24 Φράσεις για Γερμανικά Έκθεση

Η συγγραφή εκθέσεων είναι μια δεξιότητα που μπορείτε να μάθετε σε οποιαδήποτε γλώσσα. Το μόνο που χρειάζεστε είναι να ανανεώσετε το λεξιλόγιό σας και να ακολουθήσετε μερικές απλές στρατηγικές, και θα βρίσκεστε σε καλό δρόμο για να γράψετε το πρώτο σας αριστούργημα.

Αυτή η ανάρτηση θα σας παρέχει μια λίστα με χρήσιμες γερμανικές λέξεις και φράσεις για να συμπεριλάβετε στην επόμενη έκθεσή σας, συν τους διαφορετικούς τύπους γερμανικών εκθέσεων, μερικές στρατηγικές γραφής και ακόμη και μια δοκιμαστική έκθεση στο τέλος.

Φράσεις για Γερμανικά Έκθεση

Ας ξεκινήσουμε με τις ίδιες τις λέξεις και φράσεις. Όπως θα δείτε, είναι ομαδοποιημένες ανάλογα με το πώς και πότε θα τις χρησιμοποιήσετε. Ας ξεκινήσουμε με μερικές που θα σας βοηθήσουν να εξηγήσετε τα επιχειρήματά σας.

Γενική Εξήγηση

Weil (Επειδή)

Daniel muss lernen, weil er morgen einen Test hat.

(Ο Ντάνιελ πρέπει να μελετήσει γιατί αύριο έχει διαγώνισμα.)

Da (Επειδή)

Daniel muss lernen, da er morgen einen Test hat.

(Ο Ντάνιελ πρέπει να μελετήσει γιατί αύριο έχει διαγώνισμα.)

Denn (Επειδή)

Daniel muss lernen, denn er hat morgen einen Test.

(Ο Ντάνιελ πρέπει να μελετήσει γιατί αύριο έχει διαγώνισμα.)

Μια γρήγορη σημείωση: Τα weil, da και denn είναι γενικά εναλλάξιμα. Να θυμάστε όμως ότι το denn απαιτεί διαφορετική σειρά λέξεων.

Damit (Για να, Έτσι ώστε)

Lisa lernt viel, damit sie den Test besteht.

(Η Λίζα μελετάει πολύ για να περάσει το διαγώνισμα.)

Um (Για να, Προκειμένου να)

Lisa lernt viel, um den Test zu bestehen.

(Η Λίζα μελετάει πολύ για να περάσει το διαγώνισμα.)

Im Grunde (Βασικά, Θεμελιωδώς)

Im Grunde ist Deutsch keine schwierige Sprache.

(Βασικά, τα γερμανικά δεν είναι δύσκολη γλώσσα.)

Eigentlich (Στην πραγματικότητα)

Eigentlich ist Deutsch nicht so schwierig, wie es scheint.

(Στην πραγματικότητα, τα γερμανικά δεν είναι τόσο δύσκολα όσο φαίνονται.)

Ταξινόμηση Γεγονότων και Ιδεών

Ein Beispiel anführen (Να δώσω ένα παράδειγμα)

Ich möchte ein Beispiel anführen.

(Θα ήθελα να δώσω ένα παράδειγμα.)

Dieses Beispiel zeigt, dass… (Αυτό το παράδειγμα δείχνει ότι…)

Dieses Beispiel zeigt, dass das Lernen einer Fremdsprache beim Reisen viele Vorteile hat.

(Αυτό το παράδειγμα δείχνει ότι η εκμάθηση μιας ξένης γλώσσας έχει πολλά πλεονεκτήματα όταν ταξιδεύεις.)

Erstens… zweitens… (Πρώτον… δεύτερον…)

Erstens kann man sich auf Reisen besser verständigen und zweitens lernt man viele neue Leute kennen.

(Πρώτον, μπορείς να επικοινωνείς καλύτερα ενώ ταξιδεύεις, και δεύτερον, γνωρίζεις πολλούς νέους ανθρώπους.)

Das Wichtigste ist… (Το πιο σημαντικό είναι…)

Das Wichtigste ist, die Angst vor der Sprache zu verlieren.

(Το πιο σημαντικό είναι να χάσεις το φόβο σου για τη γλώσσα.)

