50 Häufige Rechtstermini auf Spanisch

Egal in welchem Bereich des Rechtswesens Sie tätig sind, Spanisch zu lernen wird Ihnen helfen.

Sicher, Sie benötigen vielleicht auch Jahre des Studiums in Jura, als Rechtsanwaltsfachangestellter oder in einem verwandten Gebiet, aber Spanisch kann diese zusätzliche Qualifikation sein, die Sie auszeichnet – sozusagen das Sahnehäubchen auf Ihrer juristischen Karriere.

Aber beginnen wir richtig mit 50 gängigen Begriffen, die jede juristische Fachkraft kennen muss!

Häufige spanische Rechtstermini

1. Abogado / Abogada — Rechtsanwalt/Rechtsanwältin

El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — Der Anwalt wurde vom Angeklagten aufgrund seiner Erfahrung in dieser Art von Fällen beauftragt.

2. Acusado / Acusada — der Anklagezustand oder die beschuldigte Person (der Angeklagte/die Angeklagte)

Usted está acusada de perjurio. — Sie sind des Meineids beschuldigt.

El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — Der Angeklagte sprach nur, um seinen vollständigen Namen zu bestätigen.

3. Admisible — zulässig

Es wird oft in Wendungen wie ser admisible ("zulässig sein") und prueba admisible ("zulässiges Beweismittel") verwendet.

El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — Der Anwalt dachte, dass die Beweise zulässig wären.

4. Declaración jurada / Afidávit — eidesstattliche Versicherung/Affidavit

El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — Der Polizist, der die eidesstattliche Versicherung verfasste, erschien per Videoanruf vor Gericht.

5. Archivo / Expediente — Archiv, Akte oder Unterlagen

El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — Der Anwalt trug eine große Akte, die die Beweise des Angeklagten enthielt.

6. Arresto / Detención — (eine) Festnahme/Haft

La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — Die örtliche Polizei bestätigte die Festnahme des Hauptverdächtigen.

7. Carga de la prueba — Beweislast

El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — Der Anwalt sprach mit seinem Mandanten über die Beweislast.

8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — Gerichtsverfahren/Rechtsfall

Im Allgemeinen werden all diese Begriffe häufig austauschbar verwendet, um ein "Gerichtsverfahren" zu bezeichnen.

Allerdings ist der Kontext sehr wichtig, da einige dieser Begriffe mehr als eine Bedeutung haben. Proceso judicial und pleito sind am wenigsten misszuverstehen, da sie weniger Bedeutungen haben. Acción judicial bedeutet "gerichtliche Klage". Pleito bedeutet meist "Zivilprozess" oder "Rechtsstreit".

El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — Das Gerichtsverfahren sollte in vier Monaten beginnen.

Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — Juan entschied sich, gerichtlich gegen seinen ehemaligen Freund vorzugehen.

El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — Der Mann war überzeugt, dass seine Klage stark war.

Alle anderen Wörter für "Gerichtsverfahren" haben zusätzliche Bedeutungen. Zum Beispiel kann causa auch "Ursache" bedeuten, proceso auch "Prozess" oder "Verfahren" und caso kann "Fall" oder "Tatsache" bedeuten.

El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — Der Polizeibericht konnte die Ursache des Unfalls nicht bestimmen.

El juez explicó que el proceso sería largo. — Der Richter erklärte, dass das Verfahren lange dauern würde.

No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — Sie waren unvorbereitet und konnten ihren Fall vor Gericht nicht verteidigen.

9. Crimen / Delito — Rechtsverstoß oder Verbrechen

Beachten Sie, dass in einigen spanischsprachigen Ländern wie Spanien der verwendete Begriff von der Schwere des Verbrechens abhängt. Ein delito wäre ein minder schweres Verbrechen, während ein crimen schwerwiegender ist.

El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — Der Angeklagte wurde wegen seines Verbrechens vor Gericht geladen.

10. Daños y perjuicios — Schadensersatz

El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — Der Anwalt teilte der Angeklagten mit, dass sie Anspruch auf Schadens- und Verlustersatz habe.

