30 Τρόποι να Πεις Αντίο στα Ιαπωνικά: Αποχαιρετίστε Φίλους, Οικογένεια και Συναδέλφους με Χάρη
Το να πεις αντίο στα Ιαπωνικά δεν είναι τόσο απλό όσο να κάνεις το σήμα της ειρήνης και να πεις «τα λέμε».
Στην πραγματικότητα, πρέπει να λάβετε υπόψη τον επίσημο τρόπο έκφρασης όταν λέτε αντίο και επίσης πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη σωστή γλώσσα του σώματος. Υπάρχουν πολλές παγίδες στις οποίες μπορείτε να πέσετε, γι' αυτό έγραψα αυτήν την ανάρτηση.
Για παράδειγμα, πιθανότατα δεν θα ακούσετε ποτέ τον πιο γνωστό τρόπο να πείτε αντίο στα Ιαπωνικά, γιατί το さようなら (sayonara) δεν χρησιμοποιείται στην καθημερινή ζωή. Αυτό συμβαίνει επειδή αυτή η λέξη ακούγεται πολύ, πολύ οριστική — σαν οριστικό αντίο σε κηδεία.
Εάν γνωρίζετε ήδη πώς να πείτε γεια στα Ιαπωνικά, τότε ήρθε η ώρα να μάθετε πώς να ολοκληρώνετε τις συζητήσεις σας στα Ιαπωνικά.
Διαβάστε για 30 τρόπους να πείτε αντίο στα Ιαπωνικά!
Ανεπίσημοι Τρόποι να Πεις Αντίο στα Ιαπωνικά
| Ιαπωνικά Αντίο | Χιραγκάνα | Ρομάτζι | Ελληνικά |
|---|---|---|---|
| じゃあね | -- | jaa ne | Γεια σου |
| またね | -- | mata ne | Τα λέμε αργότερα |
| じゃねー | -- | ja nē | Αργότερα |
| また後で | きらくにね | kiraku ni ne | Πάρ' το ήρεμα |
| また後で | またあとで | mata ato de | Θα σε δω αργότερα |
| ピース | ぴーす | pīsu | Peace out |
| バイバイ | ばいばい | bai bai | Γεια γεια |
| 楽しんできてね | たのしんできてね | tanoshindekite ne | Καλά να περάσεις |
| 気をつけて | きをつけて | ki wo tsukete | Να προσέχεις |
| お体に気をつけて | おからだにきをつけて | Okarada ni ki wo tsukete | Να προσέχεις τον εαυτό σου |
| お邪魔しました | おじゃましました | ojama shimashita | Ευχαριστώ για τη φιλοξενία |
| お大事に | おだいじに | o daiji ni | Περαστικά |
| 良い一日を | よい いちにち を | yoi ichinichi wo | Καλή μέρα |
| おやすみ | おやすみ | oyasumi | Καληνύχτα |
| 行って来ます | いってきます | itte kimasu | Φεύγω από το σπίτι |
| また明日 | またあした | mata ashita | Τα λέμε αύριο |
| おつ | -- | otsu | Μπράβο / Καλή δουλειά |
1. Γεια σου — じゃあね
Με φίλους, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε ως πιο κοινό και ανεπίσημο αντίο στα Ιαπωνικά. Μια παρόμοια φράση είναι το じゃあ、また (jaa, mata), που σημαίνει «θα τα πούμε».
2. Τα λέμε αργότερα — またね
Όπως και η προηγούμενη λέξη, αυτή είναι ένας ανεπίσημος τρόπος να πείτε αντίο σε ανθρώπους που είστε κοντά και μεταφέρει τη σημασία είτε του «τα λέμε αργότερα» είτε του «τα λέμε σύντομα».
3. Αργότερα — じゃねー
Αυτός είναι ένας ανεπίσημος και καθομιλούμενος τρόπος να πείτε αντίο στα Ιαπωνικά και χρησιμοποιείται συχνά ανάμεσα σε φίλους, οικογένεια και γνωστούς. Θα το χρησιμοποιούσατε όταν χωρίζετε τους δρόμους σας με φίλους μετά από ένα ανεπίσημο ραντεβού, ή ακόμη και όταν φεύγετε από τη δουλειά για τη μέρα (σε έναν συνάδελφο που είστε κοντά).