Außerdem (Επιπλέον)

Außerdem kann man beim Reisen seine Sprachkenntnisse verbessern.

(Επιπλέον, μπορείς να βελτιώσεις τις γλωσσικές σου γνώσεις ενώ ταξιδεύεις.)

Nicht nur… sondern auch… (Όχι μόνο… αλλά και…)

Nicht nur im Unterricht, sondern auch im Alltag kann man viel Deutsch lernen.

(Όχι μόνο στην τάξη, αλλά και στην καθημερινή ζωή μπορείς να μάθεις πολλά γερμανικά.)

Αντίθεση

Obwohl (Παρόλο που)

Obwohl Anna viel lernt, hat sie Probleme mit der deutschen Grammatik.

(Παρόλο που η Άννα μελετάει πολύ, έχει προβλήματα με τη γερμανική γραμματική.)

Allerdings (Ωστόσο)

Anna lernt gerne Deutsch, allerdings hat sie Probleme mit der Grammatik.

(Η Άννα της αρέσει να μαθαίνει γερμανικά· ωστόσο, έχει προβλήματα με τη γραμματική.)

Trotz (Παρά)

Trotz ihrer Probleme mit der Grammatik lernt Anna gerne Deutsch.

(Παρά τα προβλήματά της με τη γερμανική γραμματική, η Άννα της αρέσει να μαθαίνει γερμανικά.)

Im Vergleich zu (Σε σύγκριση με)

Im Vergleich zu Russisch ist Deutsch eine einfache Sprache.

(Σε σύγκριση με τα ρωσικά, τα γερμανικά είναι μια εύκολη γλώσσα.)

Im Gegensatz zu (Σε αντίθεση με, Σε αντιδιαστολή προς)

Im Gegensatz zu Anna lernt Paul gerne neue Vokabeln.

(Σε αντίθεση με την Άννα, ο Πάουλ απολαμβάνει να μαθαίνει νέο λεξιλόγιο.)

Εκφράζοντας τη Γνώμη Σας

Meiner Meinung nach (Κατά τη γνώμη μου)

Meiner Meinung nach sollte jeder eine Fremdsprache lernen.

(Κατά τη γνώμη μου, όλοι πρέπει να μαθαίνουν μια ξένη γλώσσα.)

Ich bin der Ansicht, dass… (Είμαι της άποψης ότι…)

Ich bin der Ansicht, dass jeder eine Fremdsprache lernen sollte.

(Είμαι της άποψης ότι όλοι πρέπει να μαθαίνουν μια ξένη γλώσσα.)

Ich finde es schade, dass… (Νομίζω ότι είναι κρίμα που…)

Ich finde es schade, dass die Schulen keine anderen Fremdsprachen unterrichten.

(Νομίζω ότι είναι κρίμα που τα σχολεία δεν διδάσκουν άλλες ξένες γλώσσες.)

Σύνοψη και Ολοκλήρωση

Alles in Allem (Συνολικά)

Alles in allem ist Deutsch nicht so schwierig, wie es scheint.

(Συνολικά, τα γερμανικά δεν είναι τόσο δύσκολα όσο φαίνονται.)

Im Großen und Ganzen (Σε γενικές γραμμές)

Im Großen und Ganzen ist Deutsch keine schwierige Sprache.

(Σε γενικές γραμμές, τα γερμανικά δεν είναι δύσκολη γλώσσα.)

Zusammenfassend kann man sagen, dass… (Συνοψίζοντας, μπορεί να ειπωθεί ότι…)

Zusammenfassend kann man sagen, dass Sprachen beim Reisen sehr hilfreich sein können.

(Συνοψίζοντας, μπορεί να ειπωθεί ότι οι γλώσσες μπορούν να είναι πολύ χρήσιμες όταν ταξιδεύεις.)

