21 Γαλλικά σύμφωνα και πώς να τα προφέρετε
Τα γαλλικά σύμφωνα είναι μερικές φορές βωβά. Άλλες φορές, ακούγονται. Σε ορισμένες περιπτώσεις, προφέρονται «μαλακά» και σε άλλες προφέρονται «σκληρά».
Όπως μπορείτε να δείτε, υπάρχουν κάποιοι κανόνες για να σας βοηθήσουν να κατανοήσετε πώς συμπεριφέρονται τα γαλλικά σύμφωνα. Ας ρίξουμε μια ματιά.
Πώς συμπεριφέρονται τα γαλλικά σύμφωνα στις λέξεις, από το B έως το Z
Δοκιμάστε να πείτε το γαλλικό αλφάβητο:
A , B , C , D , E, F , G , H , I, J , K , L , M , N , O, P , Q , R , S , T , U, V, W , X , Y , Z
Στη συνέχεια, κάντε το ξανά—αλλά αυτή τη φορά, παραλείψτε όλα τα φωνήεντα εκτός από το Y. Voilà ! (Ορίστε.) Τώρα έχετε μια λίστα με τα γαλλικά σύμφωνα:
B , C , D , F , G , H , J , K , L , M , N , P , Q , R , S , T , V, W , X , Y , Z
Αν και είναι δελεαστικό να εξετάσουμε κάθε ένα από αυτά τα σύμφωνα με αυστηρά αλφαβητική σειρά, μερικά από αυτά συμπεριφέρονται με πολύ παρόμοιους τρόπους—σχεδόν χωρίς αλλαγή, γίνονται βωβά ή καταποθούνται από ρηνικά φωνήεντα. Έτσι, θα δούμε μερικά από αυτά σε ομάδες, με βάση τη συμπεριφορά τους. (Μερικά από αυτά θα εμφανιστούν περισσότερες από μία φορές.)
Εφόσον πολλά από αυτά τα γαλλικά σύμφωνα μπορούν να παράγουν περισσότερους από έναν ήχους, θα χρησιμοποιήσουμε το Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο για να προσδιορίσουμε συγκεκριμένους ήχους που παράγονται σε συγκεκριμένα πλαίσια. Το γαλλικό ΔΦΑ έχει μια σχέση ένα προς ένα—ένας μόνο ήχος ανά γράμμα.
Απλώς κάντε κλικ σε οποιαδήποτε από τις γαλλικές παραδειγματικές λέξεις για να ακούσετε πώς γηγενείς ομιλητές προφέρουν τα συγκεκριμένα σύμφωνα.
Απλά γαλλικά σύμφωνα
Αυτά τα σύμφωνα συνήθως δεν κάνουν κάτι παράξενο—τουλάχιστον, όχι στην αρχή ή στη μέση των γαλλικών λέξεων.
Τα B και K μπορεί να είναι βωβά στο τέλος ορισμένων λέξεων· θα το συζητήσουμε αυτό με λίγο περισσότερη λεπτομέρεια, αργότερα.
- B — Προφέρεται παρόμοια με τα Αγγλικά, αλλά με πιο σφιχτή θέση του στόματος. Ακούγεται σταθερά ως [ b ] σε λέξεις όπως belle (ομορφιά), bête (κτήνος) και εκατοντάδες άλλες λέξεις.
- D — Αυτό το σύμφωνα προφέρεται σχεδόν πάντα [ d ], όπως στο d’accord (εντάξει) ή dinde (γαλοπούλα). Ένα τελικό D μπορεί να ακουστεί σαν [ t ] όταν ακολουθείται από λέξη που ξεκινά με φωνηεντικό ήχο, όπως στο le grand homme (ο σπουδαίος άνθρωπος).
- F — Αυτό το γράμμα ακούγεται απλά ως [ f ], είτε είναι μονό σε λέξεις όπως frère (αδελφός) είτε διπλό σε λέξεις όπως efficace (αποτελεσματικός).
- J — Συνήθως προφέρεται με τον ήχο [ ʒ ], όπως στο jupe (φούστα)· προφέρεται [ dʒ ] σε κάποιες δανεισμένες λέξεις, όπως job (δουλειά).
