30 Ιταλικές Επιφωνήσεις για να Εκφράζεσαι Καλύτερα
Πιθανότατα έχετε δει τις χειρονομίες που αποτελούν τόσο ουσιαστικό μέρος της επικοινωνίας στα Ιταλικά—μια κίνηση του καρπού ή μια κίνηση της παλάμης από έναν ντόπιο Ιταλό μπορεί να εμπνεύσει χαρά, γέλιο ή φόβο (πιστέψτε με, είχα Ιταλίδα φίλη). Αλλά αυτές οι χειρονομίες είναι μόνο η αρχή.
Οι επιφωνήσεις είναι που φέρνουν το χρώμα στην Ιταλική γλώσσα. Φέρνουν συναίσθημα σε μια συζήτηση και προσθέτουν βάρος στα λόγια σας.
Ας ρίξουμε μια ματιά σε μερικές από τις πιο συνηθισμένες Ιταλικές επιφωνήσεις, γιατί χωρίς αυτές, θα φαίνεστε σαν ένας βαρετός, παλιός ξένος (stranieri).
1. Macché! (Βέβαια όχι! / Σίγουρα όχι! / Καθόλου! / Ούτε στην ουρά πέταξα! / Με τίποτα!)
Όπως μπορείτε να δείτε, υπάρχουν πολλοί τρόποι να χρησιμοποιήσετε το macché.
Α: Sarai stanco! (Θα πρέπει να είσαι κουρασμένος!)
B: Macché! Sto benissimo. (Καθόλου! Είμαι απόλυτα καλά.)
2. Ma dai! (Αλήθεια;;)
Αυτό είναι κάτι που λέτε όταν ακούτε κάτι που σας κάνει να πείτε «Αλήθεια;;», «Με τίποτα!» ή «Αστειεύεσαι!»
Α: Ho appena vinto un milione di euro alla lotteria! (Μόλις κέρδισα ένα εκατομμύριο ευρώ στο λόττο!)
B: Ma dai! (Με τίποτα!)
3. Dai! (Έλα τώρα! / Πάμε! / Βιάσου!)
Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν το macché ή όταν εννοείτε «Έλα τώρα!», «Πάμε!» ή «Βιάσου!» Είναι αρκετά ευέλικτο, αλλά συνήθως εκφράζει κάποια επείγουσα ανάγκη ή απογοήτευση.
Α: Non puoi venire con noi! Sei troppo piccolo! (Δεν μπορείς να έρθεις μαζί μας! Είσαι πολύ μικρός!)
B: Dai ma voglio venire! (Έλα τώρα! Θέλω κι εγώ να έρθω!)
4. Vai! (Πήγαινε!)
Αυτή η επιφώνηση είναι κάτι που θα ακούγατε συχνά σε una partita di calcio (έναν ποδοσφαιρικό αγώνα).
Vai! Vai! GOL! (Πήγαινε! Πήγαινε! ΓΚΟΛ!)
Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να πει «Φύγε!» αλλά είναι αρκετά αγενές.
5. Bravo! (Μπράβο! / Πολύ καλά!)
Αυτό δεν χρειάζεται εξήγηση. Όταν κάποιος κάνει κάτι καλά, λέτε Bravo!
Όταν είναι ένα κορίτσι που τα πήγε καλά, πρέπει να πείτε Brava!
Α: Ho appena finito di scrivere il mio romanzo. (Μόλις τελείωσα να γράφω το μυθιστόρημά μου.)
B: Bravo! (Μπράβο!)
6. Guai! (Θα μπλέξεις! / Ούτε να το σκέφτεσαι!)
Αυτή η επιφώνηση χρησιμοποιείται συχνά σε φράσεις όπως guai a te (ούτε να το σκέφτεσαι) ή guai a voi (θα μπλέξετε), και οι δύο προειδοποιούν κάποιον ότι πρόκειται να βρεθεί μέσα σε μπελά.
Α: Mangio uno di questi biscotti. (Θα φάω ένα από αυτά τα μπισκότα.)
B: Guai a te! (Ούτε να το σκέφτεσαι!)
7. Forza! (Μπορείς να τα καταφέρεις! / Κουράγιο!)
Μπορεί να το ακούσετε και αυτό σε έναν αθλητικό αγώνα, ή να το χρησιμοποιήσετε για να ενθαρρύνετε έναν φίλο που παίζει έναν έντονο αγώνα Mario Kart.
