10 häufigste englische Aussprachefehler für indische Sprecher und wie man sie behebt

Hattest du jemals die Gewissheit, welche englischen Wörter du in deinem Kopf sagen möchtest – bist dir dann aber nicht so sicher, sie auch tatsächlich laut auszusprechen?

Oder vielleicht möchtest du deine englische Aussprache verbessern, um Missverständnisse zu vermeiden oder dich nicht wiederholen zu müssen.

Eine klare englische Aussprache macht einen großen Teil der englischen Sprachfertigkeit aus. Als indischer Muttersprachler kannst du deine Fortschritte beschleunigen, indem du dir ansiehst, welche Aussprachegewohnheiten du möglicherweise aus deiner Muttersprache ins Englische überträgst.

In diesem Blogbeitrag haben wir die zehn häufigsten englischen Aussprachefehler aufgelistet, die indische Sprecher machen. Du findest auch spezifische Tipps, wie du jeden Fehler beheben kannst, zusammen mit Links zu hilfreichen Ausspracheleitfäden!

Englisch lernen für indische Sprecher

Englisch unterscheidet sich stark von indischen Sprachen wie Hindi, Bengali, Marathi und Telugu. Das betrifft alle Bereiche – es gibt nur sehr wenig gemeinsamen Wortschatz, und selbst die Intonation und spezifischen Laute stimmen nicht besonders überein.

Aus diesem Grund stellt die englische Aussprache für indische Sprecher eine besondere Herausforderung dar. Tatsächlich fühlen sich viele indische Sprecher beim Lesen oder Schreiben auf Englisch wohler als beim lauten Sprechen.

Wenn du Englisch lernst, musst du im Wesentlichen deinen Mund und deine Ohren darauf trainieren, unbekannte Laute zu erkennen und zu produzieren. Wenn du dich ständig der englischen Sprache aussetzt und laut sprichst, wird sich deine Aussprache natürlich verbessern, aber es gibt eine strukturiertere Methode, um Rückmeldung zu deinen Fehlern zu bekommen.

Du kannst die Liste der häufigen Aussprachefehler unten als Checkliste behandeln – kommen dir einige davon bekannt vor? Konzentriere dich dann auf nur einen Aussprachefehler und arbeite so lange daran, bis du dich an den korrekten Laut gewöhnt hast – das bedeutet, dass du ihn mühelos aussprechen kannst, ohne langsamer werden oder zu viel nachdenken zu müssen.

10 Häufige Fehler in der englischen Aussprache für indische Sprecher

1. Retroflexes T und D

Die Laute T und D sind beide in indischen Sprachen vorhanden, aber sie klingen dicker und schwerer im Vergleich zu ihren englischen Versionen, weil sie auf retroflexe Weise ausgesprochen werden. Retroflex bedeutet einfach, dass du die Zungenspitze zurückrollst, wenn du T und D sagst.

Indische Sprecher vergessen möglicherweise auch, einen Luftstoß zu erzeugen, wenn sie T aussprechen, was aspiriert werden soll. Dadurch kann es ein wenig zu sehr nach D klingen!

Tipp: Um das englische T und D auszusprechen, berühre mit der Zungenspitze den knöchernen Wulst über deinen Vorderzähnen. Auf diese Weise rollst du deine Zunge nicht zurück und erzeugst keinen retroflexen Laut.

Übungswörter: tiger, tomato, dad, date, ladder

2. Das Rollen des R

Wie spanische und russische Muttersprachler neigen auch indische Sprecher dazu, ihr R zu rollen, weil sie es in ihrer Muttersprache so oft tun. Das englische R wird jedoch niemals gerollt. Die Zungenspitze sollte nicht die Oberseite des Mundes berühren – stattdessen schwebt sie und berührt nichts.

Tipp: Beginne mit dem OO-Laut, dann bewege die Zungenspitze nach oben und dann nach hinten, ohne dass sie irgendeinen Teil deines Mundes berührt. Das ist die Mundposition für das englische R!

Versuche, die folgenden Übungswörter zuerst mit dem englischen R und dann mit dem gerollten R zu lesen. Du wirst merken, dass das englische R leichter klingt, mit weniger Spannung.

