30 italienische Ausrufe, um ausdrucksstärker zu sein
Sie haben wahrscheinlich schon die Gesten gesehen, die ein wesentlicher Bestandteil der italienischen Kommunikation sind – ein kurzes Handgelenkschnippen oder das Schwingen einer Handfläche von einem muttersprachlichen Italiener kann Freude, Gelächter oder Furcht auslösen (glauben Sie mir, ich hatte eine italienische Freundin). Aber diese Gesten sind erst der Anfang.
Ausrufe sind es, die der italienischen Sprache Farbe verleihen. Sie bringen Emotion in ein Gespräch und verleihen Ihren Worten Gewicht.
Werfen wir einen Blick auf einige der häufigsten italienischen Ausrufe, denn ohne sie wirken Sie wie ein langweiliger alter Stranieri (Ausländer).
1. Macché! (Aber nein!/Nicht doch!/Absolut nicht!/Auf keinen Fall!/Keine Chance!)
Wie Sie sehen, gibt es viele Möglichkeiten, macché zu verwenden.
A: Sarai stanco! (Du musst müde sein!)
B: Macché! Sto benissimo. (Absolut nicht! Mir geht es bestens.)
2. Ma dai! (Echt?!)
Das sagt man, wenn man etwas hört, bei dem man "Echt?!", "Unglaublich!" oder "Das gibt's doch nicht!" sagen möchte.
A: Ho appena vinto un milione di euro alla lotteria! (Ich habe gerade eine Million Euro in der Lotterie gewonnen!)
B: Ma dai! (Unglaublich!)
3. Dai! (Komm schon!/Los jetzt!/Beeil dich!)
Dieser Ausruf kann wie macché verwendet werden oder wenn man "Komm schon!", "Los geht's!" oder "Beeil dich!" meint. Er ist ziemlich vielseitig, aber drückt normalerweise eine gewisse Dringlichkeit oder Enttäuschung aus.
A: Non puoi venire con noi! Sei troppo piccolo! (Du kannst nicht mit uns kommen! Du bist zu klein!)
B: Dai ma voglio venire! (Komm schon! Ich will auch mit!)
4. Vai! (Los!)
Diesen Ausruf hört man häufig bei una partita di calcio (einem Fußballspiel).
Vai! Vai! GOL! (Los! Los! TOOR!)
Er kann auch "Verschwinde!" bedeuten, aber das ist ziemlich unhöflich.
5. Bravo! (Großartig!/Sehr gut gemacht!)
Dieser hier sollte keiner Erklärung bedürfen. Wenn jemand etwas gut macht, sagt man Bravo!
Wenn ein Mädchen etwas gut gemacht hat, muss man Brava! sagen.
A: Ho appena finito di scrivere il mio romanzo. (Ich habe gerade meinen Roman fertiggeschrieben.)
B: Bravo! (Sehr gut gemacht!)
6. Guai! (Es gibt Ärger!/Bloß nicht!/Wag es ja nicht!)
Dieser Ausruf wird oft in Wendungen wie guai a te (wag es ja nicht) oder guai a voi (ihr bekommt Ärger) verwendet, die jemanden davor warnen, dass er gleich in großen Schwierigkeiten sein wird.
A: Mangio uno di questi biscotti. (Ich esse einen von diesen Keksen.)
B: Guai a te! (Wag es ja nicht!)
7. Forza! (Du schaffst das!/Kopf hoch!)
Diesen hört man vielleicht auch bei einem Sportwettkampf oder man verwendet ihn, um einen Freund bei einer intensiven Runde Mario Kart anzufeuern.
A: Non riesco a superare l’esame! (Ich schaffe die Prüfung nicht!)
B: Forza! Studiamo insieme! (Du schaffst das! Lass uns zusammen lernen!)
8. Accidenti! (Verdammt!)
Dies ist eine zahme Art, um Ihren Unmut über dies oder jenes auszudrücken. Wenn Sie gerade den Bus verpasst haben, mögen Sie ein leises "Accidenti!" von sich geben.
Accidenti! Il mio computer si è bloccato proprio mentre stavo per finire il mio rapporto! (Verdammt! Mein Computer ist abgestürzt, genau als ich meinen Bericht fertigstellen wollte!)
9. Mannaggia! (Mist!/Verflixt!)
Mannaggia ist das italienische Äquivalent zu "Mist" im Deutschen – also eine zahmere Version von "verdammt", die ein milderes Gefühl von Frustration, Ärger oder Enttäuschung vermittelt.