Πώς είναι τα Γερμανικά Έκθεση;

Λοιπόν, ας εμβαθύνουμε λίγο περισσότερο στις ίδιες τις εκθέσεις. Πώς συγκρίνονται με τις εκθέσεις που πιθανότατα συνηθίζετε να γράφετε;

  • Έχουν παρόμοια δομή με τις αγγλικές εκθέσεις. Θυμάστε πώς οι αγγλικές εκθέσεις έχαρχή, μέση και τέλος; Καλά νέα: Οι γερμανικές εκθέσεις περιέχουν τα ίδια μέρη. Όταν γράφετε μια γερμανική έκθεση, θα θέλετε να συμπεριλάβετε μια εισαγωγική παράγραφο με το επιχείρημά σας, τρεις παραγράφους υποστήριξης που αναπτύσσουν περαιτέρω το επιχείρημά σας και ένα συμπέρασμα. Τα γερμανικά και τα αγγλικά είναι συχνά εκπληκτικά παρόμοια, και η δομή της έκθεσης δεν είναι εξαίρεση.
  • Οι γερμανικές εκθέσεις είναι πιο ευθείς. Αν και οι γερμανικές και οι αγγλικές εκθέσεις είναι δομημένες παρόμοια, οι γερμανικές εκθέσεις—όπως ακριβώς και οι Γερμανοί ομιλητές—τείνουν να είναι πιο απότομες και ευθείες. Δεν θα χρειαστεί να χορεύετε γύρω από τα συμπεράσματά σας ή να είστε ασαφείς στα γερμανικά: απλώς πείτε τι εννοείτε.
  • Η γερμανική στίξη είναι διαφορετική. Οι Γερμανοί έχουν διαφορετικούς κανόνες για τη στίξη από τους αγγλόφωνους. Για παράδειγμα, οι Γερμανοί εισάγουν έναν άμεσο εισαγωγικό λόγο με άνω και κάτω τελεία αντί για κόμμα. Χρησιμοποιούν εισαγωγικά αντί για πλάγια γραφή για τα ονόματα βιβλίων, ταινιών και εφημερίδων. Και χωρίζουν τις δευτερεύουσες προτάσεις που αρχίζουν με dass (ότι) με κόμμα, σε αντίθεση με τα αμερικανικά αγγλικά. Η κατανόηση αυτών των διαφορών μεταξύ αγγλικής και γερμανικής στίξης θα διασφαλίσει ότι δεν θα φανείτε ως μη φυσικός ομιλητής μόνο μέσα από τα σημεία στίξης!

Οι Διαφορετικοί Τύποι Γερμανικών Εκθέσεων

Πριν ξεκινήσετε την έκθεσή σας, βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε τι είδους έκθεση πρόκειται να γράψετε. Αν πρόκειται για σχολική εργασία, φροντίστε να διαβάσετε και να κατανοήσετε τις οδηγίες.

Ακολουθούν μερικές σημειώσεις για τα πιο συνηθισμένα είδη εκθέσεων στα γερμανικά.

  • Μια Erzählung είναι μια αφηγηματική έκθεση που διηγείται μια ιστορία. Ο δάσκαλός σας μπορεί να σας δώσει μερικές λέξεις-κλειδιά ή εικόνες και να σας ζητήσει να δημιουργήσετε μια ιστορία γύρω από αυτά. Μια Erlebniserzählung («ιστορία εμπειρίας») αφορά μια προσωπική εμπειρία και μπορεί να γραφτεί σε πρώτο πρόσωπο.
  • Μια Erörterung είναι μια επιχειρηματολογική έκθεση, ένα γραπτό που στοχεύει να πείσει κάποιον να σκεφτεί όπως εσείς. Αυτό το είδος γραφής απαιτεί να ερευνήσετε καλά το θέμα σας και να παράσχετε αποδεικτικά στοιχεία για να αποδείξετε το σημείο σας.
  • Σε μια Nacherzählung συνοψίζετε και αφηγείστε ένα βιβλίο, μια ταινία ή ένα άρθρο που έχετε διαβάσει, από μια αντικειμενική προοπτική. Ανάλογα με τις οδηγίες της εργασίας, μπορεί να σας ζητηθεί η προσωπική σας γνώμη στο συμπέρασμα.

Πώς να Γράψετε μια Έκθεση στα Γερμανικά σε 4 Βήματα

Είστε έτοιμοι να αρχίσετε να γράφετε; Χρησιμοποιήστε αυτές τις τέσσερις στρατηγικές για να εντυπωσιάσετε τους δασκάλους σας και να γράψετε την τέλεια γερμανική έκθεση.

