30 Καλύτερα Τραγούδια για να Μάθετε Γερμανικά
Εάν μαθαίνετε γερμανικά με μουσική, οι γλωσσικές σας σπουδές μπορούν να γίνουν πολύ πιο διασκεδαστικές. Το να μαθαίνετε γερμανικά με τραγούδια που πραγματικά θα ακούγατε στη Γερμανία μπορεί να σας ανεβάσει επίπεδο, με το επιπλέον όφελος να εντυπωσιάζετε τους γερμανικούς σας φίλους.
Ζεστάνετε τις φωνητικές χορδές και ετοιμαστείτε να τραγουδήσετε μια εκλεκτική μίξη πολιτισμικά σημαντικών γερμανικών τραγουδιών που αγαπούν οι γηγενείς ομιλητές, από κλασικά έως rock, pop και hip-hop hits.
1. “Tour de France” από τους Kraftwerk
Από την περίφημη γερμανική μπάντα ηλεκτρονικής μουσικής έρχεται αυτό το διεθνές hit του 1983 που απεικονίζει την εμπειρία του να συμμετέχεις στον πιο διάσημο αγώνα ποδηλασίας στον κόσμο, το Tour de France.
Στο χαρακτηριστικό στυλ των Kraftwerk, αυτό το τραγούδι χρησιμοποιεί επαναλαμβανόμενους ρυθμούς και μια εύκολη μουσική με αποκλειστικά ηλεκτρονικά όργανα. Αυτό το κλασικό της ηλεκτρονικής μουσικής ενσωματώνει αξιοσημείωτα μηχανικούς ήχους που σχετίζονται με την ποδηλασία.
Αυτό το τραγούδι είναι ιδανικό για αρχάριους που μαθαίνουν γερμανικά με μουσική, επειδή δεν έχει πολλούς στίχους αλλά θα σας διδάξει αρκετό λεξιλόγιο σχετικό με την ευρωπαϊκή γεωγραφία!
2. “99 Luftballons” από τη Nena
Αυτό το διάσημο αντιπυρηνικό τραγούδι διαμαρτυρίας της μπάντας New German Wave Nena αποτυπώνει με ακρίβεια το πολιτικό κλίμα του Ψυχρού Πολέμου στη δεκαετία του '80 στη Γερμανία.
Λέει μια ιστορία για το πώς ηλιοστάσια αεροστάτια απελευθερώνονται αδιάφορα στον αέρα από Δυτικογερμανούς πολίτες, αλλά στη συνέχεια ερμηνεύονται εσφαλμένα ως πυραύλους από Ανατολικογερμανούς αξιωματούχους.
Αυτό οδηγεί σε έναν ολοκληρωτικό πυρηνικό πόλεμο, αφήνοντας "χωρίς χώρο για νικητές." Αυτό το τραγούδι έχει εύκολα να ακολουθήσεις λόγια όταν μάθετε τους στίχους. Είναι επίσης εξαιρετικό για λεξιλόγιο εάν είστε λάτρης της γερμανικής ιστορίας ή των πολιτικών επιστημών!
3. “Du Hast” από τους Rammstein
Ακόμα κι αν το βιομηχανικό metal δεν είναι το φλιτζάνι σας τσάι, δεν μπορεί κανείς να αρνηθεί ότι οι Rammstein είναι μια από τις πιο σημαντικές μουσικές πράξεις της Γερμανίας, τόσο στον γερμανόφωνο κόσμο όσο και στο εξωτερικό.
Αυτό το τραγούδι, που ίσως το αναγνωρίσετε από ταινίες όπως The Matrix και How High, παίζει με τα ομόηχα hast (έχω) και hasst (μισώ).
Αυτό το τραγούδι έχει πολύ επαναλαμβανόμενους και εύκολους στίχους, κάνοντάς το ένα από τα καλύτερα γερμανικά τραγούδια για την εκμάθηση της γλώσσας. Μπορείτε επίσης να τσεκάρετε και την άλλη μουσική των Rammstein για περισσότερη χρήσιμη εξάσκηση!
4. “Wir Sind Wir” από τους Paul Van Dyk και Peter Heppner
Αυτό το τραγούδι προσπαθεί να αντανακλάσει τη βαθιά ανασφάλεια που ένιωθαν οι Γερμανοί στης αλλαγής του προηγούμενου αιώνα. Ένας ύμνος ελπίδας για τη γερμανική ταυτότητα, είναι γνωστός σε πολλούς νέους Γερμανούς.
Δεδομένης της οικονομικής ύφεσης των αρχών της δεκαετίας του 2000, καθώς και της μείωσης των επιδομάτων πρόνοιας και της στασιμότητας της πρώην Ανατολής, στοχεύει να δείξει ότι "αυτή είναι απλώς μια κακή περίοδος" περισσότερο από οποιοδήποτε άλλο τραγούδι της εποχής του.