4. Πάρ' το ήρεμα — 気楽にね
Η φράση «気楽にね» (きらくにね, kiraku ni ne) μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν λέτε αντίο με πιο χαλαρό και ανέμελο τρόπο. Μεταφέρει μια αίσθηση χαλάρωσης ή του να μην ανησυχείτε πολύ. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε ανάμεσα σε κοντινούς φίλους ή μέλη της οικογένειας όταν χωρίζετε μετά από μια ανεπίσημη συγκέντρωση ή όταν εύχεστε σε κάποιον ένα ανέμελο αντίο.
5. Θα σε δω αργότερα — また後で
Η φράση «また後で» (またあとで, mata ato de) είναι ένας ανεπίσημος τρόπος να πείτε αντίο στα Ιαπωνικά, εκφράζοντας την πρόθεση να συναντηθείτε ή να μιλήσετε ξανά αργότερα. Χρησιμοποιείται συνήθως ανάμεσα σε φίλους, συναδέλφους ή γνωστούς σε ανεπίσημα πλαίσια.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη φράση όταν χωρίζετε με κάποιον, υποδεικνύοντας ότι ανυπομονείτε να επανασυνδεθείτε αργότερα.
6. Peace out — ピース
Ο όρος δανείζεται από τα Αγγλικά και χρησιμοποιείται ως ανεπίσημος και φιλικός τρόπος να πείτε αντίο, ειδικά ανάμεσα σε νεότερες γενιές ή σε ανεπίσημα πλαίσια. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον όρο όταν χωρίζετε με φίλους ή συνομηλίκους μετά από ένα ανεπίσημο ραντεβού ή κοινωνική εκδήλωση. Προσδίδει ένα ελαφρύ και χαλαρό ύφος στο αντίο σας.
7. Γεια γεια — バイバイ
Μπορεί να ακούσετε νέους άνθρωπους, ειδικά κορίτσια και γυναίκες, να χρησιμοποιούν αυτή τη φράση, που ακούγεται ακριβώς όπως το αγγλικό «bye bye!» Προσέξτε να τη χρησιμοποιήσετε εάν είστε άντρας, γιατί μπορεί να φανεί κάπως θηλυκό.
8. Καλά να περάσεις — 楽しんできてね
Εάν μιλάτε σε κάποιον κατώτερης βαθμίδας, όπως ένα παιδί, θα μπορούσατε να το πείτε ως εξής: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide). Κυριολεκτικά μεταφρασμένο ως «πήγαινε και διασκέδασε», μπορείτε να πείτε αντίο με αυτή τη φράση για να πείτε «καλή μέρα».
Στην πραγματικότητα, το よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai), που κυριολεκτικά σημαίνει «καλή μέρα», δεν είναι τόσο κοινό ή φυσικό ακούγεται όσο το 楽しんでね!
9. Να προσέχεις — 気をつけて
Όπως λέμε «πρόσεχε» στα Ελληνικά ως φράση αποχαιρετισμού, μπορείτε επίσης να πείτε 気をつけて στα Ιαπωνικά. Είναι κατάλληλο να το πείτε σε κάποιον που φεύγει από το σπίτι σας ή σε κάποιον που πηγαίνει σε διακοπές, για παράδειγμα.
10. Να προσέχεις τον εαυτό σου — お体に気をつけて
11. Ευχαριστώ για τη φιλοξενία — お邪魔しました
Ο ενεστώτας お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu) κυριολεκτικά σημαίνει κάτι σαν «σας ενοχλώ», αλλά είναι ευγενικό Ιαπωνικά που ουσιαστικά σημαίνει «συγγνώμη που σας ενοχλώ».
Έτσι, όπως ακριβώς μπορεί να πείτε «ευχαριστώ για τη φιλοξενία» στα Ελληνικά όταν φεύγετε από το σπίτι κάποιου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη προηγούμενη μετοχή στο παρατατικό για να πείτε αντίο σε κάποιον που σας φιλοξένησε στο σπίτι του για μια επίσκεψη.
12. Περαστικά — お大事に
Εάν λέτε αντίο σε κάποιον που είναι άρρωστος, μπορείτε να το πείτε αυτό για να του πείτε ότι ελπίζετε να γίνει καλά σύντομα.
13. Καλή μέρα — 良い一日を
Το 良い一日を είναι ένας ευγενικός και θετικός τρόπος να αποχαιρετήσετε. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την έκφραση σε διάφορες καταστάσεις, όπως όταν χωρίζετε με συναδέλφους σε ένα επαγγελματικό περιβάλλον, λέτε αντίο σε φίλους ή προσφέρετε ευχές σε κάποιον που νοιάζεστε.
