30 Arten, sich auf Japanisch zu verabschieden: Verabschiede dich von Freunden, Familie und Kollegen mit Anstand

Sich auf Japanisch zu verabschieden ist nicht so einfach, wie ein Peace-Zeichen zu zeigen und "Bis später" zu sagen.

Tatsächlich muss man beim Verabschieden die Höflichkeitsebene berücksichtigen und auch die richtige Körpersprache verwenden. Es gibt viele Fallstricke, weshalb ich diesen Beitrag geschrieben habe.

Zum Beispiel wirst du die bekannteste Art, sich auf Japanisch zu verabschieden, wahrscheinlich nie hören, denn さようなら ( sayonara ) wird im Alltag nicht verwendet. Das liegt daran, dass sich dieses Wort sehr, sehr endgültig anfühlt – so endgültig wie bei einer Beerdigung.

Wenn du bereits weißt, wie man auf Japanisch Hallo sagt, dann ist es an der Zeit zu lernen, wie man japanische Gespräche beendet.

Lies weiter für 30 Arten, sich auf Japanisch zu verabschieden!

Lässige Arten, sich auf Japanisch zu verabschieden

Japanische VerabschiedungenHiraganaRomajiEnglisch
じゃあね--jaa neMan sieht sich
またね--mata neBis später
じゃねー--ja nēSpäter
また後できらくにねkiraku ni neMach's locker
また後でまたあとでmata ato deBis dann
ピースぴーすpīsuPeace out
バイバイばいばいbai baiTschüssi
楽しんできてねたのしんできてねtanoshindekite neViel Spaß
気をつけてきをつけてki wo tsuketePass auf dich auf
お体に気をつけておからだにきをつけてOkarada ni ki wo tsuketeKümmere dich um dich selbst
お邪魔しましたおじゃましましたojama shimashitaDanke für die Einladung
お大事におだいじにo daiji niGute Besserung
良い一日をよい いちにち をyoi ichinichi woHab einen schönen Tag
おやすみおやすみoyasumiGute Nacht
行って来ますいってきますitte kimasuIch gehe jetzt (von zu Hause fort)
また明日またあしたmata ashitaBis morgen
おつ--otsuGut gemacht

1. Man sieht sich — じゃあね

Unter Freunden kannst du dies als eine geläufigere und lässigere Verabschiedung auf Japanisch verwenden. Eine ähnliche Phrase ist じゃあ、また ( jaa, mata ), also "bis dann".

2. Bis später — またね

Wie das vorherige Wort ist dies eine lässige Art, sich von Leuten zu verabschieden, die dir nahestehen, und bedeutet entweder "bis später" oder "bis bald".

3. Später — じゃねー

Dies ist eine lockere und umgangssprachliche Art, sich auf Japanisch zu verabschieden, die oft unter Freunden, Familie und Bekannten verwendet wird. Du würdest sie verwenden, wenn du dich nach einem lockeren Treffen von Freunden trennst oder sogar, wenn du für den Tag die Arbeit verlässt (bei einem Kollegen, mit dem du gut bist).

4. Mach's locker — 気楽にね

Die Phrase "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne ) kann verwendet werden, um sich auf eine entspanntere und sorglosere Art zu verabschieden. Sie vermittelt ein Gefühl von "Nimm's leicht" oder "Mach dir nicht zu viele Sorgen". Du kannst sie unter engen Freunden oder Familienmitgliedern verwenden, wenn man sich nach einem lockeren Treffen trennt oder wenn man jemandem eine lockere Verabschiedung wünscht.

5. Bis dann — また後で

Die Phrase "また後で" (またあとで, mata ato de ) ist eine lässige Art, sich auf Japanisch zu verabschieden und drückt die Absicht aus, sich später wieder zu treffen oder zu sprechen. Sie wird häufig unter Freunden, Kollegen oder Bekannten in informellen Situationen verwendet.

Du könntest diese Phrase verwenden, wenn du dich von jemandem trennst und anzeigst, dass du dich darauf freust, zu einem späteren Zeitpunkt wieder in Kontakt zu treten.

