Πώς να Γράψετε ένα Email στα Γαλλικά
Τα email είναι μέρος της καθημερινής ζωής και υπάρχει σωστός και λανθασμένος τρόπος για να γράψετε ένα. Αυτό ισχύει ακόμη περισσότερο στη Γαλλία, όπου η τέχνη της επίσημης αλληλογραφίας εκτιμάται ιδιαίτερα.
Η εκμάθηση των λεπτών διαφορών μεταξύ των αγγλικών και των γαλλικών email είναι χρήσιμη τόσο για την απόκτηση περισσότερου λεξιλογίου όσο και για πρακτική χρήση των γαλλικών. Εδώ θα δείτε πώς να γράφετε ένα email στα γαλλικά, και κάποιες χρήσιμες εκφράσεις που μπορούν να σας βοηθήσουν στην πορεία.
Τα γαλλικά email δομούνται παρόμοια με τα αμερικανικά, με διευθύνσεις, περιεχόμενο σε παραγράφους με κενά, χαιρετισμούς και στοιχεία επικοινωνίας.
1. Η Γαλλική Κεφαλίδα και το Θέμα
Μια γαλλική εντέτ (κεφαλίδα) ξεκινά με τα στοιχεία επικοινωνίας του αποστολέα:
Prénom (μικρό όνομα) NOM (επίθετο, συνήθως κεφαλαία)
Intitulé du poste (τίτλος εργασίας)
Adresse (διεύθυνση)
Ακολουθούν, πιο κάτω στην άλλη πλευρά της σελίδας, τα στοιχεία του παραλήπτη:
À l’attention de (προς προσοχή) Monsieur/Madame ΕΠΙΘΕΤΟ
Nom de l’entreprise (ονομασία εταιρείας)
Adresse (διεύθυνση)
2. Πώς να Ξεκινήσετε ένα Email στα Γαλλικά
Ξεκινάτε το email σας με μια formule d’appel (επίσημος χαιρετισμός). Αυτός μπορεί να είναι απλός όπως «Madame,» ή «Monsieur,» εάν ο παραλήπτης δεν σας γνωρίζει, ή «Cher Monsieur,/Chère Madame,» («Αγαπητέ Κύριε,/Αγαπητή Κυρία,») εάν ο παραλήπτης σας γνωρίζει.
Εάν στέλνετε το email, ας πούμε, σε δύο άτομα, μπορείτε να πείτε «Madame, Monsieur,» («Κυρία, Κύριε,»). Αποφύγετε τη χρήση του Mademoiselle (Δεσποινίς), γιατί η οικογενειακή κατάσταση του παραλήπτη σας δεν είναι σχετική.
Εάν γνωρίζετε τον τίτλο εργασίας του παραλήπτη, τόσο το καλύτερο. Μπορείτε να πείτε, για παράδειγμα, «Madame la Directrice,» («Κυρία Διευθυντρίδα,») ή «Monsieur le Professeur,» («Κύριε Καθηγητή,»), ή ακόμα και «Monsieur le Président de la République,» («Κύριε Πρόεδρε,»).
Κάποιες ειδικές περιπτώσεις:
- « Maître, » («Δάσκαλε,» αν και στα αγγλικά χρησιμοποιούμε το «Esquire,») αν γράφετε σε δικηγόρο.
- « Docteur, » για γιατρό.
- « Mon Général/Colonel/Commandant/etc., » («Στρατηγέ μου, κ.λπ.,» — εδώ μπορούμε να πούμε «Κύριε,» ή απλώς «Στρατηγέ,») για αξιωματικό.
Να θυμάστε να χρησιμοποιήσετε κεφαλαίο στο formule d’appel και να το τελειώσετε με κόμμα.
Εάν το άτομο στο οποίο γράφετε είναι στενός φίλος ή μέλος της οικογένειας και ο τόνος του email σας είναι ανεπίσημος, τότε μπορείτε να επιλέξετε έναν από αυτούς τους χαιρετισμούς για να ξεκινήσετε το ανεπίσημο email σας:
- «Salut [όνομα]!» («Γεια σου [όνομα]!»)