Οι στίχοι του διακεκριμένου Paul van Dyk είναι ισχυρά πολιτικοί και εξαιρετικοί για έναν φοιτητή γερμανικών μεσαίου επιπέδου!
5. “Leider Geil” από τους Deichkind
Οι Deichkind είναι μια από τις κορυφαίες hip-hop/electro πράξεις της Γερμανίας, των οποίων οι ειρωνικοί και χιουμοριστικοί στίχοι απέκτησαν δημοτικότητα στον γερμανόφωνο κόσμο στο τέλος της δεκαετίας του '90.
Αυτό το αστείο τραγούδι και το εξίσου κωμικό βίντεο κλιπ του προσπαθούν να εξηγήσουν, με παραδείγματα, την έννοια του leider geil, ή "δυστυχώς φανταστικό". Για παράδειγμα, παρά το ότι προκαλεί ρύπανση και βλάπτει το περιβάλλον, το να αποκτήσεις ένα καινούριο φανταχτερό όχημα είναι leider geil.
Ο ρυθμός των στίχων, καθώς και η χρήση αργκό, το καθιστούν πιο κατάλληλο για έναν φοιτητή γερμανικών ανώτερου επιπέδου. Ωστόσο, αν σας αρέσει το hip-hop, δοκιμάστε το!
6. “Eisbär” από τους Grauzone
Ένα άλλο hit από το γερμανικό New Wave, αυτό το post-punk "cult" τραγούδι της ελβετικής μπάντας Grauzone παρουσιάζει έναν άνδρα που τραγουδά ότι θέλει να γίνει πολική αρκούδα.
Σύμφωνα με αυτόν, αν ήταν πολική αρκούδα, "δεν θα έπρεπε να κλαίει [και] όλα θα ήταν εντάξει." Εκτελούμενο με κιθάρες, τύμπανα και συνθεσάιζερ, το τραγούδι συνεχίζει σχολιάζοντας ότι "οι πολικές αρκούδες δεν χρειάζεται ποτέ να κλαίνε."
Οι στίχοι είναι ιδανικοί για αρχάριους στη γερμανική γλώσσα που θέλουν να αποκτήσουν βασικό, αλλά συγκεκριμένο λεξιλόγιο ενώ μαθαίνουν γερμανικά με μουσική που αναγνωρίζουν οι περισσότεροι γηγενείς ομιλητές!
7. “Zeiten ändern sich” από τον Bushido
Αυτό το τραγούδι του Bushido, ενός γνωστού ράπερ από το Βερολίνο, είναι το είδος του rap τραγουδιού που δοξάζει τα χρήματα και τα αγαθά που έχει συσσωρεύσει ο ράπερ ενώ χλευάζει τους μίσους του, που ξεκάθαρα τον υποτίμησαν παλιά.
Όλη αυτή η εγωπάθεια παράγει εξαιρετικά παραδείγματα αυτοπαθών ρημάτων και αντωνυμιών! Καθώς τα αυτοπαθή ρήματα έχουν το ίδιο αντικείμενο και υποκείμενο, οι στίχοι σε τέτοια τραγούδια είναι τέλειοι.
Για παράδειγμα, ο Bushido μπορεί τώρα να αγοράσει στον εαυτό του (sich kaufen) κάθε είδους πράγματα αν το επιθυμεί, όπως ένα ολόκληρο κατάστημα τροφίμων Lidl και μια βίλα. Γιατί; Επειδή οι καιροί έχουν αλλάξει (οι ίδιοι)—Zeiten ändern sich.
8. “Lili Marlene” από τη Marlene Dietrich
Αν και αυτό το τραγούδι έχει ηχογραφηθεί πολλές φορές από διαφορετικούς τραγουδιστές, η ηχογράφηση της Marlene του γερμανικού ερωτικού τραγουδιού "Lili Marlene" είναι αναμφισβήτητα η πιο γνωστή.
Γραμμένο ως ποίημα το 1915, αυτό το τραγούδι απέκτησε δημοτικότητα κατά τη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου Πολέμου στους στρατιώτες και από τις δύο πλευρές του πολέμου. Αυτό είναι επίσης πιθανώς ένα από τα πιο διάσημα γερμανόφωνα τραγούδια στον κόσμο!
Με οξυδερκείς αλλά και ζωντανούς στίχους, αυτή η ωδή στη Lili Marlene είναι τέλεια για φοιτητές γερμανικών μεσαίου επιπέδου που αναζητούν μια πρόκληση ενώ μαθαίνουν γερμανικά με μουσική.
9. “Moskau” από τους Dschinghis Khan
Οι Dschinghis Khan είναι το πρότυπο του γερμανικού ντίσκο. Η μπάντα δημιουργήθηκε στο Μόναχο για να συμμετάσχει στην Eurovision του 1979 και κυκλοφόρησε μια σειρά γερμανόφωνων disco κομματιών που επικεντρώνονται σε ορδές και Ούννους.