A: Ho dimenticato di comprare il pane per la cena. (Ich habe vergessen, das Brot für das Abendessen zu kaufen.)
B: Mannaggia! Ora dobbiamo fare un altro viaggio al supermercato. (Mist! Jetzt müssen wir noch einmal zum Supermarkt fahren.)
10. Zitto! (Halt den Mund!)
Nicht sehr höflich, aber super lustig auszusprechen, ist dies ein häufiger Ausruf unter italienischen Teenagern.
Genau wie bei bravo hängt die Form, die Sie verwenden, vom Geschlecht und der Anzahl der Personen ab, auf die Sie sich beziehen.
A: So con chi sei stata ieri sera. (Ich weiß, mit wem du letzte Nacht zusammen warst.)
B: Zitta! (Halt den Mund!)
11. Eccolo! (Da ist er/sie/es!)
Sie verwenden diesen Ausruf, wenn Sie etwas finden, nach dem Sie gesucht haben. Er funktioniert auch, wenn jemand, auf den Sie gewartet haben, zu spät auftaucht.
A: Non possiamo partire senza Antonio. Dov’è? (Wir können nicht ohne Antonio losfahren. Wo ist er?)
B: Eccolo! OK, andiamo! (Da ist er! OK, los geht's!)
12. Silenzio! (Ruhe!)
Dieser würzige Ausruf wird im lärmenden Stiefel, den wir Italien nennen, oft gebraucht.
A: Scusa, ho una notizia importante da condividere. (Entschuldigung, ich habe eine wichtige Neuigkeit mitzuteilen.)
B: Silenzio! Sta parlando il professore. (Ruhe! Der Professor spricht.)
13. Uffa! (Drückt Ärger/Langeweile aus)
Sie könnten diesen Ausruf verwenden, wenn Ihr Partner Ihnen zum 1000. Mal sagt, dass Sie mehr Energie hätten, wenn Sie öfter ins Fitnessstudio gehen würden.
Verwenden Sie ihn mit dieser Handgeste für die volle Wirkung.
Uffa, ho perso il mio portafoglio di nuovo! (Ach, ich habe schon wieder meinen Geldbeutel verloren!)
14. Ahia! (Aua!)
Ausgesprochen wie der klassische Karate-Schlaglaut ("Hi-Ya!"), aber ohne das "H", ist dies einfach die Art, wie ein Italiener Sie wissen lässt, dass Sie gerade auf seinen Zeh getreten sind.
Ahia! Ho picchiato il dito mentre chiudevo la porta! (Aua! Ich habe mir den Finger eingeklemmt, als ich die Tür zugemacht habe!)
15. Boh! (Keine Ahnung!)
In jeder Situation, in der Sie so ziemlich ahnungslos bezüglich der Antwort auf eine Frage oder eines Problems sind, können Sie ein tiefes boh! von sich geben.
A: Sai dove ho messo le chiavi di casa? (Weißt du, wo ich die Hausschlüssel hingelegt habe?)
B: Boh! (Weiß der Teufel!)
16. Puah! (Ihh!)
Dieser Ausruf wird genauso ausgesprochen wie unser Wort "Puh", was passend ist, denn er ist der Ausdruck, der verwendet wird, wenn man etwas Ekliges sieht (oder riecht).
Questa minestra ha un sapore strano, puah! (Diese Suppe schmeckt komisch, ihh!)
17. Oh! (Hey!/Hallo!)
Wenn Sie in Italien die Aufmerksamkeit von jemandem in Ihrer Nähe (wie einem Familienmitglied oder Freund) erregen müssen, müssen Sie es auf ihre Art tun. Oh ist ein lustiger, denn man kann ihn dehnen. Ein schön langes oohhhh wird Sie sich wie einen echten Ma fioso fühlen lassen. Spielen Sie mit der Tonlage und machen Sie ihn zu Ihrem eigenen!
Aber Sie möchten dies vielleicht nicht bei völlig Fremden verwenden, da es unhöflich klingen wird.
Oh, scusa! Posso chiederti una cosa? (Oh, entschuldige! Kann ich dich etwas fragen?)
18. Ehi! (Hey!/Hallo!)
Ehi klingt ähnlich wie das englische "hey", aber ohne den "H"-Laut. Sie verwenden es genauso wie "oh".
Ehi, hai sentito le ultime notizie? (Hey, hast du die neuesten Nachrichten gehört?)