- «Bonjour» («Γεια σας»/«Καλημέρα»/«Καλό απόγευμα»)
3. Εξηγώντας τον Σκοπό του Email Σας
Μετά το formule d’appel, μπαίνουμε κατευθείαν στο θέμα:
| Γαλλικά | Ελληνικά |
|---|---|
| Je vous écris au sujet de... | Σας γράφω σχετικά με... |
| Suite à notre entretien du 4 octobre... | Συνεχίζοντας από τη συνέντευξή μας της 4ης Οκτωβρίου... |
| J'ai pensé vous écrire au sujet de... | Σκέφτηκα να σας γράψω σχετικά με... |
| J'ai bien reçu votre courrier du 17 novembre... | Λάβαμε την επιστολή σας από τις 17 Νοεμβρίου... |
| Je vous propose ma candidature pour le poste... | Υποβάλλω την υποψηφιότητά μου για τη θέση... |
| Je voudrais vous remercier pour... | Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω για... |
| Je voudrais vous informer au sujet de... | Θα ήθελα να σας ενημερώσω σχετικά με... |
| Je vous écris pour confirmer... | Σας γράφω για να επιβεβαιώσω... |
Καταλάβατε την ιδέα. Αμέσως εξηγείτε τον σκοπό του email σας. Το «À la recherche d’un emploi» παρέχει πιο λεπτομερείς πληροφορίες για τη συγγραφή επιστολών στα γαλλικά.
4. Δίνοντας τα Στοιχεία Επικοινωνίας Σας
Μετά το κύριο μέρος του email αλλά πριν τα τελικά σχόλια, συνήθως λέω κάτι σαν...
«Vous pouvez me joindre au : 555-555-5555»
ή
«Vous pouvez me joindre à: mail@mail.com»
(«Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μου στο…»)
…για να τονίσω ότι μπορώ και θέλω να επικοινωνήσουν μαζί μου, ακόμα κι αν αυτές οι πληροφορίες βρίσκονται στην κεφαλίδα μου.
5. Πώς να Τερματίσετε ένα Email στα Γαλλικά
Σωστά. Ξεκινάμε ένα email με ένα formule και το τελειώνουμε με ένα! Το formule de politesse τερματίζει το email σας με έναν τόνο σεβασμού και προσοχής. Τώρα δεν είναι η στιγμή να είστε δημιουργικοί. Υπάρχει ένας συγκεκριμένος τύπος που πρέπει να ακολουθήσετε:
«Je vous prie d’agréer, Madame la Directrice, l’expression de mes sentiments distingués.»
Εδώ, ζητώ από τη (γυναίκα) διευθύντρια να αποδεχθεί (όχι να συμφωνήσει με) τα «διακεκριμένα συναισθήματά» μου. Βασικά λοιπόν, είναι αίτημα, παραλήπτης + τίτλος εργασίας, απόδειξη σεβασμού.
Θα μπορούσα επίσης να πω «Veuillez agréer» («Παρακαλώ αποδεχτείτε»), αλλά αυτό έχει πιο επιτακτικό τόνο. Υπάρχει λόγος που ονομάζεται formule· η δομή του είναι απολύτως καθορισμένη. Μερικά καλά παραδείγματα μπορείτε να βρείτε εδώ.
Έτσι, αντίθετα με αυτό που είπα νωρίτερα, το formule de politesse είναι ένας τρόπος με τον οποίο τα γαλλικά και τα αμερικανικά email διαφέρουν. Προφανώς δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό για, ας πούμε, επιστολές ή emails στην οικογένεια ή τους φίλους σας, οπότε θα μπορούσατε απλώς να πείτε οποιοδήποτε από τα παρακάτω:
- «Je t’embrasse» («Με αγάπη» — όχι κυριολεκτική μετάφραση) ,
- «Bisous» («Φιλιά»),
- «Amitiés» («Χαιρετισμοί»)
- «À bientôt !» («Τα λέμε σύντομα!»)