Το "Moskau" έχει μια ιδιαίτερα ζωηρή αίσθηση. Είναι ανεξάρτητα διασκεδαστικό, και ένα βίντεο της ερμηνείας του έχει γίνει διάσημο στο Διαδίκτυο γιατί παρουσιάζει χορευτές σε φωτεινά, σατέν ρούχα να εκτελούν εξωφρενικό Hopak-style χορό.
Οι στίχοι περιέχουν μερικές ενδιαφέρουσες κλίσεις ρημάτων, όπως οι προστάξεις στην ανεπίσημη εκδοχή της προστακτικής, λέγοντας στον ακροατή να "wirf die Gläser an die Wand" ή "πετάξει τα ποτήρια στον τοίχο."
10. “Paradies” από τους Die Toten Hosen
Οι Die Toten Hosen είναι μια διάσημη γερμανική punk rock μπάντα που σχηματίστηκε στο Ντίσελντορφ το 1982. Το όνομα της μπάντας μεταφράζεται ως "Τα Νεκρά Παντελόνια" και προέρχεται από μια γερμανική ιδιωματική έκφραση.
Είναι γνωστοί για τη δυναμική και κοινωνικά συνειδητή μουσική τους, συχνά με χιουμοριστικά και σατιρικά στοιχεία. Οι στίχοι αυτού του τραγουδιού μεταдают μια αίσθηση λαχτάρας και στοχασμού, εξερευνώντας θέματα νοσταλγίας και χαμένων ευκαιριών.
Οι στίχοι περιέχουν επίσης κτητικές δομές που χρησιμοποιούν τη γενική πτώση: Die Hölle der Wiedergeburt (η κόλαση της αναγέννησης), im Buch des Lebens (στο Βιβλίο της Ζωής) και άλλα.
11. “Krieger des Lichts” από τους Silbermond
Οι Silbermond κέρδισαν ευρεία δημοτικότητα στη γερμανόφωνη μουσική σκηνή στη δεκαετία του 2000 με τη μελωδική ροκ αίσθηση και τους συναισθηματικά φορτισμένους στίχους τους.
Ένα συγκινητικό τραγούδι γενικά, οι στίχοι τονίζουν τη δύναμη μέσα στα άτομα να ξεπεράσουν δυσκολίες και να διαδώσουν θετικότητα. Η έννοια του να είσαι "πολεμιστής του φωτός" υποδηλώνει μια δέσμευση στην ελπίδα, την αγάπη και την ανθεκτικότητα.
Οι στίχοι είναι χρήσιμοι εάν μελετάτε την προστακτική: Lasst uns aufstehen, macht euch auf den Weg, sei wie der Fluß, wenn dein Wille schläft, dann weck ihn wieder (Ας σηκωθούμε, ξεκινήστε στο δρόμο, γίνετε σαν το ποτάμι, όταν η θέλησή σας κοιμάται, ξυπνήστε την ξανά).
12. “Im freien Fall” από τον Wirtz
Ο Daniel Wirtz είναι ένας Γερμανός ροκ μουσικός, τραγουδιστής και στιχουργός γνωστός για το έργο του στις ροκ και εναλλακτικές μουσικές genres. Ήταν ο τραγουδιστής της μπάντας Sub7even και έγινε διάσημος κατά τη διάρκεια των δεκαετιών 1990 και 2000.
Σε αυτό το τραγούδι, χρησιμοποιεί ζωντανή περιγραφική γλώσσα, οπότε μπορούμε να παρατηρήσουμε πώς οι καταλήξεις των επιθέτων αλλάζουν μορφή με διαφορετικές πτώσεις. Ο Wirtz χρησιμοποιεί δοτική και αιτιατική κλίση ουδέτερων επιθέτων.
Στους στίχους, ο Wirtz παρουσιάζει την προσωπική του φιλοσοφία σε reinster Form (σε καθαρότερη μορφή) καθώς περιγράφει τη ζωή im freien Fall (σε ελεύθερη πτώση). Το τραγούδι περιέχει επίσης μια ποικιλία γερμανικών επιρρημάτων.
13. “Der langsame Tod eines sehr großen Tieres” από τους Herrenmagazin
Καθώς οι indie rockers από το Αμβούργο ζωγραφίζουν μια σκοτεινή και αφηρημένη εικόνα μιας δυσλειτουργικής αγάπης, μπορείτε να εμπεδώσετε στον εγκέφαλό σας τους διαφορετικούς τρόπους με τους οποίους οι πρόθεσεις επενεργούν σε κτητικές αντωνυμίες, άρθρα και επιθέματα.
Ο τίτλος του τραγουδιού μεταφράζεται σε "Ο αργός θάνατος ενός πολύ μεγάλου ζώου". Αυτό το τραγούδι είναι γεμάτο με πολλές πλούσιες γερμανικές προθέσεις όπως zu, über, unten, in, vor, aus, bei (σε, πάνω, κάτω, μέσα, πριν, έξω, σε).
