Wie man „Ich möchte“ auf Japanisch sagt (erklärt mit Krawatten)
Es ist ein unscheinbarer Wochenabend und ein Salaryman liegt weinend im Gang eines heruntergekommenen Discount-Kaufhauses. Aus irgendeinem Grund schluchzt er.
Eine besorgte Kundenservice-Mitarbeiterin spricht ihn an und fragt, was los sei. Er antwortet: „Ich möchte eine ネクタイ (nekutai) – eine Krawatte kaufen!“
„Wie seltsam, es scheint, als wären all unsere Krawatten im Gang für Japanisch-Lernressourcen. Was in aller Welt könnte eine Krawatte mit dem Japanischlernen zu tun haben?“, erwidert die Mitarbeiterin.
Es stellt sich heraus, dass eine Krawatte – oder besser gesagt ein -tai – wesentlich ist, um „Ich möchte“ auf Japanisch zu sagen.
Lesen Sie weiter, um alles über das Ausdrücken von Wünschen und Begierden auf Japanisch anhand der besten Eselsbrücke zu lernen: der bescheidenen Krawatte.
Wünsche auf Japanisch ausdrücken
Ein der häufigsten Ratschläge für Menschen, die eine neue Sprache lernen, ist, in der Zielsprache zu denken und nicht in sie zu übersetzen. Das Problem beim direkten Übersetzen ist, dass das, was in unserer Muttersprache natürlich klingt, in der Zielsprache nicht unbedingt genauso klingt. Das führt oft zu unnatürlichen Äußerungen, selbst wenn sie verständlich sind.
Es mag linguistisch möglich sein, alles in eine andere Sprache zu übersetzen, aber aus welchem Grund auch immer – sei es kulturelle Unterschiede, die Einfachheit bestimmter Grammatikpunkte oder sogar Popkulturentrends – die Übersetzung wird oft etwas unscharf.
In diesem Beitrag werde ich Arten von Wünschen besprechen, die im Japanischen grammatikalisch unterschieden werden, im Englischen jedoch nicht. Obwohl im Englischen alle von nur zwei Formen des Verbs „to want“ (wollen) abgedeckt werden, wird der Versuch, dieses „wollen“ einfach ins Japanische zu übersetzen, wahrscheinlich in drei von vier Situationen zu falschen Ergebnissen führen.
Um dieses spezifische Problem anzugehen und auch um vom Übersetzen im Kopf wegzukommen, sollten Sie einen zweistufigen Prozess befolgen.
1. Denken Sie nicht an die Wörter, die Sie übersetzen möchten, sondern an die Idee, die Sie ausdrücken möchten.
2. Lernen Sie, wie die japanische Sprache diese Idee vermittelt.
Mit anderen Worten: Denken Sie nicht darüber nach, wie man „Ich möchte ein (etwas)“ auf Japanisch sagt. Denken Sie stattdessen darüber nach, wie man „Ich möchte (etwas haben)“ im Gegensatz zu „Ich möchte (etwas tun)“ ausdrückt.
1. Verwendung von ~欲しい (hoshii) mit Nomen: Ich möchte eine Krawatte, keine Fliege
Wir schauen uns zuerst ~欲しい an, weil die Konstruktion, obwohl sie im Vergleich zum Englischen umgekehrt ist, sehr einfach zu bilden ist. Das Hinzufügen von ~欲しい zu einem Nomen drückt Ihr Verlangen nach diesem Nomen aus.
Hinweis: Bei der Ausdrucksweise mit hoshii wird die Kanji-Schreibweise (欲しい) häufiger mit Nomen verwendet, während die Hiragana-Schreibweise (ほしい) mit Verben verwendet wird, zum Beispiel, wenn man etwas tun möchte (wie Sie weiter unten im dritten Teil des Beitrags sehen werden).
Es gibt drei Schritte:
1. Wählen Sie ein Nomen. Irgendein Nomen.
2. Fügen Sie das Partikel が (ga) hinzu. Wenn Sie etwas fortgeschrittener sind, könnten Sie manchmal das Partikel は (wa) oder sogar の (no) verwenden.