- K — Χρησιμοποιείται για δανεισμένες λέξεις όπως kiffer (να σου αρέσει), kimono και kiwi. Προφέρεται [ k ] σχεδόν ίδια με τα Αγγλικά, αλλά και πάλι με πιο σφιχτά χείλη και στόμα.
- V — Διατηρεί τον ίδιο απλό ήχο [ v ], είτε χρησιμοποιείται σε λέξεις όπως vous (εσείς [επίσημο/πληθυντικός]), victoire (νίκη), savoir (να γνωρίζεις) ή vedette (διασημότητα).
Μερικές φορές βωβά τελικά σύμφωνα
Τα γαλλικά είναι γνωστά—και μερικές φορές φοβισμένα—για τη σειρά των βωβών τελικών συμφώνων.
Ένα φαινόμενο γνωστό ως enchaînement (liaison) συχνά καθορίζει εάν ένα τελικό σύμφωνο είναι βωβό ή προφέρεται δυνατά.
Τα B, C, F, K είναι σπάνια βωβά, ενώ τα D, M, N, P, R, S, T, X και Z συχνά είναι. Θα εξετάσουμε μερικά από αυτά λίγο πιο προσεκτικά.
Σύμφωνα-χαμαιλέοντες
Αυτά τα γράμματα αλλάζουν τον ήχο τους με βάση πολλούς διαφορετικούς παράγοντες. Σε πολλές περιπτώσεις, το πώς ακούγονται αυτά τα σύμφωνα εξαρτάται από τα γράμματα που ακολουθούν.
Τα γαλλικά φωνήεντα, ειδικότερα, επηρεάζουν την προφορά των συμφώνων. Ορισμένα σύμφωνα προφέρονται «σκληρά» όταν εμφανίζονται πριν από τα φωνήεντα A, O ή U. Αντίθετα, τα ίδια σύμφωνα προφέρονται «μαλακά» όταν χρησιμοποιούνται μπροστά από τα φωνήεντα E, I ή Y.
Μαλακό C
Όταν συνδυάζεται με E, I ή Y, το γαλλικό C παράγει έναν μαλακό ήχο [ s ], ουσιαστικά ακούγεται σαν S στα Αγγλικά. Για παράδειγμα, στη λέξη silence (σιωπή), το C ακούγεται ακριβώς όπως το S στην αρχή της λέξης. Σκεφτείτε επίσης λέξεις όπως cible (στόχος), cendre (στάχτη) και cyberattaque (κυβερνοεπίθεση).
Σκληρό C
Σε λέξεις όπως sucre (ζάχαρη), facteur (ταχυδρόμος), cri (κραυγή) και crypte (κρύπτη), θα δείτε ότι το C ακολουθούμενο απευθείας από σύμφωνο θα ακούγεται «σκληρό» σαν [ k]—ακόμα κι αν το επόμενο φωνήεν θα έδινε κανονικά στο C έναν μαλακό ήχο [ s ].
Τα φωνήεντα A, O ή U, τοποθετημένα αμέσως μετά το γράμμα C, θα του δώσουν επίσης έναν σκληρό ήχο. Θα το ακούσετε αυτό σε λέξεις όπως café (καφές), cou (λαιμός) και cuvette (λεκάνη).
Ç ( C με σεδίγια)
Το γαλλικό C είναι το μόνο πλήρους απασχόλησης γαλλικό σύμφωνο που μερικές φορές φέρει διακριτικό (τόνο) σημάδι: το cédille (σεδίγια).
Περισσότερο από μια μικρή γενειάδα, είναι σαν μια γενειάδα Van Dyke ή μια πλήρης γενειάδα. Και είναι δυνατό, εξομαλύνοντας το γαλλικό C έτσι ώστε να ακούγεται σαν S σε λέξεις όπου διαφορετικά θα ακουγόταν σαν K: ça (αυτό), français (η γαλλική γλώσσα), garçon (αγόρι), commençons ([εμείς] αρχίζουμε) και reçu (ελήφθη).