19. Aspetta! (Warte!)
Aspetta wird in Italien oft als Imperativ verwendet. Es gibt drei Arten, den Imperativ im Italienischen zu bilden: (1) Für Verben, die auf -are enden, fügt man "a" zum Stamm hinzu (was es im Wesentlichen gleich der dritten Person Präsens macht); (2) für andere Verben verwendet man die zweite Person Singular und Plural; und (3) für das formelle "Sie" wird der Konjunktiv für alle Verben verwendet.
Ähnlich wie im Deutschen kann der Imperativ im Italienischen unhöflich klingen.
A: Sto andando al cinema adesso. (Ich gehe jetzt ins Kino.)
B: Aspetta! Vengo anch’io. (Warte! Ich komme auch mit.)
20. Ascolta! (Hör zu!)
Sie können dies verwenden, wenn Sie "Hör mir gut zu!" oder "Hört alle her!" meinen.
Ascolta! Ho una novità da dirti. (Hör zu! Ich habe Neuigkeiten für dich.)
21. Guarda! (Pass auf!)
Verwenden Sie guarda, wenn Sie jemanden vor einer drohenden Gefahr warnen möchten.
Guarda, c’è una macchina che sta arrivando! (Pass auf, da kommt ein Auto!)
22. Smettila! (Hör auf!/Lass das!)
Dieses Verb im Imperativ hat oft das Partikel "la" angehängt. Es kann auch so etwas wie "Hör auf damit!" bedeuten.
Smettila! Non posso credere a quanto sei irritante. (Hör auf damit! Ich kann nicht glauben, wie nervig du bist.)
23. Mamma mia! (Wow!/Meine Güte!/Oh mein Gott!)
Sie haben Mamma mia! wahrscheinlich schon millionenfach in italienischen TV-Sendungen und Filmen gehört – und das zählt nicht die Meryl Streep-Filme gleichen Namens. Es ist einer dieser vielseitigen Ausrufe, die alles von Überraschung (angenehm oder nicht) bis hin zu Frustration ausdrücken können.
A: Ho vinto i biglietti per il concerto di Coldplay! (Ich habe Tickets für das Coldplay-Konzert gewonnen!)
B: Mamma mia! Davvero? (Wow! Wirklich?)
24. Magari! (Ach, wenn doch!/Das wäre toll!)
Wenn Sie ausdrücken möchten, dass es wirklich, wirklich großartig wäre, wenn etwas so passieren würde, wie Sie es sich wünschen, verwenden Sie magari.
A: Stai frequentando qualcuno al momento? (Bist du gerade mit jemandem zusammen?)
B: Magari! (Ach, wenn doch!)
25. Figo! (Cool!/Geil!/Krass!)
Diesen hört man oft unter jüngeren Italienern, die auf etwas oder jemanden erstaunt (im positiven Sinne) reagieren möchten.
A: Ho appena comprato un’auto nuova. (Ich habe gerade ein neues Auto gekauft.)
B: Figo! Che modello hai preso? (Cool! Welches Modell hast du genommen?)
26. Ma va’! (Ach, hör auf!/Das gibt's doch nicht!)
Andererseits verwenden Sie diesen Ausruf, wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie nicht ganz glauben, was jemand gesagt hat.
A: Ho deciso di smettere di mangiare dolci. (Ich habe beschlossen, keine Süßigkeiten mehr zu essen.)
B: Ma va’! Ma tu sei il più grande amante del cioccolato che io conosca! (Ach, hör auf! Du bist doch der größte Schokoladenfan, den ich kenne!)
27. Salute! (Prost!)
Ähnlich wie das deutsche "Prost!" wird salute verwendet, wenn man jemandem Glück oder Erfolg wünschen möchte.
A: Alla tua nuova avventura! (Auf dein neues Abenteuer!)
B: Salute! (Prost!)
28. Sei fuori! (Du spinnst wohl!)
Die wörtliche Übersetzung von sei fuori ist "du bist draußen" – womit Italiener "du bist nicht bei Verstand" meinen.
A: Posso scalare l’Everest in un giorno. (Ich kann den Everest an einem Tag besteigen.)
B: Tu sei fuori! (Du spinnst wohl!)
29. Figuriamoci! (Wen wundert's!/Das ist ja kaum zu glauben! [ironisch])
Figuriamoci ist, wie viele der anderen Ausrufe, über die wir bereits gesprochen haben, ziemlich lustig zu verwenden. Es kann eine ernsthafte oder sarkastische Art sein auszudrücken, dass etwas genau so passiert ist, wie man es erwartet hat.
A: Ho fallito l’esame ieri! (Ich habe die Prüfung gestern nicht bestanden!)
