία των συλλαβών) παίρνει έναν χτύπο και έχει το ίδιο μήκος.
Με άλλα λόγια, μια μόρα είναι βασικά ένα kana (εξαιρώντας τα μικρά kana όπως το ょ στο ぎょ). Έτσι, αν εξασκείτε την προφορά χτυπώντας τα χέρια σας, ο αριθμός των χτυπημάτων πρέπει να αντιστοιχεί στον αριθμό των kana σε μια δεδομένη λέξη.
Δεδομένου ότι οι περισσότεροι ιαπωνικοί ήχοι είναι ζεύγη «σύμφωνο + φωνήεν», η ίδια η γλώσσα σε κάποιο βαθμό σας αναγκάζει να έχετε έναν σχετικά σταθερό ρυθμό. Αυτός είναι ο γενικός κανόνας, πάντως.
Και μετά υπάρχει το ん.
Θυμηθείτε ότι το ん είναι μία μόρα και πρέπει να εκφωνείται ως τέτοιο. Για παράδειγμα, η λέξη για «τώρα» ή 今度 (こんど) πρέπει να παίρνει τρεις χτύπους (KO-N-DO), όχι δύο (KON-DO).
2. Και τα Πέντε Ιαπωνικά Φωνήεντα Προφέρονται με τον Ίδιο Τρόπο
Τα ιαπωνικά έχουν πέντε φωνηεντικούς ήχους:
| Hiragana | Katakana | Φώνημα | Πώς Ακούγεται |
|---|---|---|---|
| あ | ア | /a/ | Το "α" στο "παλμός" |
| え | エ | /e/ | Το "ε" στο "κρεβάτι" |
| い | イ | /i/ | Το "ι" στο "σπόρος" |
| お | オ | /o/ | "ο" χωρίς τον ήχο /ʊ/ κοντά στο τέλος |
| う | ウ | /ɯ/ | Το "ου" στο "φουντ" |
Εκτός από το γεγονός ότι τα /i/ και /ɯ/ γίνονται άηχα όταν περιβάλλονται από συγκεκριμένα σύμφωνα, αυτά τα πέντε φωνήεντα προφέρονται πάντα το ίδιο.
Όταν λέω «άηχα» σε αυτό το πλαίσιο, σημαίνει ότι οι φωνητές σας χορδές δεν δονώνται όταν παράγετε αυτούς τους ήχους. Αυτό είναι πιο εύκολο να το κατανοήσετε όταν το νιώσετε, όμως. Βάλτε τα δάχτυλά σας στο λαιμό σας σαν να ελέγχετε τον παλμό σας. Πείτε δυνατά τη φράση «Ποιος είσαι;» και μετά ψιθυρίστε την ίδια φράση. Παρατηρείτε τη διαφορά;
Επειδή υπάρχουν μόνο πέντε ήχοι, βεβαιωθείτε ότι τα προφέρετε σωστά! Και ο καλύτερος τρόπος για να το κάνετε είναι να εξασκείστε, να εξασκείστε και να εξασκείστε ακόμα περισσότερο.
Εδώ είναι η συνιστώμενη μέθοδος για να εξασκήσετε ήχους αν δεν έχετε δάσκαλο ομιλίας να συμβουλευτείτε (όπως εγώ τότε):
- Βρείτε ένα βίντεο που περιλαμβάνει έναν ντόπιο Ιάπωνα ομιλητή και έχει ακριβείς υπότιτλους.
- Διαβάστε μια πρόταση από τους υπότιτλους.
- Ακούστε τον ντόπιο ομιλητή να την λέει.
- Διαβάστε ξανά την πρόταση με βάση αυτό που ακούτε.
- Καθίστε μπροστά σε έναν καθρέφτη και βάλτε έναν φωνητογράφο να ηχογραφεί. Παρακολουθήστε το στόμα σας καθώς μιλάτε και ακούστε την ηχογράφηση. Συγκρίνετέ τη με την εκδοχή του ντόπιου ομιλητή και παρατηρήστε τυχόν διαφορές.
- Κάντε τις κατάλληλες αλλαγές με βάση αυτό που παρατηρήσατε και επαναλάβετε την πρόταση ξανά.