3. Fügen Sie nach dem Partikel 欲しい (hoshii [informell]) oder 欲しいです (hoshii desu [formell]) hinzu.
欲しい ist ein い (i)-Adjektiv und einige seiner Grundkonjugationen sehen so aus:
Präsens positiv: 欲しい (hoshii) – möchte/n (haben)
Präsens negativ: 欲しくない (hoshikunai) – möchte/nicht (haben)
Vergangenheit positiv: 欲しかった (hoshikatta) – wollte/n (haben)
Vergangenheit negativ: 欲しくなかった (hoshikunakatta) – wollte/nicht (haben)
Gehen wir also zurück zu unserer Geschichte und spulen ein wenig zurück. Angenommen, die Mitarbeiterin hätte den Salaryman wegen seines lauten Schluchzens nicht klar verstanden. Sie könnte sagen:
すみません。何が欲しいですか? (Sumimasen. Nani ga hoshii desu ka?) Entschuldigung. Was möchten Sie denn?
Aufgefordert wiederholt der Mann, dass er eine Krawatte möchte.
ネクタイ…ネクタイが欲しいです。 (Nekutai… nekutai ga hoshii desu.) Eine Krawatte… Ich möchte eine Krawatte.
Die Mitarbeiterin nickt und sagt: „Bitte folgen Sie mir.“ Sie führt ihn einige Gänge entlang und, als sie ihre Hand auf ein Gestell voller Krawatten richtet, verwendet sie eine Umkehrung der soeben gelernten Struktur.
欲しいものがありますか? (Hoshii mono ga arimasu ka?) Gibt es etwas, das Sie möchten?
(In diesem Fall ist die Aussage 欲しいもの (hoshii mono) ein bisschen wie „das gewünschte Ding“ zu sagen.)
Der Salaryman blinzelt ungläubig, als er dem Blick der Verkäuferin folgt und feststellt, dass er auf ein Regal voller Fliegen schaut. Etwas frustriert antwortet er:
ボウタイじゃなくて、ネクタイが欲しいです! (Boutai janakute, nekutai ga hoshii desu!) Ich möchte eine Krawatte, keine Fliege!
Wenn Sie speziell sagen möchten, dass Sie etwas nicht möchten, wird oft は anstelle von が verwendet. Unser Salaryman hätte genauso gut sagen können:
あっ、すみません。ボウタイは欲しくないです。ネクタイが欲しいです。 (Aa, sumimasen. Boutai wa hoshikunai desu. Nekutai ga hoshii desu.) Ah, entschuldigung. Ich möchte keine Fliege. Ich möchte eine Krawatte.
2. Verwendung von ~たい (tai) mit Verben: Ich möchte diese Krawatte kaufen
Wenn Sie nicht eine Sache möchten, sondern etwas tun möchten, sollten Sie die ~たい-Form mit einem Verb verwenden.
Diese Form zeigt, dass Sie die Handlung ausführen möchten, an die das ~たい angehängt ist.
Auch diese Form kann in drei Schritten gebildet werden.
1. Wählen Sie ein Verb. Irgendein Verb.
2. Konjugieren Sie dieses Verb in seine ~ます (masu)-Form.
3. Ersetzen Sie ~ます durch ~たい.
Um die Bildung dieser Verbform zu üben, besuchen Sie die Website von uTexas. (Beachten Sie, dass Sie eine japanische Tastatur installieren müssen, um diese Website zu nutzen).
Hier sind einige Beispiele für die Verwendung der Form:
見る (miru) – sehen: 見る → 見ます (mimasu) → 見たい (mitai) – Ich möchte sehen/schauen…
売る (uru) – verkaufen: 売る → 売ります (urimasu) → 売りたい (uritai) – Ich möchte verkaufen…
買う (kau) – kaufen: 買う → 買います (kaimasu) → 買いたい (kaitai) – Ich möchte kaufen…
Es mag etwas seltsam erscheinen, aber die ~たい-Form von Verben ist einzigartig, weil sie sich auf die gleiche Weise konjugiert wie い-Adjektive. Das ist jedoch gut für uns, denn es bedeutet, dass wir genau die gleichen Konjugationen für ~たい und ~ほしい verwenden können!