Επίσης, οι στίχοι παρέχουν παραδείγματα προστακτικής στη δεύτερο πρόσωπο πληθυντικού. Η ζωντανή ακουστική εκδοχή του τραγουδιού στο TV Noir, με πιο αργό ρυθμό και ασπρόμαυρη αισθητική, είναι ιδιαίτερα όμορφη και στοιχειωμένη.
14. “Eisberg” από τον Andreas Bourani
Ο Andreas Bourani είναι ένας Γερμανός τραγουδιστής-στιχουργός γνωστός για τη pop και ροκ-επηρεασμένη μουσική του. Έχει επίσης υπάρξει προπονητής στη γερμανική έκδοση της τηλεοπτικής εκπομπής "The Voice of Germany".
Οι στίχοι έχουν πολλά παραδείγματα της δοτικής πτώσης, οπότε μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτόν και να υπολογίσετε την αιτιατική με αποκλεισμό εάν μπερδευτείτε ποτέ. Ich treib alleine auf dem Meer (Πλέω μόνος πάνω στη θάλασσα) τραγουδά, στατική κατάσταση, με την δοτική αντωνυμία dem.
Αν έσπρωχνε μια βάρκα στη θάλασσα και ξεκινούσε, θα ήταν η κατευθυντική αιτιατική, (fahre hinaus) auf das Meer, συντομευμένη σε aufs Meer (Αποπλέω έξω στη θάλασσα).
15. “Dreh dich nicht um” από τον Gisbert zu Knyphausen
Σε αυτό το τραγούδι, ο τραγουδιστής-στιχουργός Gisbert zu Knyphausen λέει αντίο σε μια αποτυχημένη ρομαντική σχέση και χρησιμοποιεί μια σειρά από ρήματα με διαχωρίσιμα προθέματα καθώς περιγράφει την επικείμενη διαίρεση.
Λέει nimm deine Schuhe mit στους στίχους—παρε τα παπούτσια σου (μαζί σου), η προστακτική μορφή στέλνοντας το "με" μπροστά από το απαρέμφατο ρήμα mitnehmen (να πάρεις μαζί) στο τέλος της πρότασης.
Ο ίδιος κανόνας επιστρέφει καθώς εφαρμόζει την προστακτική στο ρήμα umdrehen και της λέει, dreh dich nicht um (μην γυρίσεις), με την δομή του βασισμένη στο ρήμα krummnehmen (καταλαβαίνω λάθος) και την προστακτική nimm sie uns nicht krumm (μην το πάρεις στραβά).
16. “Bilder mit Katze” από τους Frittenbude
Οι Frittenbude είναι μια γερμανική ηλεκτρονική μουσική ομάδα που σχηματίστηκε το 2007. Το στυλ της μπάντας συνδυάζει στοιχεία ηλεκτρονικής, techno, πανκ και hip-hop, δημιουργώντας έναν μοναδικό και ενεργητικό ήχο.
Αυτό είναι ένα πιασάρικο ηλεκτρονικό κομμάτι με λακωνικές hipster ραπ φωνητικές να σας βοηθήσουν να θυμάστε πώς λειτουργεί η υποτακτική I (Konjunktiv I) με τη φράση doch sie sei leider pleite (υποτίθεται ήταν απένταρη, δυστυχώς).
Οι στίχοι είναι επίσης γεμάτοι με κλίση επιθέτων, κλίση ρημάτων στον αόριστο, πολλή αργκό και περίπλοκους αφηγηματικούς στίχους.
17. “Wenn ich ein Junge wär” από τα Fräulein Wunder
Τα Fräulein Wunder ήταν μια γερμανική pop-rock μπάντα που απέκτησε δημοτικότητα στα τέλη της δεκαετίας του 2000. Αυτό το τραγούδι, που ονομάζεται "Αν Ήμουν Αγόρι" στα γερμανικά, βγήκε λίγους μήνες πριν από το τραγούδι της Beyoncé με το ίδιο όνομα. Σύμπτωση;
Τα δύο τραγούδια είναι ακόμα αρκετά διαφορετικά σε ατμόσφαιρα. Ακούμε την υποτακτική II (Konjunktiv II), που είναι ο χώρος των θεωρητικών και απίθανων δυνατοτήτων.
Οι στίχοι περιλαμβάνουν: Ich würd nur D-max gucken, und Jacky-Cola schlucken, ich würd mich selber küssen, und nur zum Spaß freihändig pissen – wenn ich ein Junge wär… (Θα έβλεπα μόνο D-max, θα κατέπινε κόλα, θα φιλούσα τον εαυτό μου και θα κατουρούσα χωρίς χέρια για πλάκα...)
18. “Männer” από τον Herbert Grönemeyer
Αυτό το μισο-σατιρικό, μισο-Απελευθέρωση των Ανδρών τραγούδι για τους άνδρες και τις αποχρώσεις τους είναι ένα από τα πιο δημοφιλή γερμανικά τραγούδια του Herbert Grönemeyer. Ο Grönemeyer είναι ένας από τους εμπορικά πιο επιτυχημένους καλλιτέχνες στη Γερμανία.