Α: Non riesco a superare l’esame! (Δεν μπορώ να περάσω την εξέταση!)
B: Forza! Studiamo insieme! (Μπορείς να τα καταφέρεις! Ας μελετήσουμε μαζί!)
8. Accidenti! (Να πάρει! / Άντε!)
Αυτός είναι ένας ηπιος τρόπος να εκφράσετε τη δυσαρέσκειά σας για κάτι. Αν μόλις χάσατε το λεωφορείο, μπορεί να βγάλετε ένα «Accidenti!» μέσα σας.
Accidenti! Il mio computer si è bloccato proprio mentre stavo per finire il mio rapporto! (Να πάρει! Ο υπολογιστής μου κόλλησε ακριβώς όταν ετοιμαζόμουν να τελειώσω την έκθεσή μου!)
9. Mannaggia! (Αμάν!)
Το Mannaggia είναι το Ιταλικό αντίστοιχο του «αμάν» στα Ελληνικά—δηλαδή, μια πιο ήπια έκδοση του «να πάρει» που μεταφέρει μια ήπια αίσθηση απογοήτευσης, ενοχλησιας ή απογοήτευσης.
Α: Ho dimenticato di comprare il pane per la cena. (Ξέχασα να αγοράσω ψωμί για το βραδινό.)
B: Mannaggia! Ora dobbiamo fare un altro viaggio al supermercato. (Αμάν! Τώρα πρέπει να κάνουμε άλλο ένα ταξίδι στο σούπερ μάρκετ.)
10. Zitto! (Σκάσε!)
Όχι πολύ ευγενικό, αλλά πολύ διασκεδαστικό να το πεις, αυτή είναι μια κοινή επιφώνηση ανάμεσα στους Ιταλούς εφήβους.
Όπως ακριβώς και με το bravo, η μορφή που χρησιμοποιείτε εξαρτάται από το γένος και τον αριθμό των ανθρώπων στους οποίους αναφέρεστε.
Α: So con chi sei stata ieri sera. (Ξέρω με ποιον ήσουν χθες το βράδυ.)
B: Zitta! (Σκάσε! [για θηλυκό])
11. Eccolo! (Να το!/τον!/τη! [Εδώ είναι!])
Χρησιμοποιείτε αυτή την επιφώνηση όταν βρίσκετε κάτι που ψάχνατε. Λειτουργεί επίσης όταν κάποιος που περιμένατε εμφανίζεται αργά.
Α: Non possiamo partire senza Antonio. Dov’è? (Δεν μπορούμε να φύγουμε χωρίς τον Αντώνιο. Πού είναι;)
B: Eccolo! OK, andiamo! (Να τον! Εντάξει, πάμε!)
12. Silenzio! (Σιωπή!)
Αυτή η ζωηρή επιφώνηση συχνά χρειάζεται στο θορυβώδες «σταπόδι» που λέμε Ιταλία.
Α: Scusa, ho una notizia importante da condividere. (Συγνώμη, έχω σημαντικά νέα να μοιραστώ.)
B: Silenzio! Sta parlando il professore. (Σιωπή! Μιλάει ο καθηγητής.)
13. Uffa! (Εκφράζει ενοχλησια/βαρεμάρα)
Μπορεί να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιφώνηση αν ο/η σύντροφός σας σας λέει για 1000η φορά ότι αν πηγαίνατε περισσότερο στο γυμναστήριο, θα είχατε περισσότερη ενέργεια.
Χρησιμοποιήστε το με αυτή τη χειρονομία για το πλήρες αποτέλεσμα.
Uffa, ho perso il mio portafoglio di nuovo! (Αμάν, έχασα το πορτοφόλι μου πάλι!)
14. Ahia! (Άουτς!)
Προφέρεται σαν τον κλασικό ήχο χειρονομίας καράτε («Hi-Ya!») αλλά χωρίς τον ήχο «Η», αυτός είναι απλώς ο τρόπος με τον οποίο ένας Ιταλός σας ενημερώνει ότι μόλις του πατήσατε το δάχτυλο.
Ahia! Ho picchiato il dito mentre chiudevo la porta! (Άουτς! Χτύπησα το δάχτυλό μου ενώ έκλεινα την πόρτα!)
15. Boh! (Δεν ξέρω! / Ε;)
Σε οποιαδήποτε κατάσταση όπου είστε λίγο πολύ άσχετοι με την απάντηση σε μια ερώτηση ή πρόβλημα, μπορείτε να βγάλετε ένα βαθύ boh!
