Spansk Negation (Inklusive Nøgle-Negationsord og Dobbeltnegationen)

Nunca quieres nada de sopa. (Du vil aldrig have noget suppe). Ja, det er en dobbeltnegation på spansk, og den er grammatisk korrekt.

At danne negative sætninger er en vigtig færdighed at have på ethvert sprog, og en du sandsynligvis vil bruge dagligt. Nedenfor finder du en liste over de vigtigste negationsord på spansk sammen med masser af eksempler i kontekst. Derudover lærer du, hvordan du bruger spanske dobbeltnegationer, samt tredobbelte og endda firedobbelte negationer.

Sådan bruger du spansk negation

Engelsk og spansk deler mange regler, men oftere end ikke er det deres forskelle, der skiller sig ud.

Negation er ingen undtagelse, og der er et par ting, du bør tage i betragtning, når du studerer la negación en español (negation på spansk). Jeg taler selvfølgelig om simple sætninger og simpel negation.

En af de mest almindelige måder at danne negation på spansk, når man omdanner en bekræftende sætning til en negativ, er blot at tilføje 'no' foran verbet:

Me gusta Polonia. (Jeg kan lide Polen.) → No me gusta Polonia. (Jeg kan ikke lide Polen.)

Queremos ir al cine. (Vi vil i biografen.) → No queremos ir al cine. (Vi vil ikke i biografen.)

Mis vecinos han traído regalos. (Mine naboer har bragt gaver.) → Mis vecinos no han traído regalos. (Mine naboer har ikke bragt nogen gaver.)

Dette gælder også for spørgsmål:

¿Te apetecería venir? (Kunne du tænke dig at komme?) → ¿No te apetecería venir? (Kunne du ikke tænke dig at komme?)

¿Te acuerdas de Michael? (Kan du huske Michael?) → ¿No te acuerdas de Michael? (Kan du ikke huske Michael?)

Så hvis du bare husker at tilføje 'no' foran verbet, kan du sige, at du har mestret 75 procent af spansk negation!

Vigtige spanske negationsord

Ethvert sprog har sine måder at lave negationer på. Der er mange negationsord på spansk, men af hensyn til plads og tid viser jeg dig de vigtigste.

No

Utvivlsomt det vigtigste negationsord på ethvert sprog. 'No' bruges almindeligvis til at negere verbet, og du kan bruge det til at besvare spørgsmål helt alene.

No bebo café por la tarde. (Jeg drikker ikke kaffe om eftermiddagen.)

María no vendrá a la fiesta. (María kommer ikke til festen.)

¿Quieres ir de compras? ¡No, no quiero! (Vil du ud og shoppe? Nej, det vil jeg ikke!)

I det sidste eksempel, bemærk brugen af 'no' to gange efterfulgt af hovedverbet. Du kan ikke bruge et hjælpeverbum som på engelsk (f.eks. 'don't'). Måske er det derfor, vi spaniolere foretrækker bare at sige 'no'.

Nada

Nada betyder "intet" eller "noget som helst", og det er også meget almindeligt i spanske negative sætninger. Her er nogle eksempler:

No me apetece hacer nada hoy. (Jeg har ikke lyst til at gøre noget som helst i dag.)

Nada tiene sentido sin ti. (Intet giver mening uden dig.)

Nada me gusta más que dar un paseo bajo la lluvia. (Jeg kan ikke lide noget mere end at gå en tur i regnen.)

Nadie

Det betyder "ingen", "ikke nogen" eller "nogen som helst", og det bruges (naturligvis) når man taler om mennesker!

No hay nadie aquí. Vámonos. (Der er ingen her. Lad os gå.)

Mi hermana no invitó a nadie a su boda. (Min søster inviterede ikke nogen til sit bryllup.)

Nadie sabe más que tú. (Ingen ved mere end du.)

Ningún/-o/-a/-os/-as

Disse negative ord (bortset fra 'ningún' og 'ninguno') kan fungere både som adjektiver og som pronominer, afhængigt af om de er efterfulgt af et navneord eller ej.