6. Peace out — ピース

Der Begriff ist aus dem Englischen entlehnt und wird als lockere und freundliche Art verwendet, sich zu verabschieden, besonders unter jüngeren Generationen oder in informellen Situationen. Du könntest diesen Begriff verwenden, wenn du dich nach einem lockeren Treffen oder einer geselligen Veranstaltung von Freunden oder Gleichaltrigen trennst. Er verleiht deiner Verabschiedung eine leichte und entspannte Note.

7. Tschüssi — バイバイ

Du könntest hören, wie junge Leute, besonders Mädchen und Frauen, diese Phrase verwenden, die genau wie das englische "Bye bye!" klingt. Sei vorsichtig, wenn du sie als Mann verwendest, denn sie kann als etwas feminin rüberkommen.

8. Viel Spaß — 楽しんできてね

Wenn du mit jemandem von niedrigerem Rang sprichst, wie einem Kind, könntest du stattdessen sagen: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide). Wörtlich übersetzt "Geh und hab Spaß", kannst du dich mit dieser Phrase verabschieden, um "Hab einen schönen Tag" zu sagen.

Tatsächlich ist よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai ), wörtlich "Hab einen schönen Tag", nicht so geläufig oder natürlich wie 楽しんでね!

9. Pass auf dich auf — 気をつけて

Genau wie wir auf Englisch "Pass auf dich auf" als Abschiedsphrase sagen, kannst du auch auf Japanisch 気をつけて sagen. Es ist angebracht, es zu jemandem zu sagen, der dein Haus verlässt, oder zu jemandem, der in den Urlaub fährt, zum Beispiel.

10. Kümmere dich um dich selbst — お体に気をつけて

11. Danke für die Einladung — お邪魔しました

Die Präsens-Form お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu ) bedeutet wörtlich so etwas wie "Ich störe dich", aber es ist höfliches Japanisch, das im Wesentlichen "Entschuldige die Störung" bedeutet.

So wie du auf Englisch "Danke für die Einladung" sagen könntest, wenn du das Haus von jemandem verlässt, kannst du die Vergangenheitsform oben verwenden, um dich von jemandem zu verabschieden, der dich zu einem Besuch bei sich zu Hause empfangen hat.

12. Gute Besserung — お大事に

Wenn du dich von jemandem verabschiedest, der krank ist, kannst du dies sagen, um ihm zu wünschen, dass er sich bald besser fühlt.

13. Hab einen schönen Tag — 良い一日を

良い一日を ist eine höfliche und positive Art, sich zu verabschieden. Du kannst diesen Ausdruck in verschiedenen Situationen verwenden, zum Beispiel wenn du dich in einem beruflichen Umfeld von Kollegen trennst, dich von Freunden verabschiedest oder jemandem, der dir am Herzen liegt, gute Wünsche mitgibst.

Da er eine positive und rücksichtsvolle Gesinnung vermittelt, kannst du ihn sowohl in formellen als auch informellen Kontexten ausprobieren.

14. Gute Nacht — おやすみ

Japaner sagen Freunden und Kollegen nicht häufig Gute Nacht – tatsächlich ist es möglich, dass du diese Phrase nie hörst! Trotzdem ist es gut, sie zu kennen, denn Familienmitglieder sagen sie zueinander, ebenso wie Menschen in einer romantischen Beziehung.

15. Ich gehe jetzt (von zu Hause fort) — 行って来ます

Wenn du dein Zuhause für eine Weile verlässt, kannst du 行って来ます sagen, was wörtlich "Ich gehe und komme wieder" bedeutet. Diese Phrase wird normalerweise hinausgerufen, während man sich in der Eingangshalle des Hauses die Schuhe anzieht.

Die angemessene Antwort derer, die zu Hause bleiben, ist 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai ), oder "Geh und komm sicher zurück".

16. Bis morgen — また明日

Es gibt auch viele Phrasen, die sich auf den Zeitpunkt beziehen, an dem man die Person wieder trifft, wie diese, oder die ähnliche また来週 (またらいしゅう, mata raishu ), was "bis nächste Woche" bedeutet.

Kurz vor dem Neujahr habe ich ein paar Lacher von Freunden bekommen, indem ich また来年 (またらいねん, mata rainen ) oder "bis nächstes Jahr" sagte.

Diese gelten jedoch als lässige Formen und sollten daher nicht als Ersatz für die weiter oben besprochenen formelleren Phrasen verwendet werden.