Δεδομένου ότι μεταφέρει μια θετική και στοχαστική διάθεση, μπορείτε να το δοκιμάσετε τόσο σε επίσημα όσο και σε ανεπίσημα πλαίσια.
14. Καληνύχτα — おやすみ
Οι Ιάπωνες δεν λένε συνήθως καληνύχτα σε φίλους και συναδέλφους — στην πραγματικότητα, είναι πιθανό να μην ακούσετε ποτέ αυτή τη φράση! Παρόλα αυτά, είναι καλό να το γνωρίζετε γιατί τα μέλη της οικογένειας το λένε μεταξύ τους, μαζί με άτομα που έχουν ρομαντική σχέση.
15. Φεύγω από το σπίτι — 行って来ます
Εάν φεύγετε από το σπίτι σας για λίγο, μπορείτε να πείτε 行って来ます, που κυριολεκτικά σημαίνει «θα πάω και θα επιστρέψω». Αυτή η φράση συνήθως λέγεται δυνατά καθώς φοράτε τα παπούτσια σας στο χώρο της εισόδου του σπιτιού.
Η κατάλληλη απάντηση από αυτούς που μένουν στο σπίτι είναι 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai), που σημαίνει «πήγαινε και γύρισε με ασφάλεια».
16. Τα λέμε αύριο — また明日
Υπάρχουν επίσης πολλές φράσεις που σχετίζονται με τον χρόνο που θα συναντήσετε ξανά το άτομο, όπως αυτή, ή η παρόμοια また来週 (またらいしゅう, mata raishu), που σημαίνει «τα λέμε την επόμενη εβδομάδα».
Λίγο πριν από το Νέο Έτος, έχω προκαλέσει μερικά γέλια από φίλους λέγοντας また来年 (またらいねん, mata rainen) ή «τα λέμε του χρόνου».
Αυτά θεωρούνται ανεπίσημες μορφές, ωστόσο, οπότε δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ως αντικατάσταση των πιο επίσημων φράσεων που συζητήθηκαν παραπάνω.
17. Μπράβο / Καλή δουλειά — おつ
Αυτό το αργκό αντίο στην πραγματικότητα σημαίνει «καλή δουλειά» ή «δούλεψες σκληρά». Προσπαθώ να το χρησιμοποιώ μόνο με κοντινούς φίλους σε ανεπίσημα πλαίσια.
Επίσημοι Τρόποι να Πεις Αντίο στα Ιαπωνικά
| Ιαπωνικά Αντίο | Χιραγκάνα | Ρομάτζι | Μετάφραση στα Ελληνικά |
|---|---|---|---|
| さようなら | -- | sayonara | Αντίο για πάντα |
| お元気で | おげんきで | ogenki de | Να είσαι καλά |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Αντίο |
| またお会いできる日を楽しみにしています | またおあいできるひをたのしみにしています | mata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasu | Μέχρι την επόμενη φορά |
| 今日はありがとうございました | きょうはありがとうございました | kyō wa arigatou gozaimashita | Ευχαριστώ για σήμερα |
| 漢字: ご機嫌よう | ごきげんよう | gokigen'yō | Καλή διάθεση |
| さらばだ | -- | saraba da | Αντίο |
18. Αντίο (για πάντα) — さようなら
Υπάρχει πιθανότητα να έχετε ακούσει αυτήν την ιαπωνική λέξη πριν ως «αντίο». Και ενώ είναι η άμεση απόδοση, δεν χρησιμοποιείται συχνά από φυσικούς ομιλητές των Ιαπωνικών.
Αυτό συμβαίνει επειδή το さようなら έχει μια έντονη αίσθηση οριστικότητας και σημαίνει ότι υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να μην συναντήσετε ξανά το άλλο άτομο για αρκετό καιρό — ή ποτέ! Γι' αυτό θα αποφευγα να το πω αυτό σε έναν προϊστάμενο ή αγαπημένο άνθρωπο, καθώς μπορεί να τον αφήσει σε σύγχυση ή στενοχώρια. Είναι πιο κατάλληλο σε κηδεία.
19. Να είσαι καλά — お元気で
Εάν κάποιος πηγαίνει σε ένα μεγάλο ταξίδι ή μετακομίζει σε διαφορετικό τόπο και δεν θα τον δείτε για πολύ καιρό, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε το お元気で.