Α: Sai dove ho messo le chiavi di casa? (Ξέρεις πού έβαλα τα κλειδιά του σπιτιού;)
B: Boh! (Ούτε εγώ! / Ε;)
16. Puah! (Μπλιαχ!)
Αυτή η επιφώνηση προφέρεται το ίδιο με τη λέξη μας, «που», που είναι κατάλληλο γιατί είναι η έκφραση που χρησιμοποιείται όταν βλέπετε (ή μυρίζετε) κάτι αηδιαστικό.
Questa minestra ha un sapore strano, puah! (Αυτή η σούπα έχει μια περίεργη γεύση, μπλιαχ!)
17. Oh! (Έι!)
Αν χρειαστεί να τραβήξετε την προσοχή κάποιου κοντά σας (όπως οικογένειας ή φίλων) στην Ιταλία, πρέπει να το κάνετε με τον τρόπο τους. Το Oh είναι διασκεδαστικό γιατί μπορείτε να το τραβήξετε. Ένα ωραίο μακρύ οοοοχχθ θα σας κάνει να νιώσετε σαν γνήσιος έξυπνος τυπάς. Παίξτε με τον τόνο και κάντε το δικό σας!
Αλλά ίσως να μην θέλετε να το χρησιμοποιήσετε με εντελώς άγνωστους, αφού θα ακουστεί αγενές.
Oh, scusa! Posso chiederti una cosa? (Ω, συγγνώμη! Μπορώ να σου ρωτήσω κάτι;)
18. Ehi! (Έι!)
Το Ehi ακούγεται παρόμοιο με το Αγγλικό «hey», αλλά χωρίς τον ήχο «Η». Το χρησιμοποιείτε με τον ίδιο τρόπο που χρησιμοποιείτε το «oh».
Ehi, hai sentito le ultime notizie? (Έι, άκουσες τα τελευταία νέα;)
19. Aspetta! (Περίμενε!)
Το Aspetta χρησιμοποιείται συχνά ως προστακτική στην Ιταλία. Υπάρχουν τρεις τρόποι να σχηματίσετε την προστακτική στα Ιταλικά: (1) για ρήματα που τελειώνουν σε -are, προσθέστε «a» στη ρίζα (κάνοντάς το ουσιαστικά ίδιο με το τρίτο πρόσωπο ενεστώτα); (2) για άλλα ρήματα, χρησιμοποιήστε το δεύτερο πρόσωπο ενικού και πληθυντικού? και (3) για το επίσημο «εσείς», η υποτακτική χρησιμοποιείται για όλα τα ρήματα.
Παρόμοια με τα Αγγλικά, η προστακτική μπορεί να ακουστεί προσβλητική στα Ιταλικά.
Α: Sto andando al cinema adesso. (Πηγαίνω σινεμά τώρα.)
B: Aspetta! Vengo anch’io. (Περίμενε! Έρχομαι κι εγώ.)
20. Ascolta! (Άκου!)
Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε όταν εννοείτε «Άκου εδώ!» ή «Ακούστε!»
Ascolta! Ho una novità da dirti. (Άκου! Έχω κάτι καινούριο να σου πω.)
21. Guarda! (Πρόσεξε!)
Χρησιμοποιήστε το guarda όταν θέλετε να προειδοποιήσετε κάποιον για έναν επερχόμενο κίνδυνο.
Guarda, c’è una macchina che sta arrivando! (Πρόσεξε, έρχεται ένα αυτοκίνητο!)
22. Smettila! (Σταμάτα! / Κόφτο!)
Αυτό το ρήμα στην προστακτική συνήθως έχει το μόριο «la» κολλημένο σε αυτό. Μπορεί επίσης να σημαίνει κάτι σαν «Κόφτο!»
Smettila! Non posso credere a quanto sei irritante. (Κόφτο! Δεν μπορώ να πιστέψω πόσο ενοχλητικός είσαι.)
23. Mamma mia! (Ουάου! / Θεέ μου! / Ωχ θεέ μου!)
Πιθανότατα έχετε ακούσει το Mamma mia! ένα εκατομμύριο φορές σε Ιταλικές τηλεοπτικές εκπομπές και ταινίες—και αυτό χωρίς να μετράμε τις ταινίες της Μέριλ Στριπ με το ίδιο όνομα. Είναι μια από αυτές τις ευέλικτες επιφωνήσεις που μπορούν να μεταφέρουν τα πάντα, από έκπληξη (ευχάριστη ή όχι) μέχρι απογοήτευση.