1. Καταγράψτε μια λίστα λέξεων

Θα πρέπει να βλέπετε κάθε νέα δραστηριότητα ως μια ευκαιρία να μάθετε και να κυριαρχήσετε νέο λεξιλόγιο. Αντί να χρησιμοποιείτε τις ίδιες λέξεις που χρησιμοποιείτε στην καθημερινή σας γερμανική ομιλία, χρησιμοποιήστε αυτή την έκθεση ως ευκαιρία να εισαγάγετε νέες λέξεις στο γερμανικό λεξιλόγιό σας.

Επιπλέον, η ενσωμάτωση ακαδημαϊκών λέξεων που σας βοηθούν να διαμορφώσετε και να επεξεργαστείτε το επιχείρημά σας μπορεί να κάνει την έκθεσή σας να ακούγεται πιο επαγγελματική και εξελιγμένη. Οπότε πριν αρχίσετε να γράφετε, γράψτε μια λίστα με τις γερμανικές λέξεις που θέλετε να συμπεριλάβετε στην έκθεσή σας.

2. Κάντε την έρευνά σας

Όπως και με όλα τα άλλα, θα πρέπει να βλέπετε το κομμάτι της έρευνας στη διαδικασία συγγραφής της έκθεσης ως μια ευκαιρία να μάθετε περισσότερα για τη Γερμανία—αυτή τη φορά, για τη γερμανική κουλτούρα, ιστορία, πολιτική ή ταξίδια.

Οι πιθανότητες είναι, αν γράφετε την έκθεσή σας για μια τάξη εκμάθησης γλώσσας, θα σας ανατεθεί ένα θέμα που αφορά μία από αυτές τις πτυχές της γερμανικής ζωής, οπότε χρησιμοποιήστε αυτή ως ευκαιρία να μάθετε περισσότερα για τη Γερμανία.

Για παράδειγμα, η Deutsche Welle προσφέρει πληροφορίες και πόρους για τη γερμανική ιστορία. Άλλες εφημερίδες όπως η Berliner Zeitung και η Frankfurter Allgemeine Zeitung προσφέρουν μια άλλη προοπτική για την πολιτική και την καθημερινή ζωή στη Γερμανία.

3. Φτιάξτε ένα σχεδιάγραμμα χρησιμοποιώντας λέξεις μετάβασης

Δεν υπάρχει τίποτα πιο αδέξιο από μια έκθεση που δεν ρέει φυσικά από το ένα σημείο στο άλλο. Επιπλέον, το να σκεφτείτε πώς τα επιχειρήματα και τα σημεία σας αλληλεπιδρούν θα σας βοηθήσει να οργανώσετε την έκθεσή σας και να βεβαιωθείτε ότι μεταφέρετε το νόημα σας. (Υποστηρίζουν το ένα το άλλο; Αντικρούουν το ένα το άλλο; Πώς ακριβώς λειτουργούν για την προώθηση του επιχειρήματός σας;)

Παραδείγματα λέξεων μετάβασης:

  • Vorher (προηγουμένως)
  • zur gleichen Zeit (ταυτόχρονα)
  • dann (τότε)
  • trotzdem (παρ' όλα αυτά)
  • noch (ακόμα)

4. Γράψτε απευθείας στα γερμανικά

Το να γράψετε μια έκθεση στα αγγλικά και στη συνέχεια να τη μεταφράσετε στα γερμανικά συχνά οδηγεί σε άκαμπτες, κακοσχηματισμένες προτάσεις και μη φυσικές δομές.

Για παράδειγμα, θυμηθείτε ότι η σειρά των λέξεων στα γερμανικά είναι διαφορετική από τα αγγλικά. Αν γράψετε "Δεν διάβασε το βιβλίο", μια κυριολεκτική μετάφραση λέξη προς λέξη θα ήταν Er hat gelesen nicht das Buch. Αλλά η σωστή μετάφραση είναι στην πραγματικότητα Er hat nicht das Buch gelesen. Σε αυτό το παράδειγμα, η λέξη προς λέξη μετάφραση οδηγεί σε λάθη.

