13 Häufige Chinesische Füllwörter
Genau wie "äh" und "hm" im Englischen hat auch Chinesisch seine eigenen Füllwörter.
Lernen Sie die folgenden chinesischen Füllwörter richtig, und Sie werden auf Chinesisch viel natürlicher klingen, zumal Muttersprachler sie sehr oft verwenden.
Sie werden sie nicht in Lehrbüchern finden, aber Füllwörter wie 那个 (nàge) und 就是 (jiùshì) sind ein fester Bestandteil realistischer, alltäglicher Gespräche.
那个 (nàge)
那个 bedeutet wörtlich "das", kann aber auch als Platzhalter verwendet werden.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie dieses Wort verwenden, da es als N-Wort im Englischen missverstanden werden kann!
Im umgangssprachlichen Gebrauch wird 那个 im Mandarin-Chinesisch oft als Füllwort oder Platzhalter verwendet, wenn ein Sprecher pausiert oder zögert, ähnlich wie "äh" oder "hm" im Englischen. In diesem Kontext hat es keine spezifische Bedeutung; vielmehr dient es dazu, die Stille zu füllen, während der Sprecher seine Gedanken sammelt.
他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) Er hat mich nach diesem... äh... diesem Plan gefragt.
Ein berühmtes Beispiel für die Verwendung von 那个 (nà ge) in einem chinesischen Lied ist im Lied 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ), "Peking heißt dich willkommen". In diesem Lied wird 那个 im Refrain als Füllwort verwendet:
那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) Das, da ist eine Art Kraft, die, die aus jeder Ecke kommt, die, den Ort in meinem Herzen erleuchtet.
In diesem Kontext hat 那个 keine spezifische Bedeutung, sondern wird rhythmisch im Lied verwendet, um den Fluss beizubehalten und die folgenden Zeilen zu betonen.
这个 (zhège)
这个 bedeutet wörtlich "dies", und ähnlich wie 那个 wird es auch als Füllwort verwendet. Die beiden sind so ziemlich austauschbar, aber man hört Muttersprachler dennoch häufiger 那个 sagen.
你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) Hast du diesen... äh, diesen neuen Film gesehen?
Es kann auch am Anfang eines Satzes auftauchen:
这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) Äh... Ich bin mir noch nicht sicher.
嗯 (ēn)
Entspricht "ähm" oder "äh" im Englischen. Dieses chinesische Füllwort wird verwendet, um Bestätigung, Zustimmung oder Zögern in der Sprache anzuzeigen. So können Sie es verwenden:
嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) Ähm, lass mich kurz darüber nachdenken und dann sage ich es dir.
In diesem Beispiel wird 嗯 verwendet, um Zögern oder eine Pause anzuzeigen, während der Sprecher seine Gedanken sammelt, bevor er antwortet.
Dieses häufige Füllwort und viele andere muttersprachliche chinesische Ausdrücke und Vokabeln können Sie im videobasierten Lernprogramm Lingflix hören. Lingflix nimmt authentische Videos – wie Musikvideos, Filmtrailer, Nachrichten und inspirierende Talks – und verwandelt sie in personalisierte Sprachlernlektionen.Sie können Lingflix 2 Wochen lang kostenlos testen. Besuchen Sie die Website oder laden Sie die iOS-App oder Android-App herunter.P.S. Klicken Sie hier, um von unserem aktuellen Sale zu profitieren! (Läuft Ende dieses Monats ab.)
就是 (jiùshì)
就是 bedeutet "genau" oder "exakt", zum Beispiel wenn man etwas betont oder eine Definition gibt:
那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) Das ist genau das, was ich gesagt habe.
Es kann auch praktischerweise ein Füllwort sein. Leute sagen es vielleicht, wenn sie innehalten, um nachzudenken, um ihre Gedanken klarer auszudrücken:
就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) Es ist nur so, ich denke, dieses Problem ist nicht groß.
他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) Er ist, quasi, der beliebteste Lehrer in unserer Klasse.
Es ist ähnlich wie " quasi", "weißt du" oder "eigentlich".
Man könnte es sogar mit 那个 kombinieren:
我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) Wir gehen zu dem, na ja, dem neu eröffneten Café.
怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])
怎么说过 lässt sich grob übersetzen mit: "Wie soll ich es sagen?"
Als Füllwort wird es verwendet, wenn das, was man sagen wird, etwas umständlich oder heikel ist, es mildert also die Aussage ab. Zum Beispiel könnte man darüber sprechen, dass es einem Kollegen nicht gut geht oder einen Freund für sein Verhalten tadeln:
他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) Seine Arbeit, wie soll ich sagen, ist nicht sehr stabil, deshalb wechselt er oft den Job.
这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) Dieses Problem, sagen wir mal, ist ein bisschen kompliziert.
怎么说 kann auch vorkommen, wenn jemand komplizierte Gefühle ausdrückt:
怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) Wie soll ich es sagen... Nach der Trennung fühlte ich mich erleichtert.
Man könnte sogar 怎么说呢 sagen:
我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) Meine Tante ist nur... wie soll ich es sagen, sehr glücklich.
然后(呢) (ránhòu [ne])
然后(呢) ist ein sehr häufiges Füllwort. Weil ich es ständig höre, fange ich selbst als Nicht-Muttersprachler manchmal an, es zu sagen, wenn ich darüber nachdenke, was mein nächster Satz sein soll!
然后 bedeutet typischerweise "und dann", und es dient dazu, zwei Ereignisse zu verbinden, die in einer Abfolge geschehen. Es kann in normalen Gesprächen aber übermäßig verwendet werden, selbst wenn es keine logische Verbindung zwischen zwei Aussagen gibt:
昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) Gestern Abend war ich zu müde und habe nicht gekocht. Dann... wie ist das Wetter heute?