11. Delictivo — strafrechtlich, kriminell (Adjektiv)

Es wird normalerweise verwendet, um verschiedene Handlungen zu beschreiben. Zum Beispiel bedeutet acto delictivo "strafbare Handlung".

El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — Das Gericht entschied, dass der Angeklagte eine strafbare Handlung begangen hatte.

12. Demandante — Kläger/Klägerin, Antragsteller

El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — Der Kläger sprach mit seinem Anwalt, bevor er das Gerichtsgebäude betrat.

13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — Gerichtsentscheid, Urteil

Alle diese Begriffe können im Spanischen "Urteil" oder "Entscheidung" bedeuten.

Fallo bedeutet wörtlich "Urteilsspruch". Determinación bedeutet wörtlicher "Feststellung" oder "Entschluss". Sentencia bedeutet "Urteil" oder "Strafe" und decisión bedeutet "Entscheidung".

Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — Die Menschen im Gerichtssaal warteten gespannt auf das Urteil.

La determinación del jurado fue rápida y unánime. — Die Entscheidung der Jury war schnell und einstimmig.

Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — Nach sorgfältiger Abwägung verkündete der Richter das Urteil.

La decisión se basó en todas las pruebas. — Die Entscheidung basierte auf allen Beweisen.

14. Fianza — Kaution/Bürgschaft

El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — Der Angeklagte wollte, dass die Kaution auf tausend Dollar gesenkt wird.

15. Hecho — Tatsache

Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — Es ist eine Tatsache, dass der Angeklagte zur Zeit des Raubüberfalls in der Bank war.

Hecho kann auch "Vorfall", "Ereignis", "gemacht" oder "getan" bedeuten, achten Sie also immer auf den Kontext.

16. Infracción — Verstoß oder Ordnungswidrigkeit

Dies wird bei Verweisen auf Dinge wie Verkehrsverstöße oder andere nicht-gewalttätige Straftaten verwendet.

El juez lo multó por su infracción de tráfico. — Der Richter verurteilte ihn zu einer Geldstrafe wegen seines Verkehrsverstoßes.

17. Juez — Richter/Richterin (Substantiv)

El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — Der Richter verurteilte ihn für das begangene Verbrechen zu einem Jahr Gefängnis.

18. Juicio — Prozess, Gerichtsverhandlung

Es kann auch "Meinung" oder "Urteilsvermögen" bedeuten.

Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — Es wird erwartet, dass der Prozess viel Aufmerksamkeit auf sich zieht, daher wird es eine verstärkte Polizeipräsenz draußen geben.

19. Jurado — Geschworene (Kollektiv) oder einzelne Geschworene

El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — Die Geschworenen mussten bestätigen, dass sie den Angeklagten nicht kannten, bevor der Prozess begann.

Es kann auch als Adjektiv verwendet werden und bedeutet "eidesstattlich", wenn es sich auf Dinge wie Aussagen oder Zeugenaussagen wie declaración jurada bezieht.

20. Juramento — Eid

Bajo juramento bedeutet daher "unter Eid" oder "eidesstattlich".

Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — Möglicherweise müssen Sie im Gerichtssaal einen Eid ablegen.

21. Ley — Gesetz

Es kann sich auf spezifische Gesetze oder das Gesetz im Allgemeinen beziehen.

La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — Das neue Gesetz wurde im Januar von der Regierung verabschiedet.

22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — Anordnung/Gerichtsbeschluss/Haftbefehl

Alle diese Begriffe können sich auf eine gerichtliche Anordnung beziehen.

Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — Es gibt viele Arten von Gerichtsbeschlüssen.

23. Multa — Geldstrafe/Gebühr

El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — Der Richter ordnete an, dass der Angeklagte für sein Vergehen eine Geldstrafe von zweitausend Dollar zahlen sollte.

24. Palacio de justicia — Gerichtsgebäude

Es bedeutet wörtlich "Palast/Zentrum der Gerechtigkeit" (was ziemlich eindrucksvoll klingt).

El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — Der Richter sprach mit der Jury im Gerichtsgebäude, bevor der Prozess begann.

25. Pedimento — Antrag, Petition

Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — Nachdem sie mit ihrem Mandanten gesprochen hatte, reichte die Anwältin einen Antrag ein.