C + H
Ο ήχος του C μπορεί επίσης να αλλάξει όταν συνδυάζεται με H. Ο συνδυασμός CH στα Γαλλικά παράγει κανονικά έναν ήχο «sh» [ ʃ ], όπως σε λέξεις όπως château (κάστρο), charbon (κάρβουνο), relâché (χαλαρός) ή revanche (εκδίκηση).
Υπάρχει μια εξαίρεση σε αυτόν τον κανόνα, και είναι πολύ παρόμοια με ένα φαινόμενο στα Αγγλικά: Σε κάποιες δανεισμένες λέξεις από τα Ελληνικά, το CH—που γενικά βρίσκεται στην αρχή μιας λέξης—θα προφέρεται σαν [ k ]: chronomètre (χρονόμετρο), charisme (χάρισμα), Christ (Χριστός) και chlore (χλώριο).
Ωστόσο, σε άλλες δανεισμένες λέξεις από τα Ελληνικά—όπως chimie (χημεία) και charité (φιλανθρωπία) και chimérique (ευφάνταστος)—ο συνδυασμός CH προφέρεται ως [ ʃ ], ακριβώς όπως στην πλειοψηφία των γαλλικών λέξεων με CH.
Σκληρό G
Ένας σκληρός ήχος G [ g ] σε γαλλικές λέξεις όπως gâteau (κέικ), gonflé (φουσκωμένος) ή guerre (πόλεμος) παράγεται όταν το G ακολουθείται αμέσως από A, O ή U.
Μοιάζει πολύ με το σκληρό G σε αγγλικές λέξεις όπως «golf» και «gap». Και πάλι, θα κρατήσετε το στόμα σας σε πιο σφιχτή θέση όταν προφέρετε σκληρό G στα Γαλλικά.
Μαλακό G
Το G ακολουθούμενο από E, I ή Y θα είναι μαλακό, με τον ήχο [ ʒ ] που μοιάζει με το γαλλικό J. Σκεφτείτε λέξεις όπως gentil (καλός), ange (άγγελος), angine (πονόλαιμος) και gym (γυμναστήριο).
G + N
Ο συνδυασμός GN στα Γαλλικά βρίσκεται σχεδόν πάντα στη μέση των λέξεων.
Σε λέξεις όπως gagnable (που μπορεί να κερδηθεί) και ignoble (αξιολύπητος) και, φυσικά, champagne, ο συνδυασμός GN δημιουργεί έναν ήχο [ ɲ ]. Ακούγεται πολύ σαν τον συνδυασμό GN στη λέξη «lasagna», την οποία η αγγλική γλώσσα απορρόφησε από τα Ιταλικά.
Υπάρχουν μερικές εξαιρέσεις σε αυτόν τον κανόνα προφοράς. Για παράδειγμα, σε ignition (ανάφλεξη) και agnosticisme (αγνωστικισμός), το G και το N προφέρονται ξεχωριστά, με το G να προφέρεται σκληρά, όπως [ g ].
H
Το γαλλικό H είναι ένα ιδιαίτερα ντροπαλό σύμφωνο, που γίνεται ακουστό μόνο στον συνδυασμό CH. Θεωρείται σύμφωνο όταν είναι «δασύ»—αν και στην πραγματικότητα δεν προφέρεται—το H αντιμετωπίζεται ως φωνήεν όταν είναι «βωβό». Το H είναι συχνά δασύ σε δανεισμένες λέξεις.
Hauteur (ύψος) και haut (ψηλός), για παράδειγμα, ξεκινούν με δασύ H. Και οι δύο αυτές λέξεις ήρθαν στη γαλλική γλώσσα ως δάνεια από τα Φραγκικά, μια γερμανική γλώσσα. Επειδή το H προφερόταν στη φραγκική εκδοχή αυτών των λέξεων, το H στη γαλλική εκδοχή—ενώ δεν είναι πραγματικά ακουστό—αντιμετωπίζεται σαν οποιοδήποτε άλλο σύμφωνο.
Ως αποτέλεσμα, το hauteur με το οριστικό άρθρο του είναι la hauteur (και όχι «l’hauteur»). Αντιπαραβάλετε αυτό με l’homme (ο άνθρωπος) ή l’hôtel (το ξενοδοχείο), ουσιαστικά που ξεκινούν με H muet (βωβό).