Α: Ho vinto i biglietti per il concerto di Coldplay! (Κέρδισα εισιτήρια για τη συναυλία των Coldplay!)
B: Mamma mia! Davvero? (Ουάου! Αλήθεια;)
24. Magari! (Μακάρι!)
Όταν θέλετε να εκφράσετε ότι θα ήταν πολύ, πολύ ωραία αν κάτι συνέβαινε με τον τρόπο που το θέλατε, χρησιμοποιήστε το magari.
Α: Stai frequentando qualcuno al momento? (Βγαίνεις με κάποιον αυτή τη στιγμή;)
B: Magari! (Μακάρι!)
25. Figo! (Τέλειο! / Γαμάτο!)
Συχνά θα το ακούσετε αυτό ανάμεσα σε νεώτερους Ιταλούς που θέλουν να εκφράσουν θαυμασμό (με καλό τρόπο) για κάτι ή κάποιον.
Α: Ho appena comprato un’auto nuova. (Μόλις αγόρασα καινούριο αυτοκίνητο.)
B: Figo! Che modello hai preso? (Τέλειο! Τι μοντέλο πήρες;)
26. Ma va’! (Με τίποτα! / Έλα τώρα!)
Από την άλλη πλευρά, αν θέλετε να εκφράσετε ότι δεν πιστεύετε εντελώς αυτό που είπε κάποιος, χρησιμοποιείτε αυτό.
Α: Ho deciso di smettere di mangiare dolci. (Αποφάσισα να σταματήσω να τρώω γλυκά.)
B: Ma va’! Ma tu sei il più grande amante del cioccolato che io conosca! (Με τίποτα! Αλλά είσαι ο μεγαλύτερος εθισμένος στη σοκολάτα που γνωρίζω!)
27. Salute! (Στην υγειά σας!)
Παρόμοιο με το Αγγλικό «στην υγειά σας!», το salute χρησιμοποιείται όταν θέλετε να ευχηθείτε σε κάποιον καλή τύχη ή ευημερία.
Α: Alla tua nuova avventura! (Στη νέα σου περιπέτεια!)
B: Salute! (Στην υγειά μας!)
28. Sei fuori! (Είσαι τρελλός!)
Η κυριολεκτική μετάφραση του sei fuori είναι «είσαι έξω»—με το οποίο οι Ιταλοί εννοούν «έχεις βγει από τα λογικά σου όρια».
Α: Posso scalare l’Everest in un giorno. (Μπορώ να ανεβείς το Έβερεστ σε μια μέρα.)
B: Tu sei fuori! (Είσαι τρελλός!)
29. Figuriamoci! (Όχι έκπληξη! / Φαντάσου!)
Το Figuriamoci, όπως πολλές από τις άλλες επιφωνήσεις για τις οποίες έχουμε ήδη μιλήσει, είναι αρκετά διασκεδαστικό στη χρήση. Μπορεί να είναι ένας ευθύς ή σαρκαστικός τρόπος να εκφράσετε ότι κάτι συνέβη ακριβώς όπως το περιμένατε.
Α: Ho fallito l’esame ieri! (Απέτυχα στην εξέταση χθες!)
B: Figuriamoci! Hai passato la notte prima a fare festa! (Όχι έκπληξη! Πέρασες την προηγούμενη νύχτα σε πάρτι!)
30. Che + Επίθετο/Ουσιαστικό
Ο πιο συνηθισμένος τύπος Ιταλικής επιφώνησης είναι η επιφώνηση «che + επίθετο». Για να σχηματίσετε αυτή την επιφώνηση, απλώς λέτε che (συνήθως μεταφράζεται σε «τι» ή «πόσο» σε αυτό το πλαίσιο) και προσθέτετε ένα επίθετο.
Για παράδειγμα:
- Βλέπετε έναν ωραίο τύπο και λέτε, Che bello! (Τι ωραίος!). Αν ο «αυτός» είναι «αυτή», λέτε Che bella! (Τι όμορφη!). Και όταν βλέπετε ένα ωραίο φόρεμα σε ένα βιτρίνα, λέτε επίσης Che bello! (Τι ωραίο!)
- Η φίλη σας σας λέει για τα spaghetti alla carbonara που ετοίμασε και λέτε, Che buono! (Τι καλό/νόστιμο!).