17. Gut gemacht — おつ

Diese saloppe Verabschiedung bedeutet eigentlich "gut gemacht" oder "du hast hart gearbeitet". Ich versuche, sie nur mit engen Freunden in lockeren Situationen zu verwenden.

Formelle Arten, sich auf Japanisch zu verabschieden

Japanische VerabschiedungenHiraganaRomajiEnglische Übersetzung
さようなら--sayonaraAbschied für immer
お元気でおげんきでogenki deBleib bitte gesund
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaLebewohl
またお会いできる日を楽しみにしていますまたおあいできるひをたのしみにしていますmata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasuBis zum nächsten Mal
今日はありがとうございましたきょうはありがとうございましたkyō wa arigatou gozaimashitaDanke für heute
漢字: ご機嫌ようごきげんようgokigen'yōGute Laune
さらばだ--saraba daLebewohl

18. Auf Wiedersehen (für immer) — さようなら

Es besteht die Chance, dass du dieses japanische Wort schon einmal als "Auf Wiedersehen" gehört hast. Und obwohl es das direkte Äquivalent ist, wird es von muttersprachlichen Japanern nicht häufig verwendet.

Das liegt daran, dass さようなら einen starken Eindruck von Endgültigkeit vermittelt und bedeutet, dass es gut möglich ist, dass man die andere Person für längere Zeit – oder überhaupt nicht mehr! – wiedersehen wird. Daher würde ich vermeiden, dies zu einem Vorgesetzten oder geliebten Menschen zu sagen, da es sie verwirrt oder verärgert zurücklassen könnte. Es ist am angemessensten bei einer Beerdigung.

19. Bleib bitte gesund — お元気で

Wenn jemand eine lange Reise antritt oder an einen anderen Ort zieht und du ihn für lange Zeit nicht sehen wirst, versuche, お元気で zu verwenden.

Es ist etwas formeller als "Bis dann" und bedeutet wörtlich "Sei gesund". Es impliziert so etwas wie "Alles Gute", "Pass auf dich auf" oder sogar "Viel Glück!"

20. Lebewohl — お疲れ様でした

お疲れ様でした ist eine weitere höfliche und respektvolle Art, sich auf Japanisch zu verabschieden.

Ich würde sagen, es wird am häufigsten in beruflichen Umgebungen verwendet, wie an Arbeitsplätzen oder in Geschäftsbeziehungen, um Dankbarkeit für die Anstrengung und harte Arbeit von jemandem auszudrücken. Zum Beispiel könntest du diese Phrase am Ende eines Meetings, bei Abschluss eines Projekts oder beim Verlassen eines arbeitsbezogenen Kontexts verwenden.

21. Bis zum nächsten Mal — またお会いできる日を楽しみにしています

Die Phrase, die mit "Ich freue mich auf den Tag, an dem wir uns wieder treffen können" übersetzt wird, gilt als ziemlich höflich und formal (wie du vielleicht gemerkt hast). Sie wird oft in professionellen oder formellen Situationen verwendet und drückt die Vorfreude auf ein zukünftiges Treffen aus. Du kannst versuchen, sie zu verwenden, wenn du dich in Geschäftskontexten trennst oder wenn du einen aufrichtigen Wunsch ausdrückst, jemanden wiederzusehen.

22. Danke für heute — 今日はありがとうございました

はありがとうございました wird häufig verwendet, um am Ende eines Tages oder einer Veranstaltung Dankbarkeit und Wertschätzung zu zeigen, wie beim Abschluss eines Arbeitstages oder eines Meetings. Wie viele dieser Phrasen ist es eine höfliche und formelle Art, sich zu verabschieden, wird also oft in Geschäftssituationen verwendet.

23. Gute Laune — 漢字: ご機嫌よう

Wörtlich "gute Laune" bedeutend, ist dies eine formellere Art, jemandem zu sagen, er solle gut auf sich selbst aufpassen und eine gute Einstellung und Stimmung gegenüber seinem Leben haben. Klingt ziemlich tiefgründig!

24. Lebewohl — さらばだ

Dies ist ein sehr alter Ausdruck (aus Samurai-Zeiten) zum Verabschieden. Du wirst ihn nicht oft hören – und es ist nichts, was du je zu deinem Chef sagen würdest – aber du könntest ihn als Scherz unter engen Freunden verwenden.