Υπάρχει ένας άλλος, λιγότερο χειροπιαστός λόγος για τον οποίο δεν είναι καλή ιδέα να γράφετε στα αγγλικά και να μεταφράζετε στα γερμανικά. Βέβαια, θα μπορούσατε απλώς να θυμάστε ότι πρέπει να αλλάξετε τη σειρά των λέξεων όταν μεταφράζετε στα γερμανικά. Αλλά δεν είναι καλύτερο να προσαρμόσετε το μυαλό σας έτσι ώστε η γερμανική σειρά λέξεων να φαίνεται ρευστή και φυσική;

Το να μάθετε να σκέφτεστε και να γράφετε αυθόρμητα στα γερμανικά είναι ένα απαραίτητο βήμα προς την ευχέρεια, και η σκέψη προτάσεων στα γερμανικά, αντί για προτάσεις σε μετάφραση, θα σας βοηθήσει να το κάνετε αυτό.

Ένας καλός τρόπος να μάθετε να σκέφτεστε σε μια γλώσσα είναι να την ακούτε να ομιλείται σε φυσικά πλαίσια. Μπορείτε να ακούσετε τα γερμανικά να ομιλούνται φυσικά σε γερμανικές τηλεοπτικές σειρές, ταινίες και βίντεο στο YouTube.

Το Lingflix παίρνει αυθεντικά βίντεο—όπως μουσικά βίντεο, τρέιλερ ταινιών, ειδήσεις και εμπνευσμένες ομιλίες—και τα μετατρέπει σε εξατομικευμένα μαθήματα εκμάθησης γλώσσας.

Μπορείτε να δοκιμάσετε το Lingflix δωρεάν για 2 εβδομάδες. Ελέγξτε τον ιστότοπο ή κατεβάστε την εφαρμογή για iOS ή την εφαρμογή για Android.

P.S. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)

Το να ακούτε τα γερμανικά να ομιλούνται με φυσική ταχύτητα και προφορά θα σας βοηθήσει να αρχίσετε να σκέφτεστε στη γλώσσα σε πραγματικό χρόνο. Αυτό θα σας βοηθήσει να φτάσετε στο σημείο να μπορείτε να δημιουργείτε τις δικές σας προτάσεις στα γερμανικά, αντί να σκέφτεστε πρώτα προτάσεις στα αγγλικά και μετά να τις μεταφράζετε στο μυαλό σας πριν μιλήσετε ή γράψετε. Αυτό θα βελτιώσει σημαντικά την ταχύτητα και την ευχέρειά σας όταν γράφετε στα γερμανικά.

Επομένως, απλώς ξεκινήστε να γράφετε την έκθεση στα γερμανικά. Αναζητήστε οποιεσδήποτε λέξεις δεν είστε σίγουροι και ελέγξτε ξανά τυχόν γραμματικές δομές που δεν είστε εξοικειωμένοι. Αφού τελειώσετε το γράψιμο, ζητήστε από έναν γερμανόφιλο φίλο να ρίξει μια ματιά στην έκθεση για να βεβαιωθεί ότι ακούγεται φυσική.

Ένα Παράδειγμα Γερμανικής Έκθεσης

Τώρα που εξερευνήσαμε στρατηγικές και φράσεις για τη συγγραφή άριστων γερμανικών εκθέσεων, ας δούμε ένα παράδειγμα.

Ο Α' Παγκόσμιος Πόλεμος δεν καλύπτεται τόσο πολύ στις Ηνωμένες Πολιτείες όσο ο Β' Παγκόσμιος Πόλεμος (όπου ήταν άμεσα εμπλεκόμενες). Αλλά για την Ευρώπη, ο Α' Παγκόσμιος Πόλεμος ήταν ένα καταστροφικό παράδειγμα των κινδύνων του σύγχρονου τεχνολογικού πολέμου και των φρικτών της βίας.

Ας ρίξουμε μια ματιά σε ένα παράδειγμα εισαγωγικής παραγράφου και σχεδιαγράμματος μιας έκθεσης για την επίδραση του Α' Παγκοσμίου Πολέμου στη γερμανική κυβέρνηση και ζωή.

Εισαγωγική παράγραφος:

Der Erste Weltkrieg war ein totaler Krieg, der Deutschland völlig veränderte. Dieser Krieg hat 1914 angefangen, und 1918, als der Krieg zu Ende kam, waren die deutsche Gesellschaft, Regierung und Kultur nicht mehr erkennbar. Am Anfang hat der Erste Weltkrieg altväterliche Ideen und Systeme verstärkt. Am Ende hat dieser Krieg dagegen diese altväterlichen Dinge zerstört.