26. Prueba — Beweis

Es kann auch "Nachweis" oder "Test" bedeuten.

El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — Der Anwalt legte dem Gericht die Beweise vor und bewies, dass sein Mandant nicht schuldig war.

27. Policía — die Polizei als Organisation oder einzelne Beamte

El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — Der dienstfreie Polizeibeamte war Zeuge des Verbrechens und musste vor Gericht erscheinen.

28. Sala de justicia / Tribunal — Gerichtssaal

Beide können "Gerichtssaal" bedeuten.

Man kann auch einfach das Wort sala (Raum) verwenden, aber das könnte auch missverstanden werden, also ist Vorsicht geboten.

La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — Die Familie des Angeklagten entschied sich, außerhalb des Gerichtssaals zu sitzen.

29. Testigo — Zeuge/Zeugin

La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — Die schriftliche Aussage des Zeugen wurde dem Gericht vorgelesen.

30. Tribunal / Juzgado — Gericht

Tribunal kann sich auch auf eine Jury oder ein Gremium beziehen, aber diese Bedeutung wird im juristischen Kontext selten verwendet – jurado ist das gebräuchlichere Wort für eine Jury. Juzgado kann auch "Gerichtsgebäude" bedeuten.

El juzgado era uno de los más antiguos del país. — Das Gericht war eines der ältesten des Landes.

Häufige juristische Verben

31. Absolver — freisprechen

El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — Der Richter sprach ihn für unschuldig und sprach ihn von den Anklagepunkten frei.

In anderen Kontexten bedeutet es "absolvieren" oder "lossprechen".

32. Asesorar / Asesorar — beraten

Asesorar bedeutet "beraten" im Sinne von "fachliche Beratung geben". Wenn Sie "persönlichen Rat geben" meinen, sollten Sie aconsejar verwenden.

Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — Mein Anwalt beriet mich zu meinen rechtlichen Möglichkeiten.

El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — Der Richter riet ihm, während des Prozesses ehrlich zu sein.

33. Acusar — beschuldigen, anklagen

In einem rechtlichen Kontext kann acusar auch "anklagen" bedeuten. Das reflexive acusarse kann auch "gestehen" bedeuten.

El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — Der Richter erläuterte die Begründung für die Anklage wegen des Vergehens.

34. Alegar — behaupten, vorbringen

El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — Der Angeklagte behauptete, er habe gearbeitet, als es geschah, aber man sah ihn auf den Überwachungskameras.

35. Apelar — Berufung einlegen

Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — Obwohl der Angeklagte mit der Gerichtsentscheidung nicht einverstanden war, entschied er sich dagegen, Berufung einzulegen, und willigte ein, das Parkticket zu bezahlen.

36. Arrestar / Detener — festnehmen/in Gewahrsam nehmen

Beide Verben bedeuten "festnehmen".

La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — Die Polizei entschuldigte sich, nachdem ein Mann irrtümlich festgenommen worden war, weil er mit einer anderen Person verwechselt wurde.

37. Comparecer — vor Gericht erscheinen

El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — Der Angeklagte erschien zusammen mit seinem Anwalt vor Gericht.

38. Confesar — gestehen

El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — Der Angeklagte gestand sein Verbrechen und erhielt eine mildere Strafe.

39. Declararse — plädieren, sich erklären

El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — Der Angeklagte teilte dem Gericht mit, dass er seine ursprüngliche Erklärung geändert habe und plädierte auf schuldig.

40. Defender — verteidigen

Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — Es war das erste Mal, dass der Anwalt einen Mandanten in dieser Art von Rechtsfall verteidigte.

41. Demandar — verklagen

El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — Der Schauspieler verklagte das Unternehmen, weil es sein Bild zur Bewerbung seiner Produkte ohne Erlaubnis verwendet hatte.

42. Dictaminar — entscheiden, urteilen

El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — Der Richter entschied, dass der Angeklagte andere gefährdet habe und untersagte ihm als Konsequenz für zwei Jahre das Fahren.

43. Entrar en vigor — in Kraft treten

Wörtliche Übersetzung: "in Kraft treten".

El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — Der Angeklagte brach ein neues Gesetz, das letztes Jahr in Kraft trat.