哦 (ò)
Dieses Wort wird häufig als Füllwort verwendet, um Verständnis auszudrücken oder um auf neue Informationen zu reagieren. Hier ein Beispiel:
哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) Oh, so ist das also!
Es kann auch dazu dienen, das Gesagte des anderen anzuerkennen, bevor man weiter antwortet, und fungiert so als Brücke zwischen verschiedenen Teilen eines Gesprächs, wie hier:
Person A: 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) Lass uns morgen zusammen ins Kino gehen.
Person B: 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) Oh, gute Idee. Welchen Film möchtest du sehen?
哎 (āi)
Dieses Füllwort wird häufig verwendet, um Überraschung und Frustration auszudrücken oder um jemandes Aufmerksamkeit zu erregen.
Hier ein Beispiel, wie man es verwenden würde, um Überraschung oder Erkenntnis zu zeigen:
哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) Oh, wie kommst du denn so schnell zurück?
Und hier sehen Sie, wie es verwendet werden kann, um Frustration oder Ärger anzuzeigen:
哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) Ach, dieser Computer ist schon wieder kaputt!
Oder um jemandes Aufmerksamkeit zu erregen:
哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) Hey, hör mir zu!
啦 (la)
Dieses Wort wird verwendet, um Befehle oder Bitten abzumildern, ähnlich wie das Hinzufügen von "bitte" im Englischen:
快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) Beeil dich, wir kommen sonst zu spät!
Es kann je nach Kontext auch ein Gefühl von Dringlichkeit, Vollendung oder Lässigkeit vermitteln:
你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) Warum spielst du da immer noch mit deinem Handy rum?
我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) Ich habe endlich meine Hausaufgaben fertig!
什么 (shénme)
什么 wird in erster Linie als interrogatives Pronomen verwendet und bedeutet "was". Obwohl es nicht typischerweise als Füllwort wie einige andere Partikel verwendet wird, die wir besprochen haben, kann es dennoch auf ähnliche Weise verwendet werden, um Pausen zu füllen oder Unsicherheit in der Sprache anzuzeigen.
So könnte man es verwenden:
我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) Ich denke... äh... vielleicht liegt es am Wetter.
你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) Du hast mich gefragt... äh... ich habe es vergessen.
你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)
Diese Phrase wird häufig in Gesprächen verwendet, um Bestätigung zu suchen oder einen Punkt zu betonen, ähnlich wie "weißt du" im Englischen verwendet wird. Zum Beispiel:
这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) Dieser Ort ist wirklich schön, weißt du?
那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) Dieser Film ist sehr bewegend, weißt du?
对吗? (duì ma?)
Wie 你知道吗 kann auch diese Phrase übermäßig verwendet werden. Normalerweise bedeutet 对吗 "richtig?" Es dient dazu, zu überprüfen, ob die andere Person zustimmt, aber manchmal fügen Muttersprachler immer wieder 对吗 in ihre Sätze ein und reden dann einfach weiter:
这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) Diese Fernsehserie ist wirklich großartig, oder? Ich finde, der Hauptdarsteller hat eine gute Leistung gebracht, oder?
Es gibt auch 对吧 (duì ba), das einen sichereren Ton hat.
那(么) (nàme)
那 und 那么 sind ähnlich wie "dann" im Englischen und werden am Satzanfang hinzugefügt:
那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) Also, warum bist du noch nicht ins Bett gegangen?
Pausen kommen natürlich in Gesprächen vor. Füllen Sie sie wie ein muttersprachlicher Chinesischsprecher mit diesen gebräuchlichen chinesischen Füllwörtern!
Und noch etwas... Wenn Sie weiterhin Chinesisch mit interaktiven und authentischen chinesischen Inhalten lernen möchten, dann werden Sie Lingflix lieben. Lingflix führt Sie ganz natürlich an das Chinesischlernen heran. Muttersprachliche chinesische Inhalte werden greifbar, und Sie lernen Chinesisch, wie es im echten Leben gesprochen wird. Lingflix bietet eine große Auswahl an zeitgenössischen Videos – wie Dramen, TV-Shows, Werbespots und Musikvideos.Lingflix App-Bildschirm zum Durchsuchen Lingflix macht diese muttersprachlichen chinesischen Videos durch interaktive Untertitel zugänglich. Sie können auf jedes Wort tippen, um sofort nachzuschlagen. Alle Wörter haben sorgfältig geschriebene Definitionen und Beispiele, die Ihnen helfen zu verstehen, wie ein Wort verwendet wird. Tippen Sie, um Wörter, die Sie wiederholen möchten, einer Vokabelliste hinzuzufügen.Interaktive Transkripte auf Lingflix Der Lernmodus von Lingflix verwandelt jedes Video in eine Sprachlernlektion. Sie können immer nach links oder rechts wischen, um mehr Beispiele für das Wort zu sehen, das Sie gerade lernen.Lingflix hat Quizze für jedes Video Das Beste ist, dass Lingflix immer den Überblick über Ihren Wortschatz behält. Es passt Quizze an, um sich auf Bereiche zu konzentrieren, die Aufmerksamkeit benötigen, und erinnert Sie daran, wenn es Zeit ist, das Gelernte zu wiederholen. Sie haben ein 100% personalisiertes Erlebnis. Beginnen Sie mit der Nutzung der Lingflix-Website auf Ihrem Computer oder Tablet oder, noch besser, laden Sie die Lingflix-App aus dem iTunes- oder Google Play Store herunter. Klicken Sie hier, um von unserem aktuellen Sale zu profitieren! (Läuft Ende dieses Monats ab.)