Παρουσιάζεται στο άλμπουμ του 4360 Bochum, το κομμάτι έχει ειρωνικούς στίχους και ειρωνικά επισημαίνει ότι "οι άνδρες παρέχουν ασφάλεια [αλλά] οι άνδρες κλαίνε κρυφά [...] οι άνδρες μπορούν να κάνουν τα πάντα [αλλά] οι άνδρες έχουν καρδιακές προσβολές."
Αυτό το πιασάρικο κλασικό είναι τέλειο για να μάθετε γερμανικά λόγω του εύκολου λεξιλογίου του και της καθαρής άρθρωσης του Grönemeyer. Θα μάθετε επίσης ένα τραγούδι από έναν από τους πιο διάσημους Γερμανούς τραγουδιστές.
19. “Ich bin zu müde, um schlafen zu geh’n” από την Hildegard Knef
Είναι δύσκολο να διαλέξουμε μόνο ένα τραγούδι της Hildegard Knef για να μάθετε γερμανικά. Η Knef είναι μια από τις πιο διάσημες Γερμανίδες chanteuses της δεκαετίας του '60 και '70.
Αυτή η μελωδία, τραγουδισμένη με τη χαρακτηριστική της καπνιστή και σχεδόν τραχιά φωνή, μιλάει για το πώς είναι "πολύ κουρασμένη για να πάει να κοιμηθεί." Μισεί τη σιωπή και την ηρεμία και αγαπά τη φασαρία και τον "παλμό της βιαστικής νύχτας."
Οι στίχοι είναι τέλειοι για εσάς αν σας αρέσει κάτι πιο παιχνιδιάρικο ή ανάλαφρο. Έχει το επιπλέον πλεονέκτημα ότι θα βρίσκατε το περισσότερο από το λεξιλόγιό του σε ένα εγχειρίδιο για αρχάριους στα γερμανικά!
20. “Wenn der Urlaub kommt” από τον Manfred Krug
Ο Manfred Krug ήταν μια πολυτάλαντη και εξέχουσα μορφή στη γερμανική βιομηχανία ψυχαγωγίας, γνωστός για τις συνεισφορές του στον κινηματογράφο, την τηλεόραση και τη μουσική τόσο στην Ανατολική όσο και στη Δυτική Γερμανία.
Το "Wenn der Urlaub kommt" ("Όταν Έρχονται οι Διακοπές") είναι σαν ένα απόγευμα περνώντας στο αστικό πάρκο: κάπως θορυβώδες και κάπως συναρπαστικό, με έναν πιο θορυβώδη παρεκκλίνοντα δρόμο στη μέση.
Ορισμένες φράσεις περιέχουν χρήσιμη γραμματική. Το τραγούδι μπορεί επίσης να βοηθήσει να εμπεδώσετε την κατανόησή σας για τη λέξη "wenn", καθώς εμφανίζεται πολύ σε όλο το τραγούδι. Οι στίχοι είναι δύσκολο να βρεθούν, οπότε μπορείτε να εξασκήσετε το ακουστικό σας με αυτό.
21. “Cola-Wodka” από τον Holger Biege
Παρόμοια με τον προηγούμενο τραγουδιστή, ο Holger Biege ήταν τραγουδιστής-στιχουργός αρχικά από την Ανατολική Γερμανία που στη συνέχεια έκτισε καριέρα στη Δυτική Γερμανία.
Τα τραγούδια του έχουν συχνά ένα μείγμα ακουστικών στοιχείων και μελωδικών pop ήχων. Σε αυτό το φαινομενικά ανεβαστικό τραγούδι με μια ομίχλη από κόρνες, πιάνα και υψηλής ενέργειας τύμπανα, εμπλέκει τη βότκα και την κόκα κόλα για τα λάθη του.
Οι στίχοι περιλαμβάνουν μερικά χρήσιμα κομμάτια λεξιλογίου που βοηθούν να μετατοπιστεί η ευθύνη ή να μιλήσει για άσχημα πράγματα που συμβαίνουν: leider, που σημαίνει "δυστυχώς", και Cola-Wodka war Schuld daran (η βότκα και η κόλα ήταν υπεύθυνες για αυτό).
22. “Sagen Sie, Frau Zimmermann” από την Topsy Küppers
Το "Sagen Sie, Frau Zimmermann" (Πείτε Μου, Κυρία Zimmermann) παρουσιάζει έναν τολμηρό, εντυπωσιακό ήχο, με τραγουδιστές που βγάζουν όλο το βάρος στα φωνητικά. Η αφήγηση στους στίχους παίρνει την πρώτη θέση.
Αυτή η ιστορία μιας απορριφθείσας γυναίκας είναι επίσης γεμάτη με σκοτεινό χιούμορ—ένα εξαιρετικό κίνητρο να μεταφράσετε τους στίχους. Ακούγεται σαν ένα χαρούμενο τραγούδι, αλλά οι στίχοι γίνονται σταδιακά πιο απειλητικοί.