(Ο Α' Παγκόσμιος Πόλεμος ήταν ένας ολοκληρωτικός πόλεμος που άλλαξε εντελώς τη Γερμανία. Αυτός ο πόλεμος ξεκίνησε το 1914 και το 1918, όταν ο πόλεμος έλαβε τέλος, η γερμανική κοινωνία, κυβέρνηση και πολιτισμός δεν ήταν πλέον αναγνωρίσιμα. Στην αρχή, ο Α' Παγκόσμιος Πόλεμος ενίσχυσε παλιομοδίτικες ιδέες και συστήματα. Ωστόσο, στο τέλος, αυτός ο πόλεμος κατέστρεψε αυτά τα παλιομοδίτικα πράγματα.)

Παρατηρήστε ότι αυτή η εισαγωγική παράγραφος δεν διαφέρει πολύ από την πρώτη παράγραφο μιας αγγλικής έκθεσης. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ίδια δομή που πάντα χρησιμοποιούσατε για να γράψετε τη γερμανική σας έκθεση, αφήνοντάς σας ελεύθερους να επικεντρωθείτε στη γραμματική και το λεξιλόγιο.

Παρατηρήστε επίσης τη χρήση φράσεων όπως Am Anfang (στην αρχή) και Dagegen (ωστόσο). Λέξεις όπως αυτές μπορούν να σας βοηθήσουν να κάνετε ένα σημείο και αντισημείο στην εισαγωγική σας παράγραφο (ή οπουδήποτε αλλού στην έκθεσή σας).

Σχέδιο:

I. Am Anfang (στην αρχή):

– Dieser Krieg hat Deutschland vereint. (Αυτός ο πόλεμος ένωσε τη Γερμανία.) – Menschen hatten ein patriotisches Gefühl. (Οι άνθρωποι είχαν πατριωτικό αίσθημα.) – Menschen dachten, dass der Krieg bald zu Ende kommen würde. (Οι άνθρωποι πίστευαν ότι ο πόλεμος θα τελείωνε σύντομα.)

Παρατηρήστε ότι αυτά τα σημεία χρησιμοποιούν λέξεις όπως dachten (πίστευαν). Το γραπτό γερμανικό συχνά βασίζεται στο Präteritum, μια μορφή του αορίστου που σπάνια χρησιμοποιείται στο προφορικό λόγο. Συχνά ονομάζεται "λογοτεχνικός αόριστος" για αυτόν τον λόγο. Ρίξτε μια ματιά σε αυτόν τον οδηγό για το Präteritum για να συμπεριλάβετε αυτόν τον χρόνο στην έκθεσή σας.

II. Andrerseits (από την άλλη πλευρά):

– Bald gab es kein Essen mehr. (Σύντομα δεν υπήρχε πια φαγητό.) – Menschen wurden krank und desillusioniert. (Οι άνθρωποι αρρώστησαν και απογοητεύτηκαν.) – Es gab Proteste und Unruhen. (Υπήρξαν διαδηλώσεις και αναταραχή.)

Όπως σε μια αγγλική έκθεση, η δεύτερη και τρίτη παράγραφός σας μπορούν να περιλαμβάνουν υποστηρικτικά σημεία ή αντισημεία που συμβάλλουν στο γενικό θέμα του κειμένου σας. Η λέξη Andrerseits (από την άλλη πλευρά) είναι μια ιδανική λέξη μετάβασης για να δείξετε ότι περνάτε σε ένα άλλο τμήμα της έκθεσής σας.

Παρατηρήστε επίσης ότι αυτή η έκθεση θα βασιστεί σε λεξιλόγιο που ο μέσος μαθητής γλώσσας μπορεί να μην έχει συναντήσει στη μάθησή του. Εξάλλου, ποιος μαθαίνει τις λέξεις για "απογοητευμένος" και "αναταραχή" στο ενδιάμεσο γερμανικό του μάθημα; Αλλά μην αποθαρρύνεστε από το γεγονός ότι η έκθεσή σας μπορεί να περιλαμβάνει εκλεκτικό λεξιλόγιο. Αντ' αυτού, χρησιμοποιήστε αυτή ως ευκαιρία για περισσότερη μάθηση.