Άλλα παραδείγματα του H ως συμφώνου είναι la haine (το μίσος) και la hâte (η βιασύνη).
L
Το L προφέρεται κανονικά [ l ] όταν είναι μονό, όπως στη λέξη liste (λίστα) ή laine (μαλλί).
Διπλό L
Όταν είναι διπλό και βρίσκεται ανάμεσα σε I και E, όπως σε λέξεις όπως billet (εισιτήριο) ή fille (κορίτσι), το LL ακούγεται σαν [ j ].
Ωστόσο, όταν το LL περικλείεται και από τις δύο πλευρές από E, όπως στο elle (αυτή)—ή από τουλάχιστον μια πλευρά από A ή O, όπως στο ballet (μπαλέτο) και collaborateur (συνεργάτης)—το LL προφέρεται [ l ].
Τελικό L
Στο τέλος λέξεων όπως bal (χορός) και fil (νήμα), το L προφέρεται γενικά ως [ l ]. Ωστόσο, σε λέξεις με ημίφωνα, όπως ail (σκόρδο) και œil (μάτι), το L προφέρεται [ j ]—που μπορεί να εσφαλμένα θεωρηθεί βωβό, εάν ειπωθεί γρήγορα.
M και N
Τα σύμφωνα M και N συμπεριφέρονται παρόμοια μεταξύ τους στα Γαλλικά.
Αρχικά M και N
Στην αρχή των λέξεων, το M προφέρεται σαν [ m ] και το N προφέρεται σαν [ n ]—ανεξάρτητα από τα φωνήεντα που τα ακολουθούν. Μερικά παραδείγματα περιλαμβάνουν ma (μου [θηλυκό]), mec (τύπος), nature (φύση) και nuage (σύννεφο).
Μονό ή διπλό M ή N
Όταν διπλασιάζονται στη μέση μιας λέξης, τα M και N δεν προκαλούν ρινικοποίηση στα προηγούμενα φωνήεντα. Αντίθετα, προφέρονται παρόμοια με τα Αγγλικά, όπως στο comme (όπως) ή cannelle (κανέλα).
Υπάρχουν επίσης μερικές λέξεις με ένα μονό M ή N στη μέση, όπως camion (φορτηγό) και canard (πάπια), στις οποίες δεν συμβαίνει ρινικοποίηση φωνήεντος και αυτά τα σύμφωνα προφέρονται πλήρως. Αυτό συμβαίνει επειδή βρίσκονται σε ξεχωριστές συλλαβές από τα προηγούμενα φωνήεντα.
Σύμφωνα και Ρινικά Φωνήεντα
Ένα M ή N στα Γαλλικά—ή ακόμα και ένα MP, NG ή NT—μπορεί μερικές φορές να προκαλέσει ρινικό (ή ρινικό) φωνήεν. Αυτό σημαίνει ότι το τελικό σύμφωνο προφέρεται ως δόνηση στη μύτη σας, παρά με τη γλώσσα, τα δόντια ή τον ουρανίσκο σας. Αυτό συμβαίνει συχνά στο τέλος μιας λέξης ή συλλαβής.
Λέξεις για M ή MP* μετά από φωνήεν περιλαμβάνουν parfum (άρωμα), prénom (μικρό όνομα), champ (χωράφι) και camp (στρατόπεδο).
* Μια λέξη όπως compliqué (περίπλοκο) είναι εξαίρεση, καθώς το M είναι μέρος του ρηνικού φωνήεντος, αλλά το P προφέρεται ως [ p ]. Σε αυτήν την περίπτωση, συμβαίνει επειδή το M και το P βρίσκονται σε δύο ξεχωριστές συλλαβές, ακόμα κι αν το P ακολουθεί αμέσως το M στη λέξη.
Λέξεις για N ή NG* ή NT* μετά από φωνήεν περιλαμβάνουν bon (καλό), bien (καλά), concentration (συγκέντρωση), long (μακρύς), sang (αίμα), shampooing (σαμπουάν), tant (τόσο πολύ) και comment (πώς).