- Συνεχίστε μέχρι να τελειοποιήσετε την πρόταση και μετά προχωρήστε σε μια άλλη.
Ευτυχώς, μπορείτε να βρείτε βίντεο με υπότιτλους και ντόπιους Ιάπωνες ομιλητές σε μια πλατφόρμα εκμάθησης γλωσσών όπως το Lingflix.
Το Lingflix παίρνει αυθεντικά βίντεο — όπως μουσικά βίντεο, τρέιλερ ταινιών, ειδήσεις και εμπνευστικές ομιλίες — και τα μετατρέπει σε εξατομικευμένα μαθήματα γλωσσικής μάθησης.
Μπορείτε να δοκιμάσετε το Lingflix δωρεάν για 2 εβδομάδες. Επισκεφτείτε τον ιστότοπο ή κατεβάστε την εφαρμογή για iOS ή την εφαρμογή για Android.
P.S. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)
Συχνά, απλώς το να ακούσετε τη σωστή προφορά ενός δεδομένου ήχου είναι αρκετό για να βελτιώσετε τη δική σας προφορά. Άλλες φορές, μπορεί να ακούσετε το λάθος αλλά να μην είστε σίγουροι πώς να το διορθώσετε.
Αν αντιμετωπίζετε το δεύτερο πρόβλημα, μπορείτε να προσλάβετε έναν δάσκαλο ειδικά για να δουλέψετε τις δεξιότητες προφοράς σας. Ένας έμπειρος δάσκαλος μπορεί να σας δείξει αυτά που δεν μπορείτε να ακούσετε μόνοι σας.
Ακόμα κι αν δεν έχετε πρόσβαση σε επαγγελματία δάσκαλο, ένας ντόπιος ομιλητής ή ένας συνεργάτης ανταλλαγής γλωσσών μπορεί να σας πει αν η ηχογράφησή σας ακούγεται σωστή ή αν κάτι ακούγεται παράξενο, ακόμα κι αν δεν μπορούν να εξηγήσουν ακριβώς το γιατί.
Αν δεν είστε έτοιμοι για μια τέτοια δέσμευση, θα ήθελα επίσης να μοιραστώ μια εξαιρετική σειρά στο YouTube από το Fluent Forever που εξετάζει λεπτομερώς τα ιαπωνικά φωνήεντα — συμπεριλαμβανομένων των διαφορών μεταξύ των ιαπωνικών και αγγλικών ήχων «u»:
3. Αποφύγετε να Μετατρέπετε Μονοσύλλαβα Ιαπωνικά Φωνήεντα σε Αγγλικούς Δίφθογγους
Αν συγκρίνετε τις σελίδες IPA για τα Αγγλικά και τα Ιαπωνικά που παρέθεσα υπό το «Γιατί να Μελετήσετε Ιαπωνική Φωνητική;», θα παρατηρήσετε μια τεράστια διαφορά μεταξύ τους: το τμήμα των αγγλικών φωνηέντων είναι τεράστιο σε σύγκριση με το αντίστοιχο ιαπωνικό.
Ένας λόγος είναι ότι τα Αγγλικά έχουν περισσότερους φωνηεντικούς ήχους από τα Ιαπωνικά. Υπάρχει επίσης το γεγονός ότι τα Αγγλικά μπορεί να είναι ύπουλα όσον αφορά τον δίφθογγο, έναν ήχο όπου υπάρχουν δύο φωνήεντα σε μια συλλαβή.
Για παράδειγμα, πάρτε την αγγλική λέξη «no». Πείτε την όπως συνήθως και μετά πείτε την αργά. Θα πρέπει να παρατηρήσετε ότι έχει δύο ήχους: έναν σύντομο /o/ ακολουθούμενο από τον ήχο u /ʊ/. Ουσιαστικά, λέτε «nou».
Τώρα, εφαρμόστε αυτό στα Ιαπωνικά. Ο ήχος no στο の δεν είναι δίφθογγος. Εδώ, λέτε το /o/, αλλά σταματάτε πριν φτάσετε στο /ʊ/.