III. zum Schluss (εν κατακλείδι):

– Der Kaiser hat abgedankt. (Ο Κάισερ παραιτήθηκε.) – Eine Republik wurde geboren. (Μια Δημοκρατία γεννήθηκε.) – Die alten Werte waren weg. (Οι παλιές αξίες είχαν φύγει.)

Για άλλη μια φορά, το abgedankt (παραιτήθηκε) είναι ένα παράδειγμα του λογοτεχνικού αορίστου (και ένα παράδειγμα μιας λέξης που πιθανότατα δεν έχετε συναντήσει στις προηγούμενες γερμανικές σας σπουδές!)

IV. Schließlich (τελικά)

– Der Erste Weltkrieg hat Deutschland verändert. (Ο Α' Παγκόσμιος Πόλεμος άλλαξε εντελώς τη Γερμανία.)

Και πάλι, όπως σε μια αγγλική έκθεση, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την παράγραφο για να συνοψίσετε το κύριο σας σημείο.

Νιώθετε λίγο πιο σίγουροι για την επόμενη γερμανική σας έκθεση τώρα;

Απλώς φτιάξτε ένα εξαιρετικό σχέδιο έκθεσης, γράψτε κάποιες νέες λέξεις και φράσεις που θέλετε να συμπεριλάβετε και ξεκινήστε!

Με το να πασπαλείτε αυτά τα στοιχεία στυλ στις γερμανικές σας εκθέσεις, είστε βέβαιοι ότι θα κάνετε τη γραφή σας καλύτερη και πιο αποτελεσματική.

Καλή σας συγγραφή!

Και Ένα Ακόμα Πράγμα...

Θέλετε να μάθετε το κλειδί για την αποτελεσματική εκμάθηση των γερμανικών;

Είναι η χρήση του σωστού περιεχομένου και των σωστών εργαλείων, όπως προσφέρει το Lingflix! Περιηγηθείτε σε εκατοντάδες βίντεο, κάντε ατελείωτα κουίζ και κυριεύστε τη γερμανική γλώσσα γρηγορότερα από όσο ποτέ φανταζόσασταν!

Παρακολουθείτε ένα διασκεδαστικό βίντεο, αλλά δυσκολεύεστε να το κατανοήσετε; Το Lingflix φέρνει τα βίντεο με φυσικούς ομιλητές σε εύκολη πρόσβαση με διαδραστικούς υπότιτλους. Μπορείτε να πατήσετε σε οποιαδήποτε λέξη για να τη βρείτε αμέσως. Κάθε ορισμός έχει παραδείγματα που έχουν γραφτεί για να σας βοηθήσουν να κατανοήσετε πώς χρησιμοποιείται η λέξη. Αν δείτε μια ενδιαφέρουσα λέξη που δεν ξέρετε, μπορείτε να την προσθέσετε σε μια λίστα λεξιλογίου. Και το Lingflix δεν είναι μόνο για παρακολούθηση βίντεο. Είναι μια πλήρης πλατφόρμα εκμάθησης. Είναι σχεδιασμένο να σας διδάξει αποτελεσματικά όλο το λεξιλόγιο από οποιοδήποτε βίντεο. Σαρώστε αριστερά ή δεξιά για να δείτε περισσότερα παραδείγματα της λέξης που βρίσκεστε. Το καλύτερο μέρος είναι ότι το Lingflix παρακολουθεί το λεξιλόγιο που μαθαίνετε και σας δίνει επιπλέον εξάσκηση με τις δύσκολες λέξεις. Θα σας υπενθυμίζει ακόμη και όταν είναι ώρα να κάνετε επανάληψη σε όσα έχετε μάθει. Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε τον ιστότοπο του Lingflix στον υπολογιστή ή το τάμπλετ σας ή, ακόμα καλύτερα, κατεβάστε την εφαρμογή Lingflix από το App Store της iTunes ή το Google Play. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)

Έτοιμοι να μετατρέψετε την παρακολούθηση βίντεο σε διαδρομή προς τη γλωσσική ελευθερία;

Ελάτε μαζί με χιλιάδες χρήστες που μαθαίνουν ήδη γλώσσες με ευχαρίστηση.

Δωρεάν δοκιμαστική περίοδος 7 ημερών

Πλήρης πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες, χωρίς περιορισμούς