- «Sincèrement» («Ειλικρινά»),
- «Cordialement» («Με εκτίμηση») ,
Μην ξεχάσετε την υπογραφή σας στο τέλος.
Όταν συνειδητοποίησα ότι όλα τα επίσημα γαλλικά μου email θα ήταν από το ίδιο καλούπι, έφτιαξα ένα πρότυπο που περιλάμβανε χώρο για την κεφαλίδα, τα στοιχεία επικοινωνίας, τον επίσημο χαιρετισμό και ένα έτοιμο formule de politesse. Με αυτόν τον τρόπο μπορούσα απλώς να εισάγω νέες πληροφορίες και να αλλάξω το πραγματικό περιεχόμενο. Μπορείτε να το πείτε κλεψιά, αλλά εξοικονομεί χρόνο!
Η Υιοθέτηση του Email στη Γαλλία
Πιθανώς μας αρέσει να πιστεύουμε ότι η τεχνολογία είναι εγγενώς αγγλόφωνη, και ότι οι Γάλλοι έκαναν το δικό τους ιδιόμορφο πράγμα πριν φτάσουν οι υπολογιστές στις ακτές τους. Αλλά η Γαλλία συνέβαλε εκπληκτικά στην ανάπτυξη του email.
Minitel
Πολύ πριν τα νοικοκυριά των ΗΠΑ δημιουργήσουν λογαριασμούς email μέσω δισκετών AOL άχρηστης αλληλογραφίας, οι Γάλλοι είχαν ένα ακμάζον «διαδίκτυο» γνωστό ως Minitel, πλήρες με ηλεκτρονική υπηρεσία μηνυμάτων.
Το Minitel, ή Médium interactif par numérisation d’information téléphonique («διαδραστικό μέσο με ψηφιοποίηση τηλεφωνικών πληροφοριών» — πείτε το πέντε φορές γρήγορα!), αρχικά σχεδιασμένο ως εναλλακτική λύση των χαρτινών τηλεφωνικών καταλόγων, περιελάμβανε με τον καιρό ειδήσεις, ηλεκτρονικά ψώνια, κίτρινες σελίδες, δρομολόγια τρένων, τραπεζικές συναλλαγές, γνωριμίες και φυσικά messagerie (ηλεκτρονική αλληλογραφία).
Στην πραγματικότητα, το γεγονός ότι το Minitel μπορούσε να χειριστεί ακόμη και messagerie instantanée (άμεσα μηνύματα) ανακαλύφθηκε κατά λάθος στις αρχές της δεκαετίας του '80. Το 1981, δημιουργήθηκε μια πλατφόρμα που λεγόταν Gretel προσφέροντας υπηρεσίες όπως καιρός, ωροσκόπια, τηλεοπτικά προγράμματα και ένα «ταχυδρομικό κουτί», αλλά οι χρήστες δεν ήταν έμπειροι στη χρήση της, έτσι η Gretel δημιούργησε έναν τρόπο να στέλνει ενημερωτικά μηνύματα στους χρήστες για να τους βοηθήσει.
Ο θρύλος λέει ότι ένα παιδί ανακάλυψε τον κωδικό διαχειριστή και χρησιμοποίησε το Gretel για να στείλει τα δικά του άμεσα μηνύματα. Η Gretel είδε ότι αυτό ήταν δημοφιλές, και τα υπόλοιπα είναι ιστορία.
Δημιουργήθηκαν και άλλες υπηρεσίες, όπως θεματικά salons de discussion (δωμάτια συζήτησης) και το πάντα δημοφιλές Minitel Rose για μόνους. Δείτε το Libération και το France24 για πιο λεπτομερείς αναφορές των πρώτων ημερών του Minitel.
Το Email Σήμερα: Δημοφιλείς Πάροχοι Υπηρεσιών στη Γαλλία
Το Διαδίκτυο όπως το γνωρίζουμε τελικά επικράτησε έναντι του Minitel, και η Γαλλία έχει σήμερα αρκετούς πάροχους υπηρεσιών και webmail. Μερικοί από τους κορυφαίους πάροχους email στη Γαλλία είναι η Orange (πρώην France Télécom), το Gmail, το Outlook, η SFR και το Yahoo. Αρκεί να πούμε ότι οι Γάλλοι είναι πλέον ενθουσιώδεις συντάκτες email.