Geschäftliche Arten, sich auf Japanisch zu verabschieden

Japanische VerabschiedungenHiraganaRomajiEnglisch
次回お会いするのを楽しみにしておりますじかいおあいするのをたのしみにしておりますjikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasuIch freue mich auf unser nächstes Treffen
お先に失礼しますおさきにしつれいしますosaki ni shitsurei shimasuEntschuldigung, dass ich zuerst gehe
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaDanke für Ihre harte Arbeit
お世話になりましたおせわになりましたosewa ni narimashitaDanke für alles
またよろしくお願いしますまたよろしくおねがいしますmata yoroshiku onegai shimasuIch wäre dankbar, wenn Sie wieder freundlich mit mir zusammenarbeiten würden
今日は素晴らしい仕事をしましたきょうはすばらしいしごとをしましたkyou wa subarashii shigoto o shimashitaGroßartige Arbeit heute

25. Ich freue mich auf unser nächstes Treffen — 次回お会いするのを楽しみにしております

Wie du wahrscheinlich vermutet hast, möchtest du 次回お会いするのを楽しみにしております verwenden, wenn du dich nach einem Meeting, einer Konferenz oder einer formellen Interaktion trennst. Es drückt die Vorfreude auf zukünftige Begegnungen aus und eignet sich, um Höflichkeit und Professionalität zu vermitteln.

26. Entschuldigung, dass ich zuerst gehe — お先に失礼します

Wir alle wissen, dass Japaner lange arbeiten. In westlichen Ländern gibt es vielleicht einen wahren Ansturm zur Tür, wenn es Zeit ist, die Arbeit zu verlassen – aber in Japan arbeiten die Leute normalerweise weiter an ihrem Schreibtisch.

Wenn du das Büro schließlich verlässt, kannst du dich höflich mit dieser Phrase entschuldigen, die wörtlich "Entschuldigung, dass ich zuerst gehe" bedeutet. Du kannst die abgekürzte Form お先に (おさきに, osakini ) mit engen Kollegen verwenden (nur nicht mit deinem Chef!).

27. Danke für Ihre harte Arbeit — お疲れ様でした

Diese Phrase ist die übliche Antwort derjenigen, die im Büro bleiben. Wir haben keine wirkliche englische Übersetzung, aber du kannst es dir so vorstellen wie "Danke für Ihre harte Arbeit". Tatsächlich kannst du sie auch zu einem Kollegen sagen, der dir gerade eine Geschichte über einen schwierigen Kunden oder ein zeitaufwändiges Projekt erzählt hat.

Eine weitere ähnliche Phrase, die du hören könntest, ist: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita ). Sie hat eine ähnliche Bedeutung wie お疲れ様でした, wird aber zu Personen von niedrigerem Rang als du gesagt. Zum Beispiel könnte ein Chef 御苦労様でした zu seinen Mitarbeitern sagen. In puncto Höflichkeit bist du mit お疲れ様でした auf der sicheren Seite.

28. Danke für alles — お世話になりました

Großartig für die Verwendung im Büro, trägt diese Phrase auch die Konnotation "Danke für Ihre Unterstützung und Hilfe" oder sogar "Danke für Ihre Zusammenarbeit".

Die Präsens-Begrüßungsform ist お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu ), aber du kannst die oben stehende Vergangenheitsform verwenden, um dich von einem Kollegen zu verabschieden, der dir viel geholfen hat, oder sogar von einem Kunden, mit dem du an diesem Tag zusammengearbeitet hast.

29. Ich wäre dankbar, wenn Sie wieder freundlich mit mir zusammenarbeiten würden — またよろしくお願いします

Verwende diese freundliche Phrase, um zu vermitteln, dass du eine großartige Arbeitsexperience mit der Person hattest, von der du dich verabschiedest.

30. Großartige Arbeit heute — 今日は素晴らしい仕事をしました

Wenn du denkst, dass dein Kollege bei etwas eine ausgezeichnete Arbeit geleistet hat, hier erfährst du, wie du es ihn wissen lassen kannst.

Körpersprache beim Verabschieden auf Japanisch

Beim Verabschieden in Japan gibt es mehrere nonverbale Aspekte, die du beachten solltest.