Hier ist das Verb 買う (kau) als Beispiel.
Präsens positiv: 買いたい (kaitai) – Ich möchte (etwas) kaufen.
Präsens negativ: 買いたくない (kaitakunai) – Ich möchte (etwas) nicht kaufen.
Vergangenheit positiv: 買いたかった (kaitakatta) – Ich wollte (etwas) kaufen.
Vergangenheit negativ: 買いたくなかった (kaitakunakatta) – Ich wollte (etwas) nicht kaufen.
Um diese Formen höflich zu machen, fügen Sie einfach です (desu) am Ende jedes der obigen Beispiele hinzu.
Kehren wir zu unserer Geschichte zurück. Die beiden stehen jetzt vor einem Gestell mit Krawatten. Beobachten Sie, wie die Mitarbeiterin unseren Salaryman nach etwas mehr Informationen fragt.
では、どんなネクタイを買いたいですか? (Deha, donna nekutai o kaitai desu ka?) Also, welche Art von Krawatte möchten Sie kaufen?
( Hinweis: Während wir normalerweise die ~たがる (tagaru)-Form verwenden, um über die Wünsche anderer zu sprechen, wie wir in Abschnitt vier lernen werden, wird die normale ~たい-Form dennoch verwendet, wenn man jemandem eine Frage stellt.)
Der Salaryman schaut sich die Auswahl an Krawatten an und verwendet, ein wenig enttäuscht, eine Umkehrung dieser Struktur mit dem Wort もの (mono) – „Ding“.
うーん、試着したいものが一つもないな。 (Uun, shichaku shitai mono ga hitotsu mo nai na.) Hmm, ich sehe nicht eine einzige, die ich anprobieren möchte.
Die Mitarbeiterin, schockiert von dieser sehr direkten Erwiderung, antwortet:
あの、先程のボウタイをもう一度見たくないですか? (Ano, sakihodo no boutai o mōichido mitakunai desu ka?) Äh, möchten Sie sich die Fliegen von vorhin nicht noch einmal ansehen?
Unbegeistert greift er sich wahllos eine Krawatte und geht zur Kasse.
じゃあ、これにします。 (Jaa, kore ni shimasu.) Dann nehme ich diese hier.
3. Verwendung von ~てほしい (te hoshii) mit Verben: Ich möchte, dass Sie mir diese Krawatte verkaufen
Im Japanischen wird einfach das ~ほしい von vorhin an die て (te)-Form eines Verbs angehängt, um die Idee von „jemanden etwas für sich tun lassen wollen“ auszudrücken.
Das ist großartig, denn es bedeutet, dass wir die Satzstruktur nicht durch das Hinzufügen einer Konjunktion wie „für“ verkomplizieren müssen und auch weiterhin die gleichen Konjugationen verwenden können, die wir vorher gelernt haben. Wiederum gibt es nur drei Schritte.
1. Wählen Sie ein Verb. Irgendein Verb.
2. Konjugieren Sie dieses Verb in seine て-Form.
3. Fügen Sie ~ほしい direkt an das Ende der て-Form des Verbs an.
Sie können Ihr Verständnis hierfür auf JLPTsensei überprüfen.
Hier einige Beispiele:
売る (uru) – verkaufen: 売る → 売って (utte) → 売ってほしい (utte hoshii) – Ich möchte, dass Sie verkaufen…
飲む (nomu) – trinken: 飲む → 飲んで (nonde) → 飲んでほしい (nonde hoshii) – Ich möchte, dass Sie trinken…
辞める (yameru) – kündigen/aufhören: 辞める → 辞めて (yamete) → 辞めてほしい (yamete hoshii) – Ich möchte, dass Sie kündigen…
Zurück im Geschäft nähert sich der enttäuschte Salaryman einer Kasse und blickt auf. Er bemerkt, dass der Kassierer eine unglaubliche Krawatte trägt. Er ruft aus:
うわ!そのネクタイ、売ってほしいです!売ってください! (Uwa! Sono nekutai, utte hoshii desu! Utte kudasai!) Wow! Ich möchte, dass Sie mir diese Krawatte verkaufen! Bitte verkaufen Sie sie mir!