Η Νητικέτ
Η πρακτική της ευγενικής γραφής στο διαδίκτυο στη Γαλλία ονομάζεται nétiquette (νητικέτ).
Αν και μας διδάσκουν συχνά ότι η επαγγελματική αλληλογραφία είναι άκαμπτη στη Γαλλία, δεν πρέπει να θεωρούμε τους Γάλλους ως ρομπότ που ακολουθούν κατά γράμμα τους κανόνες. Ναι, είπα ότι η επίσημη αλληλογραφία εκτιμάται ιδιαίτερα από τους Γάλλους, αλλά στην πράξη, είναι το ίδιο απασχολημένοι με εμάς, και δεν έχουν πάντα χρόνο να γράψουν επίσημες επιστολές.
Συχνά έχω στείλει επαγγελματικά γράμματα στα γαλλικά θυμόμενη προσεκτικά τα στοιχεία επικοινωνίας μου, τον επίσημο χαιρετισμό και τον χαιρετισμό τερματισμού, μόνο για να λάβω ανεπίσημα μηνύματα μιας πρότασης ως απάντηση.
Βασικά, το σημαντικό που πρέπει να θυμάστε είναι αυτό: Μην κάνετε σε ένα γαλλικό email αυτό που δεν θα κάνατε σε ένα αγγλικό. Για παράδειγμα, αυτό θα μπορούσε να περιλαμβάνει γραφή με όλα κεφαλαία, χρήση αργκό, κ.λπ. Έχοντας πει αυτό, προτείνω να ακολουθήσετε τις κατευθυντήριες γραμμές που καλύφθηκαν παραπάνω, ακόμα και αν ο αντιδιαβλητής σας δεν κάνει το ίδιο, τουλάχιστον μέχρι να εξελιχθεί η συζήτηση.
Tutoyer vs. Vouvoyer και Γιατί είναι Σημαντικό
Στη Γαλλία, απευθύνεστε στους ανθρώπους στη δεύτερη πρόσωπο χρησιμοποιώντας είτε το tu (tutoyer) είτε το vous (vouvoyer). Η χρήση του tu υποδηλώνει οικειότητα και ανεπισημότητα, ενώ το vous είναι πιο επίσημο. Μερικές φορές είναι δύσκολο να γνωρίζετε ακριβώς πότε να χρησιμοποιήσετε το tu ή το vous· πρέπει να χρησιμοποιήσετε κρίση. Έχω βρεθεί σε καταστάσεις όπου χρησιμοποίησα vous μόνο για να μου πουν να χρησιμοποιήσω tu. Σημειώστε, ωστόσο, ότι η δεύτερη πρόσωπο πληθυντικού είναι πάντα vous.
Αν και το tutoiement (χρήση του tu) γίνεται πιο συνηθισμένο στη Γαλλία, σε επίσημα emails, είναι καλύτερο να είστε από την πλευρά της προφύλαξης και να χρησιμοποιήσετε vous, τουλάχιστον μέχρι να σας πει το αντίθετο, ειδικά αν απευθύνεστε σε κάποιον μεγαλύτερο, σε προϊστάμενο ή σε κάποιον που μόλις γνωρίσατε.
Αυτά μπορεί να είναι λίγο δύσκολα να τα συνηθίσετε ως μη φυσικός ομιλητής, αλλά θα τα μάθετε βλέποντας και χρησιμοποιώντας τα σε πλαίσιο.
Το καλύτερο που έχετε να κάνετε είναι να συνομιλείτε με γηγενείς ομιλητές, είτε συναντώντας φίλους που μιλούν γαλλικά είτε εξασκούμενοι με έναν γηγενή γαλλικό δάσκαλο. Εάν αυτό δεν είναι εύκολο για εσάς αυτή τη στιγμή, αναζητήστε αυθεντικό γαλλικό περιεχόμενο στο διαδίκτυο.
Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να δοκιμάσετε ένα πρόγραμμα αφύπνισης όπως το Lingflix, που προσφέρει μια ποικιλία γαλλικών μέσων με διαδραστικούς υπότιτλους για να βοηθήσει στην κατανόηση. Το Lingflix παίρνει αυθεντικά βίντεο — όπως μουσικά βίντεο, τρέιλερ ταινιών, ειδήσεις και εμπνευσμένες ομιλίες — και τα μετατρέπει σε εξατομικευμένα μαθήματα γλωσσικής μάθησης. Μπορείτε να δοκιμάσετε το Lingflix δωρεάν για 2 εβδομάδες. Επισκεφτείτε τον ιστότοπο ή κατεβάστε την εφαρμογή για iOS ή Android. P.S. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)
Περισσότερο Λεξιλόγιο Γραφής Emails και Επιστολών
Ίσως το καλύτερο όφελος από την ανάλυση γαλλικών emails είναι η εκμάθηση ενός νέου συνόλου λεξιλογίου. Όπως σε άλλους τομείς της informatique (πληροφορικής/επιστήμης υπολογιστών), τα emails αποτελούν ένα πεδίο μάχης μεταξύ επιβαλλόμενων αγγλικών λέξεων και εγχώριων εναλλακτικών. Παρεμπιπτόντως, αν δεν το έχετε κάνει ήδη, δοκιμάστε να ορίσετε το webmail ή το πρόγραμμα email σας σε γαλλικές ρυθμίσεις — θα απομνημονεύσετε υποσυνείδητα όλο αυτό το λεξιλόγιο!
Τεχνικό Λεξιλόγιο Email
| Γαλλικά | Ελληνική μετάφραση |
|---|---|
| Courrier électronique / email / mél / courriel | |
| Envoyer | Να στείλω |
| Supprimer | Να διαγράψω |
| Annuler | Να ακυρώσω |
| Spam / pourriel / courrier indésirable | Spam |
| Adresse électronique / email / courriel | Διεύθυνση email |
| Boîte de réception | Εισερχόμενα |
| Boîte d'envoi | Εξερχόμενα |
| Brouillon | Πρόχειρο |
| Imprimer | Να εκτυπώσω |
| Enregistrer | Να αποθηκεύσω |
| Ci-joint | Συνημμένο |
| Télécharger | Να κατεβάσω |
| Mettre en ligne / télécharger | Να ανεβάσω |
Γενικό Λεξιλόγιο Γραφής Επιστολών
| Γαλλικά | Ελληνική μετάφραση |
|---|---|
| Bas de page | Υποσέλιδο |
| Marge | Περιθώριο |
| Paragraphe | Παράγραφος |
| Orthographe | Ορθογραφία |
| Phrase | Προταση |
| Mise en page | Διάταξη σελίδας |
| Interligne | Διάστιχο |
| Interligne double | Διπλό διάστιχο |
| Interligne simple | Απλό διάστιχο |
| Police | Γραμματοσειρά |
Παραδείγματα Emails
Τώρα που μάθατε πώς να γράφετε ένα email στα γαλλικά, ας βάλουμε όλες τις γνώσεις σας μαζί σε δύο παραδείγματα emails:
Παράδειγμα επίσημου email:
| Γαλλικά | Ελληνική μετάφραση |
|---|---|
| Cher Monsieur Laurent, Je vous écris au sujet du nouveau poste annoncé dans notre entreprise. Je voudrais vous remercier pour avoir postulé pour le poste. Suite à notre appel téléphonique de la semaine dernière, nous aimerions vous inviter à un entretien le 20 septembre. Veuillez répondre à cet e-mail avant le 10 septembre pour confirmer votre présence. Vous pouvez me rejoindre à : mail@mail.com. Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. Jean Monet | Αγαπητέ Κύριε Λοράν, Σας γράφω σχετικά με τη νέα θέση που ανακοινώθηκε στην εταιρεία μας. Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω για την αίτησή σας για τη θέση. Συνεχίζοντας από τη τηλεφωνική μας κλήση της περασμένης εβδομάδας, θα θέλαμε να σας προσκαλέσουμε σε μια συνέντευξη στις 20 Σεπτεμβρίου. Παρακαλώ απαντήστε σε αυτό το email πριν από τις 10 Σεπτεμβρίου για να επιβεβαιώσετε την παρουσία σας. Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μου στο: mail@mail.com. Με εκτίμηση, Ζαν Μονέ |