Verbeugen

In formellen und geschäftlichen Situationen leicht verbeugen. Die Tiefe hängt von der Formalität ab, je formeller, desto tiefer die Verbeugung.

Respektvolle Haltung bewahren

Eine gefasste und respektvolle Körperhaltung bewahren. Mache keine Dinge wie Umarmen, Küsse zuwerfen oder Umarmen.

Dankbarkeit ausdrücken

Drücke immer deinen Dank aus, indem du "ありがとうございました" ( arigatou gozaimashita ) sagst, wenn du dich verabschiedest, besonders in formellen Situationen.

Händeschütteln?

In internationalen Geschäftsumgebungen kann ein Händedruck verwendet werden, aber eine Verbeugung wird viel mehr geschätzt.

Beide Hände für Karten oder Geschenke verwenden

Wenn du eine Visitenkarte oder ein Abschiedsgeschenk hinterlassen willst, überreiche sie mit beiden Händen als Zeichen des Respekts. Die Person, der du den Gegenstand gibst, wird ebenfalls antworten, indem sie die Karte oder das Geschenk mit beiden Händen entgegennimmt.

Die persönliche Distanz anderer beachten

Halte einen angemessenen Abstand ein und respektiere die persönliche Distanz. Japaner mögen es im Allgemeinen nicht, berührt zu werden, und sie mögen etwas persönlichen Raum.

Lächeln und Augenkontakt halten

Lächle herzlich und halte aufrichtigen Augenkontakt, wenn du dich verabschiedest.

So, jetzt weißt du, wie man sich auf Japanisch verabschiedet!

Übe diese Ausdrücke mit deinen japanischen Freunden oder Sprachpartnern oder finde sie natürlich in den Videos auf Lingflix im Einsatz. Lingflix nimmt authentische Videos – wie Musikvideos, Filmtrailer, Nachrichten und inspirierende Talks – und verwandelt sie in personalisierte Sprachlernlektionen. Du kannst Lingflix 2 Wochen lang kostenlos ausprobieren. Schau dir die Website an oder lade die iOS-App oder Android-App herunter. P.S. Klicke hier, um unser aktuelles Angebot zu nutzen! (Läuft Ende dieses Monats ab.)

Bald wirst du deine Gespräche und Meetings wie ein Muttersprachler beenden.

Und noch etwas... Wenn du Japanisch lieber mit authentischen Materialien lernst, dann sollte ich dir auch mehr über Lingflix erzählen. Lingflix führt dich natürlich und schrittweise an das Erlernen der japanischen Sprache und Kultur heran. Du lernst echtes Japanisch, wie es im echten Leben gesprochen wird. Lingflix hat eine breite Palette zeitgenössischer Videos, wie du unten sehen wirst: Lingflix macht diese muttersprachlichen japanischen Videos durch interaktive Transkripte zugänglich. Tippe auf ein beliebiges Wort, um es sofort nachzuschlagen. Alle Definitionen haben mehrere Beispiele und sind für Japanischlernende wie dich geschrieben. Tippe, um Wörter, die du wiederholen möchtest, zu einer Vokabelliste hinzuzufügen. Und Lingflix hat einen Lernmodus, der jedes Video in eine Sprachlernlektion verwandelt. Du kannst immer nach links oder rechts wischen, um mehr Beispiele zu sehen. Das Beste? Lingflix behält deinen Wortschatz im Auge und gibt dir zusätzliche Übung mit schwierigen Wörtern. Es erinnert dich sogar daran, wenn es Zeit ist, das Gelernte zu wiederholen. Du hast ein 100% personalisiertes Erlebnis. Beginne mit der Nutzung der Lingflix-Website auf deinem Computer oder Tablet oder, noch besser, lade die Lingflix-App aus dem iTunes- oder Google Play Store herunter. Klicke hier, um unser aktuelles Angebot zu nutzen! (Läuft Ende dieses Monats ab.)

Bereit, das Videoschauen in einen Weg zur Sprachbeherrschung zu verwandeln?

Schließen Sie sich Tausenden von Nutzern an, die bereits mit Freude Sprachen lernen.

7-tägige kostenlose Testphase

Vollständiger Zugang zu allen Funktionen ohne Einschränkungen