44. Investigar — ermitteln, untersuchen

La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — Die Polizei ermittelte zu dem Verbrechen und sammelte Beweise für den Prozess.

45. Juzgar — vor Gericht stellen, aburteilen

Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — Aufgrund eines medizinischen Notfalls wird der Angeklagte erst im Sommer vor Gericht gestellt.

46. Probar — beweisen

Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — Nach der Untersuchung ähnlicher Fälle wurde bewiesen, dass der Mann hereingelegt worden war.

47. Revelar — offenbaren, enthüllen

Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — Die Beweise offenbarten die Unschuld des Angeklagten.

In einem rechtlichen Kontext liegt die Bedeutung näher bei "offenlegen" oder "bekanntgeben".

48. Sentenciar / Condenar — verurteilen

El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — Der Richter kehrte in den Gerichtssaal zurück, um den Angeklagten zu verurteilen.

49. Sobreseer — einstellen (einen Fall)

El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — Das Gericht informierte den Angeklagten, dass der Fall eingestellt worden sei.

50. Testificar — aussagen, Zeugnis ablegen (vor Gericht)

El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — Der Richter forderte, dass die Ehefrau des Angeklagten vor Gericht aussagen sollte.

Warum spanische Rechtstermini lernen?

Wenn Sie eine Karriere als Rechtsanwaltsfachangestellte/r, Paralegal, Übersetzer/in oder Anwalt/Anwältin anstreben, werden Kenntnisse spanischer Rechtstermini Ihre Jobaussichten erhöhen. Egal, ob Sie mit spanischsprachigen Mandanten arbeiten oder im internationalen Recht tätig sein möchten, Ihre Spanischkenntnisse werden nützlich sein. Auch wenn ein Job sie nicht zwingend voraussetzt, ist es dennoch eine Fähigkeit, die viele Arbeitgeber schätzen.

Das Lernen spanischer Rechtstermini wird auch die Zahl der Menschen erhöhen, denen Sie dienen können. Selbst wenn ein Mandant fließend Englisch spricht, fühlt er/sie sich vielleicht wohler, auf Spanisch zu kommunizieren. Schließlich sind Gerichtsverfahren immer stressig, und in stressigen Zeiten ist es am einfachsten, in der Sprache zu sprechen, in der man sich am wohlsten fühlt.

Daher suchen viele Mandanten gezielt nach juristischen Fachkräften, die ihre Sprache sprechen. Wenn Ihre Kanzlei keine Dienstleistungen auf Spanisch anbietet, könnten diese Mandanten eine andere suchen, die das tut. Wenn Sie jedoch bereit sind, Spanisch zu lernen, kann Ihre Anwaltskanzlei beginnen, spanischsprachige Kunden anzusprechen, die einen beträchtlichen Teil der Bevölkerung ausmachen. Dies kann die Zahl der Mandanten, die an Ihren Dienstleistungen interessiert sein könnten, erheblich erhöhen.

Darüber hinaus ermöglicht Ihnen das Lernen spanischer Rechtstermini, Menschen zu helfen, denen viele andere juristische Fachkräfte nicht helfen können. Klare Kommunikation ist wichtig, daher benötigen Mandanten, die nicht fließend Englisch sprechen, jemanden, der mit ihnen kommunizieren kann, um den Strafjustizprozess zu bewältigen.

Schließlich ist das Lernen spanischer Rechtstermini für jeden nützlich, der Spanisch lernt. Schließlich werden Sie diese Begriffe wahrscheinlich hören, wenn Sie spanischsprachige Nachrichten sehen. Außerdem werden Sie, falls Sie jemals im Ausland in rechtliche Schwierigkeiten geraten, selbst wenn es nur ein Parkschein ist, sehr erleichtert sein, dass Sie sich die Zeit genommen haben, ein wenig juristisches Spanisch zu lernen.

Wie Sie spanische Rechtstermini üben können

Wenn Sie versierter werden, versuchen Sie, diese Wörter bei jeder Gelegenheit zu verwenden.