Δεν θέλω να πω ότι τα Ιαπωνικά δεν βάζουν ποτέ δύο φωνήεντα μαζί. Για παράδειγμα, η λέξη 能力 ( のうりょく ) ή «ικανότητα» περιέχει τον ήχο /o/ στο の και τον ιαπωνικό ήχο /ɯ/ του う. Το ίδιο ισχύει και για την προφορά του ονόματος της ιαπωνικής πρωτεύουσας 東京 (とうきょう), όπου και οι δύο χαρακτήρες έχουν τους ήχους /o/ και /ɯ/ ο ένας δίπλα στον άλλο.
4. Κατανοήστε τους Υπερωιακούς Ήχους
Μια έννοια που είναι απαραίτητη για την ιαπωνική προφορά είναι η υπερωίαση. Μπορεί να μην είστε εξοικειωμένοι με αυτόν τον όρο, αλλά είναι κάτι που συχνά κάνετε χωρίς να το συνειδητοποιείτε.
Για παράδειγμα, εδώ είναι ένα βίντεο με ασκήσεις που εξηγούν πώς να κάνετε τους υπερωιακούς ήχους των Αγγλικών:
Και εδώ είναι ένα άλλο βίντεο που δείχνει αλλαγές ήχων στα Ιαπωνικά — δηλαδή, τι αντιπροσωπεύουν πραγματικά τα διακριτικά σημάδια στο は → ば ・ ぱ:
Όταν μελετούσατε hiragana και katakana, μπορεί να έχετε μάθει ότι «μικρά» kana μπορούν να προστεθούν σε μεγαλύτερα για να δημιουργήσουν νέους ήχους — όπως το び και το よ για να φτιάξουν το びょ.
Όταν προσθέτετε ένα μικρό や, ゆ ή よ σε ιαπωνικά σύμφωνα, στην πραγματικότητα αντιπροσωπεύετε έναν υπερωιακό ήχο.
Για παράδειγμα, ο ήχος g στο ぎょ και στο ご δεν είναι ο ίδιος.
Δοκιμάστε το μόνοι σας: επαναλάβετε τους ήχους αργά, μπροστά-πίσω. Κλείστε τα μάτια σας και εστιάστε την προσοχή σας στο στόμα σας. Από πού προέρχονται οι ήχοι; Πώς νιώθετε το στόμα σας; Θα πρέπει να νιώσετε ότι ο ήχος στο ぎょ φαίνεται να προέρχεται από ένα ελαφρώς «ψηλότερο» σημείο από αυτόν του ご.
Αν δυσκολεύεστε, νομίζω ότι βοηθάει να ψιθυρίσετε τους ήχους. Και πάλι, το ぎょ περιέχει έναν υπερωιακό /g/, ενώ ο ήχος στο ご είναι ένα απλό /g/.
5. Διαφοροποιήστε τα Ιαπωνικά /h/, /ç/ και /ɸ/
Ενώ τα は, ひ, ふ, へ και όλο μεταγράφονται ως ξεκινώντας με το γράμμα h (όπως μπορείτε να δείτε σε αυτή τη μελέτη), υπάρχουν στην πραγματικότητα τρία διαφορετικά αρχικά σύμφωνα εδώ: το /h/, το /ç/ και το /ɸ/.
Τώρα, επιστρέψτε στο ご vs. ぎょ και βρείτε ξανά τη διαφορά στο συναίσθημα, και μετά δοκιμάστε ξανά με τα ほ και ひょ. Θα πρέπει να νιώσετε μια διαφορά στη θέση. Και αν κρατήσετε το χέρι σας μπροστά από το στόμα σας, θα πρέπει επίσης να παρατηρήσετε πολύ λιγότερο αέρα να χτυπά το χέρι σας όταν λέτε ひょ.
Ο ήχος στο ひ, /ç/, είναι μια υπερωιακή παραλλαγή του ήχου /h/, ενώ το /ɸ/ είναι ένας νέος αλλά προσιτός ήχος που θα απαιτήσει λίγο παίξιμο με τα χείλη σας. Αυτό είναι σημαντικό γιατί το ふ έχει έναν συνδυασμό συμφώνου και φωνήεντος που δεν υπάρχουν στα Αγγλικά: /ɸ/+/ɯ/.