Μάθετε την επανάληψη εντολών όπως sagen Sie, ή "πείτε μου", που είναι η ευγενική προστακτική. Υπάρχουν πολλά χρήσιμα ρήματα όπως putzen (να καθαρίσει), backen (να ψήσει) και lieben (να αγαπήσει).
23. “Trinklied” από τους Wir
Η ανατολικογερμανική μπάντα Wir κυκλοφόρησε μερικά ροκ τραγούδια. Βρίσκονται σταθερά στο στρατόπεδο του funk-rock, με παραμορφωμένες κιθάρες και ασυνήθιστες μελωδίες. Ξεκίνησαν στην εποχή του ντίσκο και έπαιξαν μουσική μέχρι τα τέλη της δεκαετίας του '80.
Αυτό το τραγούδι, "Trinklied" ("Τραγούδι Ποτού"), είναι ένα ιδιαίτερα funky κομμάτι. Τα φωνητικά είναι ονειρικά στην αρχή, χτισμένα σε αρμονισμένες φωνές στο ρεφρέν ("Trink, trink!"—"Πιες, πιες!").
Ο σχετικά αργός ρυθμός το κάνει εύκολο να ακούγεται, και οι στίχοι είναι διαθέσιμοι online.
24. “Was du von mir verlangst” από τους Chicorée
Οι Chicorée ήταν μια ροκ μπάντα από την DDR (πρώην Ανατολική Γερμανία) που ήταν αρκετά γνωστή κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του '80, και αυτό το τραγούδι (του οποίου ο τίτλος σημαίνει "Αυτό που μου ζητάς") είναι από το 1987.
Μια από τις προκλήσεις της εκμάθησης μιας νέας γλώσσας είναι να βρεις τον πιο φυσικό τρόπο να πεις κάτι. Αντί να απομνημονεύσεις έτοιμες φράσεις, είναι χρήσιμο να βρεις ένα πιασάρικο κουπλέ σε ένα τραγούδι που επαναλαμβάνει μια φράση—μια ενσωματωμένη συσκευή μνήμης.
Αυτό το τραγούδι περιέχει δύο ιδιωματικές εκφράσεις που επαναλαμβάνονται ατελείωτα: von mir verlangen (να ζητήσεις από μένα) και etwas macht mir Angst (φοβάμαι κάτι).
25. “Er gehört zu mir” από τη Marianne Rosenberg
Η Marianne Rosenberg είναι γνωστή για το ότι είναι τραγουδίστρια Schlager. Η γερμανική λέξη "Schlager" κυριολεκτικά σημαίνει "hit" και τα τραγούδια τείνουν να έχουν έναν συγκεκριμένο τεντιού ήχο και ζεστή ευγένεια στους στίχους.
Έχοντας πει αυτό, το "Er gehört zu mir" ("Ανήκει Σε Μένα") δεν είναι ένα Schlager τραγούδι. Ακούγεται χαρακτηριστικά ντίσκο και η οργάνωση δεν είναι γεμάτη με κιθάρες ή ακορντεόν, αλλά με συνθεσάιζερ και έγχορδα.
Δεδομένης της καθαρής άρθρωσης της Marianne Rosenberg, αυτό είναι ένα εξαιρετικό τραγούδι για να εξασκήσετε την προφορά σας, αλλά ακόμα και πέρα από αυτό, οι στίχοι είναι γεμάτοι με άμεσα χρήσιμες φράσεις.
26. “Ich will dich” από τους Kreis
Η δισκογραφία των Kreis παρουσιάζει πολλά τραγούδια με στυλ ντίσκο και funk της δεκαετίας του '70. Αν απολαμβάνετε αυτό το μελωδικό κομμάτι, σίγουρα θα απολαύσετε και άλλα στο ροκ oeuvre τους.
Με ανατριχίλες από έγχορδα και φλάουτα στο παρασκήνιο, αχνά φωνητικά τραγουδούν, Ich will dich, ich will dich, nur dich immerzu! (Σε θέλω, σε θέλω, μόνο εσένα, για πάντα!).
Ο ρυθμός του τραγουδιού είναι εξαιρετικός για αρχάριους, και οι επαναλαμβανόμενοι στίχοι είναι πιασάρικοι και αξέχαστοι. Τουλάχιστον, θα μάθετε πώς να λέτε "σε θέλω" ξανά και ξανά.
27. “Mama will ins Netz” από την Annett Louisan
Η μουσική της Annett Louisan χαρακτηρίζεται από ένα μείγμα pop, jazz και chanson επιρροών. Η διακριτική της φωνή, σε συνδυασμό με στοχαστικούς στίχους, έχει συμβάλει στην έκκλησή της.