B: Figuriamoci! Hai passato la notte prima a fare festa! (Wen wundert's! Du hast die Nacht davor gefeiert!)
30. Che + Adjektiv/Substantiv
Die häufigste Art italienischer Ausrufe ist der "che + Adjektiv"-Ausruf. Um diesen Ausruf zu bilden, sagt man einfach che (es übersetzt sich in diesem Zusammenhang meist mit "wie") und fügt ein Adjektiv hinzu.
Zum Beispiel:
- Sie sehen einen gutaussehenden Kerl und sagen: Che bello! (Wie hübsch!). Wenn "er" eine "sie" ist, sagen Sie Che bella! (Wie schön!). Und wenn Sie ein hübsches Kleid in einem Schaufenster sehen, sagen Sie auch Che bello! (Wie schön!)
- Ihre Freundin erzählt Ihnen von der Spaghetti alla carbonara, die sie zubereitet hat, und Sie sagen: Che buono! (Wie gut!/Wie lecker!).
- Ihr Freund (ein anderer) hat viel Geld für Tickets ausgegeben, um einen internationalen Popstar zu sehen, nur um herauszufinden, dass das Konzert abgesagt wurde, also sagt er: Il concerto è stato annullato! (Das Konzert wurde abgesagt!) Sie können antworten mit Che brutta notizia! (Was für eine schreckliche Nachricht!)
Sie können che auch mit Substantiven verwenden, wie in Che peccato! (Was für eine Schande!)
Italiener verwenden ständig Ausrufe. Es ist nicht nur ein wichtiger Teil ihrer Sprache, es ist eine ihrer Lieblingsbeschäftigungen! Ob sie bei einem Spiel sind, in einer Bar oder einfach nur aus dem Fenster schauen – es gibt immer etwas, worüber man ausrufen kann.
Wenn Sie Teil der Kultur sein möchten, müssen Sie sich am Gespräch beteiligen. Geben Sie Ihrem Italienisch also eine Extraportion Leben, indem Sie diese Ausdrücke in Ihren Unterhaltungen verwenden.
Selbst wenn Ihr Italienisch nicht großartig ist, können Sie immer noch italienische Ausrufe lernen und dem Klatschkreis beitreten. Verwenden Sie sie zum Spaß oder als Rettungsleine. Und wenn Sie jemals etwas mehr Informationen zur Verwendung brauchen, kann Lingflix Ihnen zeigen, wie Muttersprachler diese Ausrufe natürlich im Gespräch verwenden. Lingflix nimmt authentische Videos – wie Musikvideos, Filmtrailer, Nachrichten und inspirierende Talks – und verwandelt sie in personalisierte Sprachlernlektionen. Sie können Lingflix 2 Wochen lang kostenlos testen. Besuchen Sie die Website oder laden Sie die iOS-App oder Android-App herunter. P.S. Klicken Sie hier, um von unserem aktuellen Angebot zu profitieren! (Läuft Ende dieses Monats ab.)
So oder so, wenn Sie genug "Macchés" und "Uffas" von sich geben können, sind Sie sich sicher eines Platzes am Tisch und eines vollen Weinglases in jeder lokalen italienischen Bar gewiss.
Und noch etwas...
Wenn Sie wie ich sind und Italienisch gerne durch Filme und andere Medien lernen, sollten Sie sich Lingflix ansehen. Mit Lingflix können Sie jeden untertitelten Inhalt auf YouTube oder Netflix in eine fesselnde Sprachlektion verwandeln.
Ich liebe auch, dass Lingflix eine riesige Bibliothek mit Videos hat, die speziell für Italienischlernende ausgewählt wurden. Keine Suche mehr nach guten Inhalten – alles an einem Ort!
Eine meiner Lieblingsfunktionen sind die interaktiven Untertitel. Sie können auf ein beliebiges Wort tippen, um ein Bild, eine Definition und Beispiele zu sehen, was das Verstehen und Merken so viel einfacher macht.
Und wenn Sie sich Sorgen machen, neue Wörter zu vergessen, ist Lingflix für Sie da. Sie absolvieren unterhaltsame Übungen, um den Wortschatz zu festigen, und werden daran erinnert, wenn es Zeit für eine Wiederholung ist, sodass Sie das Gelernte tatsächlich behalten.
Sie können Lingflix auf Ihrem Computer oder Tablet verwenden oder die App aus dem App Store oder Google Play herunterladen. Klicken Sie hier, um von unserem aktuellen Angebot zu profitieren! (Läuft Ende dieses Monats ab.)