Λοιπόν, ποια είναι η διαφορά μεταξύ του /f/ (όπως στο «fan») που όλοι γνωρίζουμε και του /ɸ/ όπως στο όρος 富士 (ふじ);
Λοιπόν, όταν κοιτάξετε αυτό το οπτικό γράφημα IPA, μπορείτε να δείτε ότι ο τεχνικός όρος για το /f/ είναι «χειλοδοντικός τριβόμενος» ενώ για το /ɸ/ είναι «αμφιβιαστικός τριβόμενος». Αυτή είναι η φανταχτερή ορολογία για έναν ήχο που περιλαμβάνει το χείλος σας να αγγίζει τα δόντια σας και έναν άλλο που περιλαμβάνει και τα δύο χείλη σας αλλά όχι τα δόντια σας.
Προσποιηθείτε ότι σβήνετε ένα κερί και παγώστε στη μέση της φυσήξεως. Δώστε προσοχή στο πώς νιώθετε το στόμα σας και μετά διατηρήστε αυτή τη θέση ενώ λέτε ふ. Αν δεν είστε σίγουροι, ελέγξτε αυτόν τον σύνδεσμο από το Wasabi Japanese και συγκρίνετε την προφορά σας με αυτήν ενός ντόπιου ομιλητή.
6. Το Ιαπωνικό «R» είναι Πολύ Διαφορετικό από το Αγγλικό
Η δασκάλα μου στα Ιαπωνικά (αυτή που ανέφερα στην εισαγωγή) είπε κάποτε ότι η πιο δύσκολη αγγλική λέξη να προφερθεί για Ιάπωνες ομιλητές είναι η «really». Αυτό συμβαίνει επειδή, όσον αφορά τη θέση της γλώσσας, το ιαπωνικό /ɾ/ είναι κάπου ανάμεσα στο αγγλικό /r/ και /l/.
Εδώ είναι μια καλή εξήγηση του ιαπωνικού ήχου r:
Προσποιηθείτε ότι τραγουδάτε ένα χριστουγεννιάτικο κάλαντα — «λα λα λα λα λα, λα λα λα λα!» — και δώστε προσοχή στη θέση της γλώσσας σας. Θα πρέπει να είναι ακριβώς πάνω από τα πάνω δόντια σας, σχεδόν να τα αγγίζει. Τώρα, αφήστε την άσχημη πουλόβερ και τραγουδήστε την αρχή ενός μη-δημιουργικού ζητωκραυγάσματος — «ρα ρα ρα!» — και ξανά, δώστε προσοχή στη θέση της γλώσσας σας.
Μετά, πείτε «λα», και χωρίς να σταματήσετε την αναπνοή σας, πείτε «ρ», ώστε να πάρετε έναν ανούσιο ήχο τύπου «λα-ερ». Θα πρέπει να παρατηρήσετε ότι βασικά σχεδιάζετε μια μικροσκοπική γραμμή προς τα πίσω από τη θέση της γλώσσας για το «λ» για να φτάσετε στη θέση της για το «ρ».
Τώρα που το καταλάβατε αυτό, διαλέξτε μια θέση στη μέση και πείτε μερικές ιαπωνικές λέξεις που ξεκινούν με αυτόν τον ήχο r, όπως ラーメン («ramen»). Αν ο ήχος δεν είναι ήχος «λ», δεν είναι αρκετά «ρ» αλλά φαίνεται και αυτός να είναι κάπου στη μέση, είστε στο σωστό δρόμο!
7. Το し δεν Ακούγεται σαν το «She» (Και Επίσης Ίσως Πρέπει να Μάθετε Λίγα Κινέζικα)
Σε αντίθεση με όσα μπορεί να σας έχουν διδάξει, το し δεν ακούγεται το ίδιο με το «she».
Ο ήχος στο «she» ονομάζεται «άηχος μεταθορυβιακός τριβόμενος» και συμβολίζεται ως /ʃ/. Εν τω μεταξύ, ο ήχος στο し (και το αντίστοιχό του σε katakana, シ) είναι ένας «άηχος θορυβιο-υπερωιακός τριβόμενος» και συμβολίζεται ως /ɕ/.
Είναι διαφορετικοί ήχοι.