Übungswörter: rabbit, parade, core, restaurant, rare

3. Verwechslung von V und W

V und W gehören normalerweise zu den kniffligsten Konsonantenlauten für indische Sprecher. Sie können diese beiden Laute vermischen, sodass aus "very" "wery" und aus "wet" "vet" wird. Der Hauptgrund dafür ist, dass V und W in einigen indischen Sprachen Allophone sind – sie werden als Varianten desselben Lautes angesehen, die austauschbar sind.

Tipp: Höre dir zuerst Wörter mit V und W an, um zu prüfen, ob du sie als separate Laute erkennen kannst. Wenn du bereit bist, zur Aussprache überzugehen, denk daran, dass du beim V deine oberen Zähne an deine Unterlippe legst. Andererseits musst du für den W-Laut deine Lippen zu einem engen Kreis formen.

Übungswörter: wind, aware, wave, van, vital

4. S anstelle von Z sagen

Ein weiterer Konsonantenlaut, der sich für indische Sprecher ungewohnt anfühlen kann, ist Z. Statt Z sagen sie vielleicht stattdessen S, wobei aus "zoo" und "maze" "soo" und "mase" werden. S und Z haben fast die gleiche Mund- und Zungenposition – nur dass S ein stimmloser Konsonant ist, der einem Zischlaut ähnelt, während Z stimmhaft ist.

Tipp: Wenn du Z aussprichst, sollten deine Stimmbänder vibrieren, wie wenn du "AAAA" oder "MMMM" sagst. Lege deine Hand auf deine Kehle, dann sag S und Z getrennt – bei Z solltest du Vibrationen spüren, bei S nicht.

Übungswörter: sip vs. zip, sink vs. zinc, Sue vs. zoo, price vs. prize, fussy vs. fuzzy

5. Ersetzen von TH durch T oder D

Englischlernende mögen aus der ganzen Welt kommen, aber es gibt einen Laut, mit dem die meisten zunächst zu kämpfen haben: TH. Obwohl der TH-Laut im Englischen so häufig vorkommt, haben die meisten Sprachen der Welt – einschließlich indischer Sprachen – diesen Laut nicht. Indische Sprecher ersetzen ihn vielleicht durch D oder T und sagen "dem" und "tanks" statt "them" und "thanks".

Tipp: Um zu vermeiden, D oder T zu sagen, platziere die Zungenspitze zwischen deine Zähne, sodass sie leicht heraussticht. Für den stimmlosen TH-Laut ("thanks") blase etwas Luft aus, während du deine Zunge in dieser Position hältst. Andererseits, beim stimmhaften TH ("the", "these"), erzeuge einen Ton mit deinen Stimmbändern, sodass du deine Zunge vibrieren spürst.

Übungswörter: tree vs. three, bat vs. bath, they vs. day, lather vs. ladder

6. Nicht-Aspirieren von P, T und K

Indische Sprecher sagen P, T und K oder hartes C manchmal ohne einen Luftstoß, was das Wort schwerer verständlich machen kann. Im Englischen werden diese Laute aspiriert, wenn sie am Anfang einer Silbe stehen. Einen Laut zu aspirieren bedeutet, dass du einen Luftstoß freisetzt, während du ihn aussprichst. Wenn ein indischer Sprecher zum Beispiel das P in "pat" nicht aspiriert, kann es ein wenig wie "bat" klingen.

Tipp: Gehe Wörter mit P, T und K durch und halte deine Hand vor deinen Mund, während du sie laut vorliest. Es sollte jedes Mal Luft auf deine Hand treffen!

Übungswörter: paper, town, king, cookie, peel

7. Einfügen von Vokalen in Konsonantencluster

Konsonantencluster bestehen aus zwei oder mehr Konsonanten, die in einem Wort nebeneinander stehen. Englisch hat viele Wörter mit Konsonantenclustern, wie "string", "salt" und "tree". Diese sind in indischen Sprachen nicht so verbreitet, daher können indische Sprecher sie umständlich auszusprechen finden. Infolgedessen fügen sie vielleicht einen zusätzlichen Vokal ein und sagen "i-string", "sal-a-t" und "t-a-ree".

Tipp: Wähle ein Wort mit einem Konsonantencluster, bei dem du Schwierigkeiten hast. Isoliere den Konsonantencluster und übe dann, die beiden Konsonantenlaute separat auszusprechen. Wenn du TR wählst, würdest du zuerst T und R einzeln sagen. Versuche nun, sie zu verbinden – es ist in Ordnung, anfangs eine Pause dazwischen zu lassen. Sprich sie weiter, bis du schneller wirst und die Pause verschwindet!