Ihnen fällt vielleicht auf, dass die Ausdrücke „Ich möchte, dass Sie (etwas tun)“ und „Bitte (tun Sie etwas)“ recht ähnlich klingen. „Bitte“ zu sagen ist vielleicht etwas direkter, aber abgesehen davon sind diese Formen weitgehend austauschbar.
So könnte der Kassierer, nachdem er gebeten wurde, die Krawatte zu verkaufen, die Teil seiner Uniform ist, antworten:
怒らないで聞いてほしいのですが、このネクタイは非売品です。 (Okoranaide kiite hoshii no desu ga, kono nekutai wa hibaihin desu.) Bitte hören Sie zu und seien Sie nicht böse, aber diese Krawatte ist nicht verkäuflich.
Der Salaryman, verzweifelt, springt über den Tisch und versucht, dem Kassierer die Krawatte vom Hals zu reißen. Sie raufen einige Minuten, bevor die Sicherheitskräfte eintreffen, um die Situation zu klären. Keuchend und entnervt könnte der Kassierer unhöflich ausrufen:
この店に二度と来てほしくないです! (Kono mise ni nidoto kite hoshikunai desu!) Ich möchte nicht, dass Sie jemals wieder in diesen Laden kommen!
4. ~たがる (tagaru) mit Verben: Er wollte mich töten!
Leider ist es etwas schwieriger, auf Japanisch darüber zu sprechen, was andere Personen tun möchten. Das liegt daran, dass im Japanischen Wörter markiert werden, um Evidentialität zu zeigen oder zu erklären, wie eine bestimmte Information erworben wurde. Dies erfordert normalerweise eine Grammatik, die schwieriger ist als die ~たい-Form selbst, und es gibt einige Wege, dies zu tun. Um diesen Beitrag jedoch nicht zu sehr zu komplizieren, werde ich nur über einen davon sprechen.
Um auszudrücken, dass „jemand anderes etwas tun möchte“, können Sie:
1. Am Ende eines ~たい-Form-Verbs ein Urteil hinzufügen.
2. Das ~たい in einer ~たい-Form-Verb durch ~たがる ersetzen.
3. Am Ende eines ~たい-Form-Verbs ~ですか ( desu ka ) hinzufügen, um zu fragen, ob jemand anderes etwas tun möchte.
Falls Sie neugierig sind: ~たがる ist eigentlich die normale ~たい-Form, die mit dem Suffix ~がる ( garu ) verwendet wird. Das Suffix ~がる vermittelt die Bedeutung von „scheinen“ oder „Anzeichen zeigen von“, also bedeutet ~たがる eigentlich so etwas wie „Anzeichen zeigen, etwas tun zu wollen“.
Abgesehen davon ist es in Ordnung, sich diese Form als „[jemand anderes] möchte etwas tun“ vorzustellen. Zum Beispiel:
殺す (korosu) – töten: 殺す → 殺します (koroshimasu) → 殺したい (koroshitai) → 殺したがる (koroshitagaru) – (Er) möchte töten…
~たがる konjugiert auf die gleiche Weise wie Typ eins (う [u]) Verben wie 怒る (okoru) – wütend sein oder 走る (hashiru) – rennen. Es wird oft in der ている (teiru)-Form verwendet.
Hier sind einige grundlegende formelle Konjugationen davon:
Präsens positiv: 殺したがっています (koroshitagatteimasu) – (Er) möchte töten…
Präsens negativ: 殺したがっていません (koroshitagatteimasen) – (Er) möchte nicht töten…
Vergangenheit positiv: 殺したがっていました (koroshitagatteimashita) – (Er) wollte töten…
Vergangenheit negativ: 殺したがっていませんでした (koroshitagatteimasen deshita) – (Er) wollte nicht töten…
Und hier sind die informellen Versionen (die Definitionen sind die gleichen; nur der Formalitätsgrad ändert sich hier):
Präsens positiv: 殺したがっている (koroshitagatteiru)
Präsens negativ: 殺したがっていない (koroshitagatteinai)
Vergangenheit positiv: 殺したがっていた (koroshitagatteita)
Vergangenheit negativ: 殺したがっていなかった (koroshitagatteinakatta)
Nehmen wir an, der Geschäftsleiter kommt heraus, um den Kassierer zu rügen, weil er dem Kunden nicht den Respekt zollt, der seiner Position gebührt. Schließlich ist der Kunde König. Der Kassierer, verwirrt, antwortet:
だ…だ…だけど、お客さんは私を殺したがっていました! (Da… da… dakedo, okyaku san wa watashi o koroshitagatteimashita!) A-aber, der Kunde wollte mich töten!