Ihr Verständnis des Wortes wird zunehmen, wenn Sie es im Kontext verwenden, und Ihre Sprachfertigkeit wird sich verbessern, wenn Sie vollständige Sätze bilden. Sehen Sie sich Beispielsätze mit diesen Wörtern mithilfe von Online-Tools wie Linguee oder 123 Teach Me und deren "Spanish Sentence Maker" an. Diese Websites sammeln Sätze aus dem gesamten Internet, die Ihr Schlüsselwort enthalten, und sind unschätzbar wertvoll auf Ihrem weiteren Weg zum Erlernen der spanischen Rechtsterminologie.

Für ein besseres Verständnis des allgemeinen Spanischs sollten Sie ein virtuelles Immersionsprogramm in Betracht ziehen, das Ihnen hilft, sich an das schnelle Sprechen zu gewöhnen, das Muttersprachler oft verwenden (besonders in stressigen Situationen, wie zum Beispiel... wenn sie Ihre Dienste benötigen!). Lingflix beispielsweise sortiert seine Videolektionen nach Themengebieten, was ein effizientes gezieltes Üben erleichtern kann. Lingflix nimmt authentische Videos – wie Musikvideos, Filmtrailer, Nachrichten und inspirierende Vorträge – und verwandelt sie in personalisierte Sprachlernlektionen. Sie können Lingflix 2 Wochen lang kostenlos testen. Besuchen Sie die Website oder laden Sie die iOS-App oder Android-App herunter. P.S. Klicken Sie hier, um unser aktuelles Angebot zu nutzen! (Läuft Ende dieses Monats ab)

Wenn Sie also im Rechtswesen Fuß fassen oder einfach nur vollständig fließend Spanisch sprechen möchten, denken Sie an diese Rechtstermini. Sie haben sicherlich ihren Reiz.

Und noch etwas...

Wenn Sie es bis hierher geschafft haben, bedeutet das wahrscheinlich, dass Sie gerne Spanisch mit ansprechendem Material lernen und dann Lingflix lieben werden.

Andere Seiten verwenden gestellte Inhalte. Lingflix nutzt einen natürlichen Ansatz, der Ihnen hilft, sich nach und nach in die spanische Sprache und Kultur einzuleben. Sie lernen Spanisch so, wie es tatsächlich von echten Menschen gesprochen wird.

Lingflix bietet eine große Auswahl an Videos, wie Sie hier sehen können:

Lingflix macht Muttersprachler-Videos mit interaktiven Transkripten zugänglich. Sie können auf jedes Wort tippen, um es sofort nachzuschlagen. Jede Definition enthält Beispiele, die Ihnen helfen zu verstehen, wie das Wort verwendet wird. Wenn Sie ein interessantes Wort sehen, das Sie nicht kennen, können Sie es einer Vokabelliste hinzufügen.

Sehen Sie sich ein vollständiges interaktives Transkript unter dem Reiter "Dialog" an und finden Sie Wörter und Phrasen unter "Vokabeln".

Lernen Sie den gesamten Wortschatz in jedem Video mit der leistungsstarken Lernengine von Lingflix. Wischen Sie nach links oder rechts, um mehr Beispiele für das Wort, auf dem Sie sich befinden, zu sehen.

Das Beste ist, dass Lingflix den Wortschatz, den Sie lernen, im Auge behält und Ihnen zusätzliche Übung mit schwierigen Wörtern gibt. Es erinnert Sie sogar daran, wenn es Zeit ist, das Gelernte zu wiederholen. Jeder Lernende hat eine wirklich personalisierte Erfahrung, selbst wenn er dasselbe Video wie andere nutzt.

Beginnen Sie, die Lingflix-Website auf Ihrem Computer oder Tablet zu nutzen, oder laden Sie noch besser die Lingflix-App aus dem iTunes oder Google Play Store herunter. Klicken Sie hier, um unser aktuelles Angebot zu nutzen! (Läuft Ende dieses Monats ab.)

Bereit, das Videoschauen in einen Weg zur Sprachbeherrschung zu verwandeln?

Schließen Sie sich Tausenden von Nutzern an, die bereits mit Freude Sprachen lernen.

7-tägige kostenlose Testphase

Vollständiger Zugang zu allen Funktionen ohne Einschränkungen