Δυστυχώς, δεν υπάρχουν πάρα πολλοί καλοί πόροι για το πώς να προφέρετε το し, οπότε θα σας κατευθύνω σε μερικά βίντεο που στοχεύουν σε μαθητές της Μανδαρινικής Κινεζικής, αφού ο ήχος /ɕ/ υπάρχει και στις δύο γλώσσες.
Ένας άλλος ήχος που θα ακούσετε τόσο στην Μανδαρινή όσο και στα Ιαπωνικά είναι το /tɕ/. Τα Ιαπωνικά αντιπροσωπεύουν αυτόν τον ήχο με τους χαρακτήρες つ σε hiragana και ツ σε katakana.
Μπορείτε να ξεκινήσετε βλέποντας ένα βίντεο από το OLS Mandarin, το οποίο συγκρίνει αρκετούς συμφωνικούς ήχους της Μανδαρινικής. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ετικέτες pinyin των x και j, που αντιστοιχούν χονδρικά στους ήχους του し και του つ, αντίστοιχα:
Προσπαθήστε να ακούσετε τη διαφορά μεταξύ των δύο ήχων, και μετά ψάξτε για μερικά βίντεο που μιλάνε πιο συγκεκριμένα για τους ήχους, όπως αυτά από το Yoyo Chinese (για το し και για το ち):
Αν θέλετε μια πιο ακριβή εξήγηση και δεν σας πειράζει να μάθετε λίγα περισσότερα για τα Μανδαρινικά sh και zh, δείτε τα εξαιρετικά βίντεο από το Litao Chinese (για το し και για το ち):
Δυστυχώς, ο ιαπωνικός ήχος じ (μεταβλητά, /ʑ/ και /dʑ /) δεν υπάρχει στην Μανδαρινή. Η μόνη διαφορά μεταξύ του し και του じ είναι ότι το し είναι άηχο (οι φωνητικές χορδές σας δεν δονώνται) ενώ το じ είναι ηχηρό (οι φωνητικές σας χορδές πρέπει να δονώνται).
8. Υπάρχουν Πέντε Διαφορετικοί Ήχοι «N» στα Ιαπωνικά
Συγκεκριμένα, είναι:
- Ο κανονικός ήχος n ή /n/. Για παράδειγμα, έχετε το 海苔 ( のり ), το αποξηραμένο φύκι που χρησιμοποιείται συχνά στην ιαπωνική κουζίνα.
- Ο υπερωιακός /ɲ/. Αυτός εμφανίζεται πριν από σύμφωνα εκτός από το い ή τους μικρούς ήχους よ, や και ゆ.
- Το n που γίνεται m. Αν έχετε ποτέ απορηθεί με το γεγονός ότι το 頑張る ( がんばる ) ή «καλή τύχη/κάντε ό,τι καλύτερο μπορείτε» φαίνεται να γράφεται λανθασμένα ως gambaru σε κάποια εγχειρίδια ή βιβλία φράσεων, πιθανότατα γνωρίζετε τον κανόνα ότι το /n/ γίνεται /m/ (όπως στο «μαμά») πριν από τα /b/ (όπως στο «boy») ή /p/ (όπως στο «pot»).
- Ο ήχος /ŋ/. Ακούγεται σαν τον ήχο ng του -ing σε λέξεις όπως το «going» ή το «sing». Συμβαίνει όταν το ん έρχεται πριν από έναν ήχο /k/ ή /g/.
- Ο ήχος /ɴ/. Αυτός είναι ο ήχος του ん όταν εμφανίζεται πριν από μια παύση ή, όπως το θέτει η Wikipedia, στο τέλος μιας προφορικής δήλωσης όπως στο すみません… ή «Συγνώμη/με συγχωρείτε…» Παρεμπιπτόντως, εδώ είναι ένα καλό νήμα που εξηγεί πώς να προφέρετε το すみません.
9. Τα Ιαπωνικά Έχουν Τονική Προφορά (Όπως και τα Αγγλικά!)
Παρόμοια με τα Αγγλικά (όπου η λέξη «certain» προφέρεται ως CER-tain και όχι cer-TAIN), οι λέξεις στα Ιαπωνικά τονίζονται με έναν συγκεκριμένο τρόπο.