Σε αυτό το τραγούδι, η μητέρα της τραγουδίστριας βυθίζεται στον κόσμο της πληροφορικής για πρώτη φορά, ελπίζοντας να καταλάβει τη διαδικασία αποστολής email. Η Louisan τη βοηθά στο τηλέφωνο, παρέχοντας οδηγίες.
Υπάρχουν πολλές κλίσεις άρθρων στους στίχους. Τι να κάνει mit der Maus (με το ποντίκι); Was hast du denn für 'nen Provider (οπότε τι είδους πάροχο έχεις); Η μαμά δεν έχει ιδέα. Die Hoffnung stirbt zuletzt (Η ελπίδα πεθαίνει τελευταία).
28. “Im wunderschönen Monat Mai, Dichterliebe” από τον Robert Schumann
Αυτό είναι ένα Lied ("τραγούδι τέχνης"), από το είδος του 19ου αιώνα που αποτελείται από τη μουσικοποίηση ρομαντικών γερμανικών ποιημάτων. Αυτό το κομμάτι είναι το πρώτο από 16 μέρη του μεγαλύτερου τραγουδιού κύκλου του Schumann, "Dichterliebe" ("Η Αγάπη του Ποιητή").
Οι στίχοι προέρχονται από το Lyrisches Intermezzo (1822) του Heinrich Heine. Μιλάει για έναν ιππότη που κάθεται θλιμμένος στο σπίτι όλη μέρα, αλλά τον επισκέπτεται μια νυχτερινή νεράιδα νύφη το βράδυ. Ο ιππότης χορεύει μαζί της μέχρι το πρωί όταν αυτή τον επιστρέφει στο "δωμάτιο του ποιητή" του.
Αν και το λεξιλόγιο του Dichterliebe είναι λίγο προχωρημένο, η παραπάνω εκδοχή τραγουδιείται καθαρά, οπότε μπορείτε σίγουρα να ακολουθήσετε με τους στίχους!
29. “Goldene Insel” από την Shirley Thompson
Η "Goldene Insel" ("Χρυσό Νησί"), παρουσιάζεται στο άλμπουμ "Funky Fräuleins", μια συλλογή funky γερμανικών τραγουδιών. Όπως και άλλα κομμάτια σε αυτή τη λίστα, η "Goldene Insel" είναι πιασάρικη και ποπ.
Οι στίχοι είναι δύσκολο να γίνουν κατανοητοί (αναφέρεται στις σημειώσεις του άλμπουμ), αλλά είναι ανεκτίμητο να ακούς τα γερμανικά να μιλιούνται και να τραγουδιούνται με τρόπους που διαφέρουν από την τυπική προφορά.
Η συνομιλία σε μια νέα γλώσσα περιλαμβάνει περισσότερα από την προφορά της τάξης, τελικά.
30. “Disco King” από τους Centrum
Ο τίτλος του τραγουδιού τα λέει όλα: μιλάει για τον βασιλιά του ντίσκο. Απλοϊκοί στίχοι συνδυάζονται με ένα funky backing track για να δημιουργήσουν ένα σύντομο, ευχάριστο τραγούδι.
Οι στίχοι δεν είναι διαθέσιμοι online, οπότε αυτή είναι μια καλή ευκαιρία να δοκιμάσετε την κατανόηση του ακουστικού. Ο αργός του ρυθμός κάνει αυτό το τραγούδι ιδιαίτερα καλό για μαθητές που μόλις αρχίζουν να εργάζονται για τις ακουστικές τους δεξιότητες.
Υπάρχει κάποιο διασκεδαστικό λεξιλόγιο, όπως engen Hosen (σφιχτά παντελόνια), καθώς και ιδιωματικές εκφράσεις, όπως το διαχωρίσιμο ρήμα στο und dann geht er los (και μετά ξεκινάει).
Γιατί να Μάθετε Γερμανικά με Τραγούδια;
Ακόμα δεν είστε απολύτως σίγουροι πώς το να ακούτε μουσική θα σας βοηθήσει με τις γλωσσικές σας δεξιότητες; Εδώ είναι κάποιες σπουδαίες αιτίες για να μάθετε γερμανικά με μουσική.
- Ενισχυμένο λεξιλόγιο: Τα τραγούδια εκθέτουν τους μαθητές σε ποικίλο λεξιλόγιο, βοηθώντας να επεκτείνουν την γερμανική τους αποθήκη λέξεων πέρα από τις τυπικές φράσεις και εκφράσεις των εγχειριδίων.
- Πολιτισμική εμβύθιση: Η γερμανική μουσική παρέχει μια ματιά στον πολιτισμό, την ιστορία και τις κοινωνικές αποχρώσεις, κάνοντας την εκμάθηση της γλώσσας πιο ολοκληρωμένη και ελκυστική.
- Εξάσκηση προφοράς: Η μίμηση των στίχων βοηθά τους μαθητές να βελτιώσουν την προφορά και τον ρυθμό, καλλιεργώντας μια πιο αυθεντική ομιλούμενη γερμανική.