Παράδειγμα ανεπίσημου email:
| Γαλλικά | Ελληνική μετάφραση |
|---|---|
| Salut, Pierre ! Comment vas-tu ? J'espère que tu vas bien et que tu te plais dans ton nouveau travail à Marseille ! Je n'arrive pas à croire que cela fait un an qu'on a eu notre diplôme ! Je viens d'emménager à Aix-en-Provence. Ce serait super de te voir bientôt ! Amitiés, Charlotte | Γεια σου, Πιέρ! Πώς είσαι; Ελπίζω να είσαι καλά και να απολαμβάνεις τη νέα σου δουλειά στη Μασσαλία! Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πέρασε ένας χρόνος από την αποφοίτησή μας! Μόλις μετακόμισα στο Aix-en-Provence. Θα ήταν υπέροχο να σε δω σύντομα! Χαιρετισμοί, Σαρλότ |
Η εκμάθηση του πώς γράφουν οι Γάλλοι emails είναι απλώς ένας ακόμη τρόπος με τον οποίο μπορείτε να δώσετε πλαίσιο στις γαλλικές σας δεξιότητες.
Η κατανόηση των emails σας δίνει εξάσκηση στο τεχνικό λεξιλόγιο, στη σύνθεση προτάσεων προχωρημένου επιπέδου και στη συγγραφή επιστολών γενικά.
Εάν έχετε έναν γαλλόφωνο φίλο αλληλογραφίας, τώρα μπορείτε να τον εντυπωσιάσετε με τις δεξιότητές σας στην αλληλογραφία!
Και κάτι ακόμα...
Αν σας αρέσει να μαθαίνετε γαλλικά στον ελεύθερο χρόνο σας και από την άνεση της έξυπνης συσκευής σας, τότε θα ήμουν αμελής να μη σας πω για το Lingflix. Το Lingflix έχει μια μεγάλη ποικιλία υπέροχου περιεχομένου, όπως συνεντεύξεις, αποσπάσματα ντοκιμαντέρ και web σειρές, όπως μπορείτε να δείτε εδώ: Το Lingflix φέρνει γαλλικά βίντεο με φυσικούς ομιλητές. Με διαδραστικούς υπότιτλους, μπορείτε να πατήσετε σε οποιαδήποτε λέξη για να δείτε μια εικόνα, έναν ορισμό και χρήσιμα παραδείγματα. Για παράδειγμα, αν πατήσετε τη λέξη "crois", θα δείτε αυτό: Εξασκηθείτε και ενισχύστε όλο το λεξιλόγιο που μάθατε σε ένα δεδομένο βίντεο με τη λειτουργία μάθησης. Σαρώστε αριστερά ή δεξιά για να δείτε περισσότερα παραδείγματα για τη λέξη που μαθαίνετε, και παίξτε τα μίνι παιχνίδια που βρίσκονται στις δυναμικές μας κάρτες, όπως το "συμπλήρωση του κενού". Σε όλη τη διάρκεια, το Lingflix παρακολουθεί το λεξιλόγιο που μαθαίνετε και χρησιμοποιεί αυτές τις πληροφορίες για να σας προσφέρει μια εντελώς εξατομικευμένη εμπειρία. Σας δίνει επιπλέον εξάσκηση με δύσκολες λέξεις — και σας υπενθυμίζει όταν είναι ώρα να επαναλάβετε όσα μάθατε. Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε τον ιστότοπο του Lingflix στον υπολογιστή ή το tablet σας ή, ακόμα καλύτερα, κατεβάστε την εφαρμογή Lingflix από το iTunes ή το Google Play. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)