Θα θέλετε να θυμάστε ότι οι ιαπωνικές λέξεις τονίζονται όλες εξίσου, αλλά ακολουθούν μερικά ειδικά μοτίβα υψηλών και χαμηλών τονικών επιπέδων. Το 銀行 (ぎんこう) ή «τράπεζα», για παράδειγμα, ξεκινά με χαμηλό επίπεδο και ακολουθείται από τρεις μόρες με υψηλό επίπεδο.
Αν και υπάρχουν μερικά κύρια μοτίβα που ακολουθούν οι ιαπωνικές λέξεις, αυτά τα μοτίβα δεν είναι σταθερά και ποικίλλουν ανάλογα με το τι συμβαίνει σε μια πρόταση. Για παράδειγμα, στη διάλεκτο του Τόκυο/την πρότυπη διάλεκτο των Ιαπωνικών, υπάρχουν δύο θεμελιώδεις κανόνες:
1. Οι πρώτες δύο μόρες μιας λέξης δεν θα έχουν το ίδιο επίπεδο τονικού ύψους. Με άλλα λόγια, αν η πρώτη μόρα είναι υψηλή, τότε η δεύτερη θα είναι χαμηλή και το αντίστροφο.
2. Μόλις πέσει το τονικό ύψος μιας λέξης, δεν θα ανέβει ξανά. Σε αντίθεση με την Κινεζική Μανδαρινή, τα τυπικά Ιαπωνικά στερείται της πτωτικής-και-ανερχόμενης τονικότητας λέξεων όπως το 买 ή «αγοράζω».
Αν όλα αυτά σας προκαλούν πονοκέφαλο, προτείνω να αφιερώσετε λίγο χρόνο για να μάθετε πώς λειτουργεί η τονική προφορά. Θα θέλετε επίσης να μάθετε μια χούφτα κοινών λέξεων για κάθε μοτίβο ώστε να αποκτήσετε μια αίσθηση για το πώς νιώθει το καθένα. Μετά, απλώς δώστε προσοχή στον τονισμό τους καθώς καταναλώνετε μέσα ή ακούτε ανθρώπους να μιλούν.
Σε περίπτωση που θέλετε να το εξετάσετε σε βάθος, ένας τύπος με το όνομα Dogen έχει κυκλοφορήσει μια ολοκληρωμένη σειρά επί του θέματος.
Γιατί να Μελετήσετε Ιαπωνική Φωνητική;
Όταν άρχισα να μελετώ Ιαπωνικά, μου είπαν ότι η ιαπωνική προφορά ήταν πολύ εύκολη. Στην πραγματικότητα, περάσαμε μόνο μία ώρα διδασκαλίας στην προφορά για τους εξής λόγους:
- Η γλώσσα δεν είναι τονική. Δεν είναι όπως, ας πούμε, η Κινεζική Μανδαρινή όπου ο τρόπος που προφέρετε ορισμένες λέξεις αλλάζει τη σημασία τους και τον χαρακτήρα που χρησιμοποιείτε για να τις γράψετε. Για παράδειγμα, οι κινεζικοί χαρακτήρες για «αγοράζω» και «πουλώ» είναι 买 και 卖, αντίστοιχα. Και οι δύο ακούγονται σαν «mai», με τη διαφορά ότι ο πρώτος έχει πτωτική-και-ανερχόμενη τονικότητα, ενώ ο δεύτερος έχει μόνο πτωτική.
- Η ορθογραφία είναι φωνητική και η προφορά είναι συνεπής. Με άλλα λόγια, οι λέξεις ακούγονται όπως φαίνονται και φαίνονται όπως ακούγονται. Ακόμα και κάποιος που δεν έχει σπουδάσει ποτέ Ιαπωνικά θα μπορούσε να διαβάσει ένα κείμενο γραμμένο σε romaji και να γίνει κατανοητός χωρίς μεγάλη δυσκολία (σε αντίθεση με κάποιον που μελετά Γαλλικά, για παράδειγμα).
- Είναι σχετικά εύκολο για ντόπιους ομιλητές γλωσσών όπως τα Ισπανικά. Αν προφέρετε τα ιαπωνικά φωνήεντα όπως τα προφέρετε στα Ισπανικά, θα είστε μια χαρά.