*Μια συχνή εξαίρεση στη ρινικοποίηση για τελικό NG συναντάται συχνά σε δανεισμένες λέξεις όπως camping (κάμπινγκ), shopping (ψώνια) και parking (χώρος στάθμευσης). Σε αυτές τις λέξεις, το τελικό NG προφέρεται [ ŋ ], όπως θα ήταν στις πρωτότυπες αγγλικές λέξεις.
Επίσης, εάν ένα NG ή NT εμφανίζονται μαζί στη μέση μιας λέξης, αλλά σε ξεχωριστές συλλαβές, το G ή το T θα προφέρεται ξεχωριστά. Η λέξη congrégation (συνάθροιση) είναι ένα καλό παράδειγμα αυτής της συμπεριφοράς, όπως και το cantique (ύμνος).
P
Το γαλλικό P προφέρεται συνήθως [ p ] όπως στα Αγγλικά, όπως στις λέξεις patron (αφεντικό), peser (ζυγίζω) και pique-nique (πικνίκ).
Όπως στα Αγγλικά, το PH στα Γαλλικά ακούγεται σαν [ f ], όπως σε λέξεις όπως phrase (πρόταση, φράση).
Σε ορισμένες λέξεις ελληνικής προέλευσης, το P μπροστά από S προφέρεται ελαφρά. Θα ακούσετε έναν αμυδρό αρχικό ήχο [ p ] στην αρχή λέξεων όπως psychologue (ψυχολόγος), pseudonyme (ψευδώνυμο) και psaume (ψαλμός). (Στις αντίστοιχες αγγλικές λέξεις, το P στην αρχή αυτών των ελληνικών δανείων είναι βωβό.)
Το γαλλικό P είναι μερικές φορές βωβό ως τελικό, ειδικά όταν χρησιμοποιείται μετά το M. Υπάρχουν κάποιες εξαιρέσεις σε αυτό, όπως το cap (ακρωτήριο).
Q
Το γαλλικό Q σχεδόν πάντα συνδυάζεται με U και προφέρεται ως [ k ], όπως σε λέξεις όπως qualité (ποιότητα), que (ότι), qui (ποιος) και quotidien (καθημερινός).
Μερικές φορές, ο συνδυασμός QU μπορεί να προφερθεί ως [ kw ]. Το Quad (όχημα όλων του εδάφους) είναι δανεισμένη λέξη από τα Αγγλικά. Αναφέρεται σε «quad bike» και προφέρεται [ kwad ] στα Γαλλικά—περίπου όπως θα ήταν στα Αγγλικά.
Σπάνια, όταν το Q βρίσκεται χωρίς U στα Γαλλικά, εξακολουθεί να ακούγεται σαν [ k ]. Τα πιο συνηθισμένα παραδείγματα αυτού είναι cinq (πέντε) και coq (πετεινός).
R
Το γράμμα R στα Γαλλικά προφέρεται ακουστά στην αρχή και στο σώμα των γαλλικών λέξεων. Είναι αυτά τα τελικά R που γίνονται λίγο compliqués (περίπλοκα).
Σε ουσιαστικά, επίθετα και συνδέσμους που τελειώνουν σε –ER, το R είναι γενικά ακουστό ως [ ʀ ]: hiver (χειμώνας), plaisir (ευχαρίστηση), cher (αγαπητός), pur (καθαρός) και car (επειδή).
Τα απαρέμφατα διαφορετικών τύπων ρημάτων ακολουθούν διαφορετικούς κανόνες, ακόμα κι αν έχουν παρόμοια καταλήξεις.
Τόσο τα -IR ρήματα όσο και τα -ER ρήματα έχουν απαρέμφατα που τελειώνουν σε R. Το τελικό R προφέρεται σε –IR ρήματα όπως finir (τελειώνω) και ouvrir (ανοίγω), αλλά όχι σε –ER ρήματα όπως aller (πηγαίνω) ή chanter (τραγουδώ).