- Ο φίλος σας (ένας διαφορετικός) ξόδεψε πολλά για εισιτήρια για να δει έναν διεθνή ποπ σταρ μόνο για να ανακαλύψει ότι η συναυλία ακυρώθηκε, οπότε λέει Il concerto è stato annullatto! (Η συναυλία ακυρώθηκε!) Μπορείτε να απαντήσετε με Che brutta notizia! (Τι άσχημα νέα!)
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το che με ουσιαστικά όπως στο Che peccato! (Τι κρίμα!)
Οι Ιταλοί χρησιμοποιούν επιφωνήσεις όλη την ώρα. Δεν είναι απλώς ένα σημαντικό μέρος της γλώσσας τους, είναι ένα από τα αγαπημένα τους πράγματα να κάνουν! Είτε είναι σε έναν αγώνα, σε ένα μπαρ ή απλά κοιτάζοντας έξω από το παράθυρο, υπάρχει πάντα κάτι για το οποίο πρέπει να επιφωνήσουν.
Αν θέλετε να γίνετε μέρος του πολιτισμού, πρέπει να συμμετάσχετε στη συζήτηση. Οπότε δώστε στα Ιταλικά σας μια επιπλέον ζωή χρησιμοποιώντας αυτές τις εκφράσεις στις συζητήσεις σας.
Ακόμα και αν τα Ιταλικά σας δεν είναι πολύ καλά, μπορείτε ακόμα να μάθετε Ιταλικές επιφωνήσεις και να μπείτε στον κύκλο των κουτσομπολιών. Χρησιμοποιήστε τα για διασκέδαση ή ως σωσίβιο. Και αν χρειαστείτε λίγες περισσότερες πληροφορίες για τη χρήση, το Lingflix μπορεί να σας δείξει πώς οι ντόπιοι ομιλητές χρησιμοποιούν αυτές τις επιφωνήσεις φυσικά σε συζήτηση. Το Lingflix παίρνει αυθεντικά βίντεο—όπως μουσικά βίντεο, τρέιλερ ταινιών, ειδήσεις και εμπνευσμένες ομιλίες—και τα μετατρέπει σε εξατομικευμένα μαθήματα γλώσσας. Μπορείτε να δοκιμάσετε το Lingflix δωρεάν για 2 εβδομάδες. Ελέγξτε τον ιστότοπο ή κατεβάστε την εφαρμογή iOS ή την εφαρμογή Android. P.S. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)
Σε κάθε περίπτωση, αν μπορείτε να βγάζετε αρκετά «macché» και «Uffa», είστε σίγουροι να κερδίσετε μια θέση στο τραπέζι και ένα γεμάτο ποτήρι κρασί σε οποιοδήποτε τοπικό Ιταλικό μπαρ.
Και Ένα Ακόμα Πράγμα...
Αν είστε σαν εμένα και απολαμβάνετε να μαθαίνετε Ιταλικά μέσω ταινιών και άλλων μέσων, θα πρέπει να τσεκάρετε το Lingflix. Με το Lingflix, μπορείτε να μετατρέψετε οποιοδήποτε περιεχόμενο με υπότιτλους στο YouTube ή Netflix σε ένα ελκυστικό μάθημα γλώσσας.
Λατρεύω επίσης το γεγονός ότι το Lingflix έχει μια τεράστια βιβλιοθήκη βίντεο επιλεγμένα ειδικά για μαθητές Ιταλικών. Όχι άλλο ψάξιμο για καλό περιεχόμενο—είναι όλα σε ένα μέρος!
Ένα από τα αγαπημένα μου χαρακτηριστικά είναι οι διαδραστικοί υπότιτλοι. Μπορείτε να πατήσετε σε οποιαδήποτε λέξη για να δείτε μια εικόνα, έναν ορισμό και παραδείγματα, κάτι που το κάνει πολύ πιο εύκολο να κατανοήσετε και να θυμάστε.
Και αν ανησυχείτε ότι θα ξεχάσετε νέες λέξεις, το Lingflix σας καλύπτει. Θα ολοκληρώσετε διασκεδαστικές ασκήσεις για να ενισχύσετε το λεξιλόγιο και θα σας υπενθυμίζει όταν είναι ώρα να επαναλάβετε, ώστε πραγματικά να διατηρήσετε όσα έχετε μάθει.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Lingflix στον υπολογιστή ή το tablet σας, ή να κατεβάσετε την εφαρμογή από το App Store ή το Google Play. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)