Όλα αυτά εγείρουν μια ερώτηση που πιθανώς σκέφτεστε τώρα, δεδομένου ότι αποφασίσατε να διαβάσετε ένα ολόκληρο άρθρο για το θέμα: αν η ιαπωνική προφορά είναι τόσο εύκολη, γιατί κάποιος να αφιερώσει χρόνο στη μελέτη της φωνητικής των Ιαπωνικών — ή αυτού που το Webster's English Language Learner Dictionary ορίζει ως «τη μελέτη των ομιλητικών ήχων;»
Ο λόγος συνοψίζεται σε αυτό: τα Ιαπωνικά έχουν ήχους που δεν υπάρχουν στα Αγγλικά και αντίστροφα. Πηγαίνετε και δείτε για λίγα λεπτά τις σελίδες IPA για τα Αγγλικά και τα Ιαπωνικά, και θα διαπιστώσετε ότι οι δύο γλώσσες μπορεί να έχουν παρόμοιους ήχους αλλά δεν είναι ακριβώς ίδιοι.
Ουάου, αυτό ήταν ένα ταξίδι! Μόλις καλύψαμε έναν τόνο πληροφοριών για την ιαπωνική φωνητική. Σε αυτό το σημείο, πιθανότατα αναρωτιέστε αν αξίζει τον κόπο να κατανοήσετε όλα αυτά — και ειλικρινά, αυτή είναι μια ερώτηση που μόνο εσείς μπορείτε να απαντήσετε.
Αν προφέρετε ιαπωνικές λέξεις με τον «λάθος» τρόπο (ό,τι σημαίνει αυτό) και οι ντόπιοι ομιλητές μπορούν να σας καταλάβουν, δεν πειράζει. Έτσι κι αλλιώς, οι αγγλόφωνοι θεωρούν τη γαλλική προφορά ρομαντική, και πιθανότατα θα σας συγχωρέσουν επειδή είστε ξένος.
Αν όμως ο στόχος σας είναι να γίνετε άπταιστα προφορικά στα Ιαπωνικά, η εκμάθηση της φωνητικής θα σας οδηγήσει εκεί. Gambatte, ne! (Καλή τύχη!)
Και Ένα Ακόμα Πράγμα... Αν σας αρέσει να μαθαίνετε Ιαπωνικά με αυθεντικά υλικά, τότε πρέπει επίσης να σας πω περισσότερα για το Lingflix. Το Lingflix σας εισάγει φυσικά και σταδιακά στην εκμάθηση της ιαπωνικής γλώσσας και κουλτούρας. Θα μάθετε πραγματικά Ιαπωνικά όπως ομιλούνται στην πραγματική ζωή. Το Lingflix έχει ένα ευρύ φάσμα σύγχρονων βίντεο, όπως θα δείτε παρακάτω: Το Lingflix καθιστά αυτά τα αυθεντικά βίντεο προσιτά μέσω διαδραστικών μεταγραφών. Πατήστε σε οποιαδήποτε λέξη για να τη βρείτε αμέσως. Όλοι οι ορισμοί έχουν πολλαπλά παραδείγματα, και είναι γραμμένα για μαθητές Ιαπωνικών όπως εσείς. Πατήστε για να προσθέσετε λέξεις που θέλετε να επαναλάβετε σε μια λίστα λεξιλογίου. Και το Lingflix έχει μια λειτουργία μάθησης που μετατρέπει κάθε βίντεο σε ένα μάθημα γλωσσικής εκμάθησης. Μπορείτε πάντα να σύρετε αριστερά ή δεξιά για να δείτε περισσότερα παραδείγματα. Το καλύτερο μέρος; Το Lingflix παρακολουθεί το λεξιλόγιό σας και σας δίνει επιπλέον εξάσκηση με δύσκολες λέξεις. Θα σας υπενθυμίζει ακόμα και όταν είναι ώρα να επαναλάβετε ό,τι έχετε μάθει. Θα έχετε μια 100% εξατομικευμένη εμπειρία. Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε τον ιστότοπο του Lingflix στον υπολογιστή ή το τάμπλετ σας ή, ακόμα καλύτερα, κατεβάστε την εφαρμογή Lingflix από το iTunes ή το Google Play store. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)