Übungswörter: star, fry, space, fastest, cold

8. Die Unterschiede zwischen Vokalen nicht hören

Indische Sprachen unterscheiden nicht zwischen kurzen und langen Vokalen, daher können indische Sprecher diese leicht verwechseln und sind möglicherweise nicht in der Lage, ähnliche Vokallaute voneinander zu unterscheiden. Einige Wortpaare, die anfangs herausfordernd sein können, sind pen vs. pain und men vs. man. Indische Sprecher können auch Schwierigkeiten haben, das kurze A in Wörtern wie "cat" und "answer" auszusprechen.

Tipp: Konzentriere dich auf ein Vokalpaar nach dem anderen. Du kannst dir Minimalpaare ansehen, das sind Wörter, die bis auf einen Vokallaut fast gleich ausgesprochen werden (siehe die Beispielwörter unten!). Alternativ kannst du die Aussprachen von Wortpaaren wie "men" und "man" in einer Wörterbuch-App nachschlagen und die Audioaufnahmen für jedes Wort abspielen, um dein Gehör zu trainieren, den Unterschied zu hören.

Übungswörter: less vs. lace, fell vs. fall, ply vs. ploy, scene vs. sign

9. Falsche Betonung der Silben

Dies ist einer der folgenreichsten Aussprachefehler. Wenn du die falsche Silbe betonst, könnte dein Gegenüber nicht sofort verstehen, welches Wort du sagen möchtest!

Im Vergleich zum Englischen hat Hindi eine viel regelmäßigere Wortbetonung, daher können sich indische Sprecher verwirren, wenn die Wortbetonung bei ähnlichen Wörtern wechselt. Zum Beispiel wird "deve lop" auf der zweiten Silbe betont, aber "develop ment" auf der dritten.

Tipp: Wenn du ein neues englisches Wort durch Lesen lernst, gehe nicht davon aus, dass du weißt, wo die Wortbetonung liegt – sie kann unvorhersehbar sein! Konsultiere eine Wörterbuch-App und sprich das Wort dann aus, wobei du sicherstellst, dass du die Betonung auf die richtige Silbe legst.

Übungswörter: photo vs. pho tographer, necessary, internet vs. inter rupt

10. Übermäßig melodische Intonation

Über die Aussprache einzelner Wörter hinaus gibt es auch die Intonation zu beachten. Insbesondere hat Hindi nicht die gleiche Melodie wie Englisch. Die Tonhöhe steigt und fällt im Hindi viel häufiger, sodass es "melodischer" klingt. Im Englischen hingegen erhöhst du die Tonhöhe nur für die wichtigsten Wörter eines Satzes. Wenn du versehentlich die Hindi-Intonation auf Englisch anwendest, wirst du deine Tonhöhe zu stark anheben, und es kann gehetzt oder verwirrend klingen.

Bei Fragen neigen Hindi-Sprecher außerdem dazu, eine fallende Intonation am Ende zu haben, sodass es klingen kann, als würden sie eine Aussage machen.

Tipp: Gehe die grundlegenden Regeln für den Satzakzent im Englischen durch und setze sie dann in die Praxis um, indem du Sätze laut vorliest und dabei nur die Schlüsselwörter betonst. Das mag sich anfangs unnatürlich anfühlen, aber du wirst es allmählich lernen! Um eine Vorstellung davon zu bekommen, wie deine eigene Intonation klingt, kannst du auch deine Stimme aufnehmen, während du ein englisches Video oder einen Podcast nachahmst.

Schlussfolgerung

Das Meistern eines neuen Lauts im Englischen geschieht in Phasen. Die erste ist, ihn identifizieren zu können, wenn du ihn hörst. In der nächsten Phase kannst du den Laut aussprechen, aber du musst dich sehr anstrengen. Irgendwann wird die Aussprache so natürlich, dass sie zu einem automatischen Teil deines Englischsprechens wird.

Du kannst es dir als eine Fähigkeit vorstellen – egal, an welchem Aspekt deiner Aussprache du arbeiten möchtest, es wird immer weniger Aufwand erfordern, je mehr du übst.

Bereit, das Videoschauen in einen Weg zur Sprachbeherrschung zu verwandeln?

Schließen Sie sich Tausenden von Nutzern an, die bereits mit Freude Sprachen lernen.

7-tägige kostenlose Testphase

Vollständiger Zugang zu allen Funktionen ohne Einschränkungen