Είναι λίγο πιο επίσημο από το «τα λέμε» και κυριολεκτικά σημαίνει «να είσαι υγιής». Υπονοεί κάτι σαν «όλα τα καλύτερα», «πρόσεχε τον εαυτό σου» ή ακόμη και «καλή τύχη!»
20. Αντίο — お疲れ様でした
Το お疲れ様でした είναι ένας άλλος ευγενικός και σεβαστός τρόπος να πείτε αντίο στα Ιαπωνικά.
Θα έλεγα ότι χρησιμοποιείται πιο συχνά σε επαγγελματικά περιβάλλοντα, όπως χώρους εργασίας ή επαγγελματικές αλληλεπιδράσεις, για να εκφράσετε ευγνωμοσύνη για τη προσπάθεια και τη σκληρή δουλειά κάποιου. Για παράδειγμα, μπορεί να χρησιμοποιήσετε αυτή τη φράση όταν ολοκληρώνετε μια συνάντηση, τελειώνετε ένα έργο ή αποχωρείτε από ένα εργασιακό πλαίσιο.
21. Μέχρι την επόμενη φορά — またお会いできる日を楽しみにしています
Η φράση, που μεταφράζεται ως «Ανυπομονώ για την ημέρα που θα μπορέσουμε να συναντηθούμε ξανά», θεωρείται αρκετά ευγενική και επίσημη (όπως ίσως έχετε καταλάβει). Χρησιμοποιείται συχνά σε επαγγελματικά ή επίσημα πλαίσια, εκφράζοντας προσμονή για μια μελλοντική συνάντηση. Μπορείτε να το δοκιμάσετε όταν χωρίζετε σε επαγγελματικά πλαίσια ή όταν εκφράζετε μια ειλικρινή επιθυμία να συναντήσετε ξανά κάποιον.
22. Ευχαριστώ για σήμερα — 今日はありがとうございました
Το 今日はありがとうございました χρησιμοποιείται συνήθως για να δείξει ευγνωμοσύνη και εκτίμηση στο τέλος μιας ημέρας ή μιας εκδήλωσης, όπως όταν ολοκληρώνετε μια εργάσιμη ημέρα ή μια συνάντηση. Όπως πολλές από αυτές τις φράσεις, είναι ένας ευγενικός και επίσημος τρόπος να πείτε αντίο, επομένως χρησιμοποιείται συχνά σε επαγγελματικά πλαίσια.
23. Καλή διάθεση — 漢字: ご機嫌よう
Κυριολεκτικά σημαίνει «καλή διάθεση», αυτό είναι ένας πιο επίσημος τρόπος να πείτε σε κάποιον να προσέχει τον εαυτό του και να έχει μια καλή στάση και διάθεση απέναντι στη ζωή του. Ακούγεται αρκετά βαθυστόχαστο!
24. Αντίο — さらばだ
Αυτή είναι μια πολύ παλιά έκφραση (από την εποχή των σαμουράι) για να πείτε αντίο. Δεν θα την ακούσετε συχνά — και δεν είναι κάτι που θα λέγατε ποτέ στον προϊστάμενό σας — αλλά θα μπορούσατε να τη χρησιμοποιήσετε ως αστείο ανάμεσα σε κοντινούς φίλους.
Επαγγελματικοί Τρόποι να Πεις Αντίο στα Ιαπωνικά
| Ιαπωνικά Αντίο | Χιραγκάνα | Ρομάτζι | Ελληνικά |
|---|---|---|---|
| 次回お会いするのを楽しみにしております | じかいおあいするのをたのしみにしております | jikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasu | Ανυπομονώ για την επόμενη συνάντησή μας |
| お先に失礼します | おさきにしつれいします | osaki ni shitsurei shimasu | Συγγνώμη που φεύγω πρώτος |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Ευχαριστώ για τη σκληρή σας δουλειά |
| お世話になりました | おせわになりました | osewa ni narimashita | Ευχαριστώ για όλα |
| またよろしくお願いします | またよろしくおねがいします | mata yoroshiku onegai shimasu | Θα εκτιμούσα αν συνεργαζόσασταν ξανά καλά μαζί μου |
| 今日は素晴らしい仕事をしました | きょうはすばらしいしごとをしました | kyou wa subarashii shigoto o shimashita | Υπέροχη δουλειά σήμερα |
25. Ανυπομονώ για την επόμενη συνάντησή μας — 次回お会いするのを楽しみにしております
Όπως πιθανότατα έχετε μαντέψει, θα θέλετε να χρησιμοποιήσετε το 次回お会いするのを楽しみにしております όταν χωρίζετε μετά από μια συνάντηση, διάσκεψη ή οποιαδήποτε επίσημη αλληλεπίδραση. Εκφράζει μια αίσθηση προσμονής για μελλοντικές συναντήσεις και είναι κατάλληλο για τη μετάδοση ευγένειας και επαγγελματισμού.