- Εκμάθηση σε πλαίσιο: Τα τραγούδια συχνά μεταдают συναισθήματα, ιστορίες και εμπειρίες, προσφέροντας στους μαθητές μια πλαισιοθετημένη κατανόηση της χρήσης της γλώσσας σε διάφορες καταστάσεις.
- Κοινωνική αργκό: Τα σύγχρονα τραγούδια συχνά ενσωματώνουν καθομιλουμένες εκφράσεις και αργκό, παρέχοντας μια εικόνα της καθημερινής χρήσης της γλώσσας και κάνοντας τους μαθητές να ακούγονται πιο φυσικοί στη συνομιλία.
- Μοτιβασιακό εργαλείο: Ευχάριστα και σχετικά τραγούδια μπορούν να λειτουργήσουν ως μοτιβασιακό εργαλείο, κάνοντας την εκμάθηση της γλώσσας μια διασκεδαστική εμπειρία και διατηρώντας τους μαθητές με κίνητρα με την πάροδο του χρόνου.
Σας έχουμε κάνει να ροκάρετε με τους Rammstein ή να λικνίζεστε με νοσταλγικές παλιές μελωδίες;
Το διαδίκτυο έχει πολλά ακόμα τραγούδια και μουσικά βίντεο που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να συνεχίσετε να βελτιώνετε τα γερμανικά σας, αν ξέρετε πού να κοιτάξετε.
Μπορείτε πάντα να περιηγηθείτε σε λίστες γερμανικών τραγουδιών στο Spotify και να προσπαθήσετε να καταλάβετε τη σημασία των λέξεων σε πλαίσιο. Ένας άλλος καλός τρόπος για να βελτιώσετε την κατανόησή σας για τη γερμανική γραμματική, το λεξιλόγιο και τις ιδιωματικές εκφράσεις είναι να μαθαίνετε γερμανικά με στίχους τραγουδιών.
Μπορείτε επίσης να το πάτε ένα βήμα παραπέρα και να χρησιμοποιήσετε μαθησιακά προγράμματα για να σας καθοδηγήσουν.
Το Lingflix είναι μία από τις καλύτερες ιστοσελίδες και εφαρμογές για να μάθετε γερμανικά όπως πραγματικά τις χρησιμοποιούν οι γηγενείς ομιλητές. Το Lingflix παίρνει βίντεο από τον πραγματικό κόσμο—όπως μουσικά βίντεο, τρέιλερ ταινιών, ειδήσεις και εμπνευσμένες ομιλίες—και τα μετατρέπει σε εξατομικευμένα μαθήματα γλωσσικής μάθησης.
Παρακολουθήστε αυθεντικά μέσα για να εμβαπτίσετε ταυτόχρονα στον γερμανικό πολιτισμό και να δημιουργήσετε μια κατανόηση της γερμανικής γλώσσας.
Χρησιμοποιώντας βίντεο από την πραγματική ζωή, το περιεχόμενο παραμένει φρέσκο και επίκαιρο. Τα θέματα καλύπτουν πολύ έδαφος όπως μπορείτε να δείτε εδώ:
Το λεξιλόγιο και οι φράσεις μαθάνονται με τη βοήθεια διαδραστικών υποτίτλων και πλήρων μεταγραφών.
Το να περάσετε το ποντίκι ή να πατήσετε πάνω σε οποιαδήποτε λέξη στους υπότιτλους θα σταματήσει αυτόματα το βίντεο και θα εμφανίσει αμέσως τη σημασία της. Ενδιαφέρουσες λέξεις που δεν γνωρίζετε ακόμα μπορούν να προστεθούν σε μια λίστα εκμάθησης για αργότερα.
Για κάθε μάθημα, παρέχεται μια λίστα λεξιλογίου για εύκολη αναφορά και ενισχύεται με πληθώρα παραδειγμάτων για το πώς χρησιμοποιείται κάθε λέξη σε μια πρόταση.
Οι υπάρχουσες γνώσεις σας δοκιμάζονται με τη βοήθεια προσαρμοστικών τεστ όπου οι λέξεις μαθάνονται σε πλαίσιο.
Για να παραμένουν τα πράγματα φρέσκα, το Lingflix παρακολουθεί τις λέξεις που μαθαίνετε και προτείνει περαιτέρω μαθήματα και βίντεο με βάση αυτά που ήδη έχετε μελετήσει.
Με αυτόν τον τρόπο, έχετε μια πραγματικά εξατομικευμένη μαθησιακή εμπειρία.
Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε την ιστοσελίδα του Lingflix στον υπολογιστή ή το τάμπλετ σας ή, ακόμα καλύτερα, κατεβάστε την εφαρμογή Lingflix από το iTunes ή το Google Play store. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος του μήνα.)
Όποιο και αν είναι το μουσικό σας γούστο, έχετε τώρα μια καταπληκτική playlist με κλασικά και hit γερμανικά τραγούδια για να σας βοηθήσουν να μάθετε περισσότερα για τη γλώσσα.