Worauf der Manager antwortet:
そんなことがある訳ないでしょう。お客さんは、ただあなたのネクタイを触りたがっていただけでしたよ。 (Sonna koto ga aru wake nai deshou. Okyaku san wa, tada anata no nekutai o sawaritagatteita dake deshita yo.) Das ist doch verrückt. Alles, was er wollte, war, Ihre Krawatte anzufassen!
Nach einer solchen Antwort könnte man sicher sagen, dass der Kassierer 仕事を辞めたがっています (shigoto o yametagatteimasu) – seinen Job kündigen möchte!
Wie Sie an dem Beispiel des Krawattenkaufs in diesem Beitrag sehen können, kann es hilfreich sein, die Sprache in Aktion zu sehen, um zu verstehen, wie sie von Muttersprachlern verwendet wird. Sie könnten zum Beispiel versuchen, das Lingflix-Programm zu nutzen, um eine Vielzahl von japanischen Medien wie Nachrichtenclips und inspirierende Videos anzusehen. Lingflix nimmt authentische Videos – wie Musikvideos, Filmtrailer, Nachrichten und inspirierende Reden – und verwandelt sie in personalisierte Sprachlernlektionen. Sie können Lingflix 2 Wochen lang kostenlos testen. Besuchen Sie die Website oder laden Sie die iOS-App oder Android-App herunter. P.S. Klicken Sie hier, um unser aktuelles Angebot zu nutzen! (Läuft am Ende dieses Monats ab.)
Auch wenn das Ausdrücken von Wünschen auf Japanisch etwas komplizierter sein mag als im Englischen, sind die verschiedenen Möglichkeiten, „Ich möchte“ auf Japanisch zu sagen, auch recht eindeutig markiert.
Mit ein wenig Übung wird es im Handumdrehen zur zweiten Natur!
Und noch etwas... Wenn Sie Japanisch mit authentischen Materialien lieben, dann sollte ich Ihnen auch mehr über Lingflix erzählen. Lingflix führt Sie natürlich und schrittweise an das Lernen der japanischen Sprache und Kultur heran. Sie lernen echtes Japanisch, wie es im wirklichen Leben gesprochen wird. Lingflix hat eine breite Palette zeitgenössischer Videos, wie Sie unten sehen werden: Lingflix macht diese japanischen Muttersprachler-Videos durch interaktive Transkripte zugänglich. Tippen Sie auf ein beliebiges Wort, um es sofort nachzuschlagen. Alle Definitionen haben mehrere Beispiele und sind für Japanisch-Lernende wie Sie geschrieben. Tippen Sie, um Wörter, die Sie wiederholen möchten, einer Vokabelliste hinzuzufügen. Und Lingflix hat einen Lernmodus, der jedes Video in eine Sprachlernlektion verwandelt. Sie können immer nach links oder rechts wischen, um weitere Beispiele zu sehen. Das Beste daran? Lingflix behält Ihre Vokabeln im Auge und gibt Ihnen zusätzliche Übung mit schwierigen Wörtern. Es erinnert Sie sogar daran, wenn es Zeit ist, das Gelernte zu wiederholen. Sie erhalten eine 100% persönliche Erfahrung. Beginnen Sie mit der Nutzung der Lingflix-Website auf Ihrem Computer oder Tablet oder, noch besser, laden Sie die Lingflix-App aus dem iTunes- oder Google Play Store herunter. Klicken Sie hier, um unser aktuelles Angebot zu nutzen! (Läuft am Ende dieses Monats ab.)