26. Συγγνώμη που φεύγω πρώτος — お先に失礼します
Όλοι γνωρίζουμε ότι οι Ιάπωνες δουλεύουν πολλές ώρες. Στις δυτικές χώρες, μπορεί να υπάρχει μια μανία να φτάσουν στην πόρτα όταν είναι ώρα να φύγουν από τη δουλειά — αλλά στην Ιαπωνία, οι άνθρωποι συνήθως συνεχίζουν να δουλεύουν στο γραφείο τους.
Όταν τελικά φύγετε από το γραφείο, μπορείτε να αποχαιρετήσετε ευγενικά με αυτή τη φράση, που κυριολεκτικά σημαίνει «συγγνώμη που φεύγω πρώτος». Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συντομογραφημένη μορφή お先に (おさきに, osakini) με κοντινούς συναδέλφους (απλώς όχι με τον προϊστάμενό σας!).
27. Ευχαριστώ για τη σκληρή σας δουλειά — お疲れ様でした
Αυτή η φράση είναι η συνήθης απάντηση που λένε αυτοί που παραμένουν στο γραφείο. Δεν έχουμε πραγματικά μια μετάφραση στα Ελληνικά, αλλά μπορείτε να το σκεφτείτε ως κάτι σαν «ευχαριστώ για τη σκληρή σας δουλειά». Στην πραγματικότητα, μπορείτε επίσης να το πείτε σε έναν συνάδελφο που μόλις σας είπε μια ιστορία για έναν δύσκολο πελάτη ή ένα χρονοβόρο έργο.
Μια άλλη παρόμοια φράση που μπορεί να ακούσετε είναι: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita). Έχει παρόμοια σημασία με το お疲れ様でした αλλά λέγεται σε άτομα κατώτερης βαθμίδας από εσάς. Για παράδειγμα, ένας προϊστάμενος μπορεί να πει 御苦労様でした στο προσωπικό του. Όσον αφορά την ευγένεια, είστε πιο ασφαλείς λέγοντας お疲れ様でした.
28. Ευχαριστώ για όλα — お世話になりました
Ιδανική για χρήση στο γραφείο, αυτή η φράση μεταφέρει επίσης την υπονοούμενη σημασία «ευχαριστώ για τη στήριξη και τη βοήθειά σας» ή ακόμη και «ευχαριστώ για τη συνεργασία σας».
Η ενεστωτική μορφή χαιρετισμού είναι お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu), αλλά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την παρατατική μορφή παραπάνω για να πείτε αντίο σε έναν συνάδελφο που σας βοήθησε πολύ, ή ακόμη και σε έναν πελάτη με τον οποίο συνεργαστήκατε εκείνη τη μέρα.
29. Θα εκτιμούσα αν συνεργαζόσασταν ξανά καλά μαζί μου — またよろしくお願いします
Χρησιμοποιήστε αυτήν την ευγενική φράση για να μεταφέρετε ότι είχατε μια εξαιρετική εργασιακή εμπειρία με το άτομο στο οποίο λέτε αντίο.
30. Υπέροχη δουλειά σήμερα — 今日は素晴らしい仕事をしました
Εάν πιστεύετε ότι ο συνάδελφός σας έκανε εξαιρετική δουλειά σε κάτι, ιδού πώς να το γνωρίσετε.
Γλώσσα Σώματος για να Πείτε Αντίο στα Ιαπωνικά
Όταν λέτε αντίο στην Ιαπωνία, υπάρχουν αρκετές μη λεκτικές πτυχές που πρέπει να έχετε υπόψη.
Υπόκλιση
Κάντε μια ελαφριά υπόκλιση σε επίσημα και επαγγελματικά πλαίσια. Το βάθος εξαρτάται από τον επίσημο χαρακτήρα, όσο πιο επίσημο, τόσο πιο βαθιά η υπόκλιση.
Διατήρηση σεβαστού τρόπου συμπεριφοράς
Διατηρήστε μια συγκρατημένη και σεβαστή στάση. Μην κάνετε πράγματα όπως αγκαλιές, φιλιά στο χέρι ή αγκαλιές.