S
Στην αρχή μιας λέξης, το γαλλικό S ακούγεται πολύ σαν το αγγλικό, είτε είναι μόνο του είτε συνδυασμένο με άλλο σύμφωνο σε λέξεις όπως stage (πρακτική), sceptre (σκήπτρο) ή spacieux (ευρύχωρος). Το ίδιο ισχύει όταν το S τοποθετείται μπροστά από οποιοδήποτε φωνήεν.
Μέσα σε λέξεις, το γαλλικό S κάνει τον ήχο [ z ] όταν είναι μονό—όπως στο poison (δηλητήριο)—και τον ήχο [ s ] όταν είναι διπλό—όπως στο poisson (ψάρι). (Μπορώ να σας πω από προσωπική εμπειρία ότι είναι σημαντικό να κάνετε τη σωστή διάκριση μεταξύ αυτών των δύο ήχων!)
Βωβό τελικό S
Το S είναι συχνά βωβό στο τέλος των γαλλικών λέξεων, αν και υπάρχουν στιγμές που προφέρεται. Για παράδειγμα, το S στο les (ο πληθυντικός άρθρος) από μόνο του είναι βωβό. Μπροστά από φωνήεν, ωστόσο, το S θα προφερόταν ως [ z ]. Μπορείτε να το ακούσετε αυτό στο les Invalides (το συγκρότημα μνημείων στο Παρίσι που στεγάζει τον τάφο του Ναπολέοντα).
T
Η προφορά του γράμματος T στα Γαλλικά μπορεί να εξαρτάται από τη θέση του σε μια λέξη, τα γράμματα που το περιβάλλουν και ακόμη και αν βρίσκεται σε ουσιαστικό ή ρήμα.
Γενικά ακούγεται σαν [ t ] στις περισσότερες λέξεις, όπως tarte (τάρτα). Αυτό ισχύει ακόμα και όταν συνδυάζεται με H σε λέξεις όπως menthe (μέντα).
T ακολουθούμενο από I
Το γαλλικό T, όταν ακολουθείται αμέσως από I, μπορεί να ακούγεται σαν [ sj ] σε κάποια ουσιαστικά, όπως patience (υπομονή) και natation (κολύμβηση).
Αυτό δεν ισχύει, ωστόσο, σε συζευγμένα -IR ρήματα όπως sortions ([εμείς] βγαίνουμε). Επίσης, εάν ένα S έρχεται πριν από ένα T, όπως στο vestiaire (αποδυτήριο), το T προφέρεται ως [ t ], ξεχωριστά από το I που το ακολουθεί.
Βωβό τελικό T
Το T είναι γενικά βωβό στο τέλος μιας γαλλικής λέξης, όπως στο sortait ([αυτός/αυτή] έβγαινε) ή bout (άκρο).
Εάν ακολουθείται από λέξη που ξεκινά με φωνήεν, το T θα προφερόταν. Για παράδειγμα, το T στο c’est (είναι) από μόνο του θα ήταν βωβό. Θα προφερόταν ως [ t ] στη φράση c’est un… (είναι ένας…).
Το τελικό T σε κάποιες λέξεις, όπως but (στόχος) είναι σχεδόν πάντα προφερόμενο—τουλάχιστον, στη Γαλλία. (Στον Καναδά, μπορεί να είναι βωβό.)
W
Δεν θα δείτε το W στα Γαλλικά πολύ συχνά. Εμφανίζεται σε δανεισμένες λέξεις και μπορεί να ακούγεται είτε σαν [ v ] είτε σαν [ w ].
Στο wagon (βάγον), για παράδειγμα, προφέρεται σαν [ v ] στη Γαλλία και τον Καναδά—αλλά σαν [ w ] στο Βέλγιο.
X
Το γαλλικό X μπορεί να προφερθεί με έναν από τους τρεις τρόπους: [ ɡz ], [ ks ] ή [ s ].
Στο exiger (απαιτώ) και examen (εξέταση), το X ακούγεται σαν [ ɡz ] .
Σε λέξεις όπως fax (φαξ), maximum (μέγιστο) και laxiste (χαλαρός), όπου υπάρχει A αμέσως πριν από το X, το X προφέρεται σαν [ ks ].