Εκφράζοντας ευγνωμοσύνη
Εκφράζετε πάντα τις ευχαριστίες σας λέγοντας «ありがとうございました» (arigatou gozaimashita) όταν λέτε αντίο, ειδικά σε επίσημες καταστάσεις.
Χειραψία;
Σε διεθνή επαγγελματικά περιβάλλοντα, μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια χειραψία, αλλά μια υπόκλιση εκτιμάται πολύ περισσότερο.
Χρήση και των δύο χεριών για κάρτες ή δώρα
Εάν πρόκειται να αφήσετε μια επαγγελματική κάρτα ή ένα δώρο αποχαιρετισμού κάποιου είδους, παρουσιάστε τα και με τα δύο χέρια ως σημάδι σεβασμού. Το άτομο στο οποίο δίνετε το αντικείμενο θα απαντήσει παίρνοντας την κάρτα ή το δώρο επίσης και με τα δύο χέρια του.
Σεβασμός του προσωπικού χώρου των άλλων
Διατηρήστε μια κατάλληλη απόσταση, σεβάζοντας τον προσωπικό χώρο. Οι Ιάπωνες γενικά δεν τους αρέσει να τους αγγίζουν και θέλουν λίγο προσωπικό χώρο.
Χαμόγελο και διατήρηση οπτικής επαφής
Χαμογελάστε ζεστά και διατηρήστε ειλικρινή οπτική επαφή όταν λέτε αντίο.
Λοιπόν, τώρα ξέρετε πώς να πείτε αντίο στα Ιαπωνικά!
Εξασκήστε αυτές τις εκφράσεις με τους Ιάπωνες φίλους σας ή με έναν συνομιλητή γλώσσας, ή βρείτε τις σε χρήση φυσικά στα βίντεο στο Lingflix. Το Lingflix παίρνει αυθεντικά βίντεο — όπως μουσικά βίντεο, τρέιλερ ταινιών, ειδήσεις και εμπνευσμένες ομιλίες — και τα μετατρέπει σε εξατομικευμένα μαθήματα γλωσσικής μάθησης. Μπορείτε να δοκιμάσετε το Lingflix δωρεάν για 2 εβδομάδες. Ελέγξτε τον ιστότοπο ή κατεβάστε την εφαρμογή iOS ή την εφαρμογή Android. P.S. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)
Σύντομα θα ολοκληρώνετε τις συζητήσεις και τις συναντήσεις σας σαν ντόπιος.
Και Ένα Ακόμα Πράγμα... Εάν λατρεύετε να μαθαίνετε Ιαπωνικά με αυθεντικά υλικά, τότε θα πρέπει επίσης να σας πω περισσότερα για το Lingflix. Το Lingflix σας εισάγει φυσικά και σταδιακά στη μάθηση της ιαπωνικής γλώσσας και κουλτούρας. Θα μάθετε πραγματικά Ιαπωνικά όπως ομιλούνται στην πραγματική ζωή. Το Lingflix έχει ένα ευρύ φάσμα σύγχρονων βίντεο όπως θα δείτε παρακάτω: Το Lingflix κάνει αυτά τα αυθεντικά ιαπωνικά βίντεο προσιτά μέσω διαδραστικών μεταγλωττίσεων. Πατήστε σε οποιαδήποτε λέξη για να την αναζητήσετε αμέσως. Όλοι οι ορισμοί έχουν πολλαπλά παραδείγματα και είναι γραμμένοι για μαθητές Ιαπωνικών όπως εσείς. Πατήστε για να προσθέσετε λέξεις που θα θέλατε να επαναλάβετε σε μια λίστα λεξιλογίου. Και το Lingflix έχει μια λειτουργία μάθησης που μετατρέπει κάθε βίντεο σε ένα μάθημα γλωσσικής μάθησης. Μπορείτε πάντα να σύρετε προς τα αριστερά ή δεξιά για να δείτε περισσότερα παραδείγματα. Το καλύτερο μέρος; Το Lingflix παρακολουθεί το λεξιλόγιό σας και σας δίνει επιπλέον εξάσκηση με δύσκολες λέξεις. Θα σας υπενθυμίσει ακόμη και όταν είναι ώρα να επαναλάβετε όσα έχετε μάθει. Θα έχετε μια 100% εξατομικευμένη εμπειρία. Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε τον ιστότοπο του Lingflix στον υπολογιστή ή το tablet σας ή, ακόμη καλύτερα, κατεβάστε την εφαρμογή Lingflix από το iTunes ή το Google Play store. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)