Το X σε δύο πολύ συνηθισμένες λέξεις, dix (δέκα) και six (έξι), ακούγεται σαν [ s ].
Y
Ακριβώς όπως στα Αγγλικά, το Y στα Γαλλικά μπορεί να είναι είτε σύμφωνο είτε φωνήεν.
Το Y από μόνο του είναι πρόθεση που σημαίνει «εκεί». Ως τέτοιο, προφέρεται σαν φωνήεν, όπως στις φράσεις on y va (πάμε [εκεί]) και il y a (υπάρχει).
Στην αρχή λέξεων όπως yeux (μάτια), yaourt (γιαούρτι) και yoga (γιόγκα), το γαλλικό Y αντιμετωπίζεται ως σύμφωνο και προφέρεται ως [ ˈj ].
Z
Το Z στην αρχή μιας γαλλικής λέξης ακούγεται σαν [ z ], όπως θα προφερόταν στα Αγγλικά. Για παράδειγμα, zèbre (ζέβρα) και zéro (μηδέν) ξεκινούν και τα δύο με τον ήχο [ z ].
Στο τέλος των λέξεων, ωστόσο, το Z είναι συχνά βωβό. Σκεφτείτε τη φόρμα vous (εσείς [πληθυντικός/επίσημο]) πολλών προστακτικών ρημάτων όπως allez (πηγαίνετε), avez (έχετε) ή écoutez (ακούστε). Ή επιρρήματα όπως assez (αρκετά).
Πώς να εξασκηθείτε στα γαλλικά σύμφωνα
Για να εξασκηθείτε στα γαλλικά σύμφωνα έτσι ώστε να γίνουν δεύτερη φύση σας, μπορείτε να επωφεληθείτε από διάφορες μορφές μέσων και τρόπων μάθησης.
Εξασκηθείτε στο άκουσμα
Ξεκινώντας με ασκήσεις ακρόασης γαλλικών μόνο με ήχο θα σας βοηθήσει να εκπαιδεύσετε τα αυτιά σας να αναγνωρίζουν τους ήχους των γαλλικών συμφώνων. Η γαλλική μουσική σε κάθε φανταστικό είδος παρέχει ποικίλη πρακτική ακρόασης.
Αν προτιμάτε το ραδιόφωνο, μια ποικιλία γαλλικών podcasts μπορεί να σας δώσει μια παρόμοια εμπειρία που θα κρατήσει επίσης τα αυτιά σας συντονισμένα στους ήχους των γαλλικών συμφώνων.
Ακούστε με βίντεο με λεζάντες
Το βίντεο με λεζάντες σας δίνει την ευκαιρία να συνδυάσετε τον ήχο με την ανάγνωση, καθώς και οπτικά στοιχεία.
Καθώς παρακολουθείτε ένα γαλλικό βίντεο με λεζάντες, μπορείτε να διαβάσετε τις λέξεις καθώς τις ακούτε να προφέρονται σε πλαίσιο. Παρατηρήστε τα πρόσωπα και τις θέσεις του στόματος των ομιλητών για να δείτε πώς παράγουν τους ήχους που ακούτε.
Το Lingflix είναι ένας καλός πόρος για αυτό. Το Lingflix παίρνει αυθεντικά βίντεο—όπως μουσικά βίντεο, τρέιλερ ταινιών, ειδήσεις και εμπνευσμένες ομιλίες—και τα μετατρέπει σε εξατομικευμένα μαθήματα γλωσσικής μάθησης. Μπορείτε να δοκιμάσετε το Lingflix δωρεάν για 2 εβδομάδες. Ελέγξτε τον ιστότοπο ή κατεβάστε την εφαρμογή iOS ή την εφαρμογή Android. Π.Σ. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)
Διαβάστε παράλληλα με audiobooks
Μπορείτε επίσης να δοκιμάσετε να ακούσετε γαλλικά audiobooks. Επιπλέον, ενώ χρησιμοποιείτε πόρους όπως το Spotify και το LibriVox σε συνδυασμό με γραπτά κείμενα, μπορείτε να αποκτήσετε την αυτόχθονη γαλλική προφορά συμφώνων για ένα πλήθος λέξεων.
Με έναν τεράστιο κατάλογο δωρεάν γαλλικών βιβλίων από sites όπως το Project Gutenberg, θα έχετε ώρες πρακτικής ανάγνωσης και ακρόασης με γαλλικά σύμφωνα.
Κάντε υπαγόρευση
Sites όπως το Kwiziq και το Speechling παρέχουν γαλλικά κείμενα για να γράφετε καθώς ακούτε. Όταν τελειώσετε κάθε άσκηση, χρησιμοποιήστε το κλειδί απαντήσεων που παρέχεται για να αξιολογήσετε την κατανόησή σας για την προφορά των γαλλικών συμφώνων.
Εξασκηθείτε στο ομιλία
Αφού ακούσετε τους ήχους των γαλλικών συμφώνων από διάφορες πολυμεσικές πηγές, μπορείτε να βάλετε τις γνώσεις σας σε πρακτική χρήση με δύο τρόπους. Η πρακτική γαλλικής συνομιλίας θα σας επιτρέψει να προφέρετε γαλλικά σύμφωνα σε πλαίσιο, με έναν συνδιαλεγόμενο που μπορεί να σας δώσει ανάδραση.
Ακόμα λίγο ντροπαλός/ή για να συνεχίσετε μια συζήτηση στα Γαλλικά; Δοκιμάστε τη γαλλική σκιαγράφηση (shadowing), μια πολύ συγκεκριμένη μέθοδο για την επανάληψη γαλλικού ήχου που σας αναγκάζει να μιμηθείτε τους αυτόχθονες συμφωνικούς ήχους που ακούτε.
Ça y est (να το): τα σύμφωνα από το B έως το Z. Με αυτές τις οδηγίες για να δαμάσετε τα γαλλικά σύμφωνα, μπορείτε να προφέρετε γαλλικές λέξεις με περισσότερη αυτοπεποίθηση και να μην χαθείτε στην άγρια φύση της σύγχυσης των συμφώνων.
Και κάτι ακόμα...
Αν σας αρέσει να μαθαίνετε γαλλικά στο δικό σας ρυθμό και από την άνεση της συσκευής σας, πρέπει να σας μιλήσω για το Lingflix.
Το Lingflix κάνει πιο εύκολη (και πολύ πιο διασκεδαστική) την εκμάθηση των γαλλικών κάνοντας πραγματικό περιεχόμενο, όπως ταινίες και σειρές, προσιτό σε μαθητές. Μπορείτε να εξερευνήσετε την επιμελημένη βιβλιοθήκη βίντεο του Lingflix ή να φέρετε τα εργαλεία μάθησής μας απευθείας στο Netflix ή το YouTube με την επέκταση Chrome του Lingflix.
Ένα από τα χαρακτηριστικά που βρίσκω πιο χρήσιμο είναι οι διαδραστικές λεζάντες—μπορείτε να πατήσετε σε οποιαδήποτε λέξη για να δείτε τη σημασία της, μια εικόνα, την προφορά και άλλα παραδείγματα από διαφορετικά πλαίσια. Είναι ένας εξαιρετικός τρόπος να αποκτήσετε γαλλικό λεξιλόγιο χωρίς να χρειαστεί να σταματήσετε και να αναζητάτε ξεχωριστά.
Το Lingflix βοηθά επίσης να ενισχύσετε όσα έχετε μάθει με εξατομικευμένα κουίζ. Μπορείτε να διαβάσετε πρόσθετα παραδείγματα και να ολοκληρώσετε ελκυστικές ασκήσεις που προσαρμόζονται στην πρόοδό σας. Θα έχετε επιπλέον πρακτική με τις λέξεις που σας κάνουν πιο δύσκολες και θα σας υπενθυμίζουν ακόμα πότε είναι ώρα για επανάληψη!
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Lingflix στον υπολογιστή, το tablet ή το τηλέφωνό σας με την εφαρμογή μας για συσκευές Apple ή Android. Κάντε κλικ εδώ για να επωφεληθείτε από την τρέχουσα προσφορά μας! (Λήγει στο τέλος αυτού του μήνα.)