'Ningún' og 'ninguno' betyder det samme, men de bruges i forskellige sammenhænge. Mens 'ningún' altid vil blive efterfulgt af et intetkønsnavneord, vil 'ninguno' altid være et pronomen og ikke have nogen ledsagende navneord lige efter sig.

Kig på disse sætninger:

No me gusta ningún libro. (Jeg kan ikke lide nogen bog.)

No me gusta ninguno. (Jeg kan ikke lide nogen [af dem].)

Her er nogle eksempler med de tre andre "søskende":

Ninguna de estas pizzas tiene aceitunas. (Ingen af disse pizzaer har oliven.)

No tengo ningunos problemas. (Jeg har ingen problemer.)

Ningunas noticias fueron buenas. (Ingen af nyhederne var gode.)

Bemærk, at flertalsformerne ('ningunos', 'ningunas'), vist i andet og tredje eksempel, bruges mindre og mindre i dagligdags spansk. Vi bruger normalt 'ningún'/'ninguna' plus et navneord i ental for at henvise til en hel gruppe. For eksempel: No tengo ningún problema.

Nunca / Jamás

Nunca og jamás betyder begge "aldrig". De kan bruges i flæng, men 'jamás' virker lidt mere eftertrykkelig end 'nunca':

Nunca había visto a un chico tan guapo en mi vida. (Jeg havde aldrig i mit liv set så flot en fyr.)

Mis hermanos nunca ven la tele. (Mine brødre ser aldrig tv.)

Jamás pensé que llegarías a ser presidente. ¡Estoy más orgulloso que nunca! (Jeg havde aldrig troet, du ville blive præsident. Jeg er stærkere end nogensinde!)

Jamás les des de comer a los elefantes. (Aldrig fodr elefanterne. / Fodr aldrig elefanterne.)

Hvis du vil have mere eftertryk, kan du endda bruge dem sammen i en sætning:

Nunca jamás dejaré de amarte. (Jeg vil aldrig nogensinde holde op med at elske dig.)

¡No me vuelvas a mentir nunca jamás! (Lyv aldrig nogensinde for mig igen!)

Ni

Alene betyder ordet 'ni' "ikke engang", men det er også almindeligt at se kombinationen 'ni...ni', som betyder "hverken...eller". Kig på disse eksempler:

No quiero ni té ni café. Prefiero beber agua. (Jeg vil hverken have te eller kaffe. Jeg foretrækker at drikke vand.)

Ni les gusta ni lo necesitan. (De kan hverken lide det, eller har brug for det.)

Pasó de largo y ni me miró. (Han gik forbi og så ikke engang på mig.)

¡Ni me toques! (Rør mig ikke engang! – Meget stærkere end ¡No me toques! )

Tampoco

Tampoco betyder "heller ikke", "ej heller", "hverken", og endda "også", når "også" er nødvendigt i en negativ kontekst. Det fungerer i modsætning til 'también' ("også"/"ligeledes") som dets negative modstykke.

Begå ikke den almindelige fejl at sige 'también no' i stedet for at bruge 'tampoco'!

No tengo ninguna prisa tampoco. (Jeg har heller ikke noget hastværk.)

Tu ordenador no funciona. El mío tampoco. (Din computer virker ikke. Min heller.)

¿Tampoco pudiste ir a la fiesta? (Du kunne heller ikke komme til festen?)

Yo tampoco tengo nada que decir. (Jeg har heller intet at sige.)

Bemærk, at du kan bruge 'ni' sammen med 'tampoco' for at forstærke negationen:

Mis vecinos no son amables ni tampoco serviciales. (Mine naboer er hverken venlige eller hjælpsomme.)

Todavía no

Det betyder "ikke endnu", men det fungerer lidt anderledes på spansk. Du kan sige 'todavía no' eller 'no...todavía', og du starter normalt en sætning med et ord fra dette par. Kig her:

Todavía no he terminado de escribir el ensayo. (Jeg er ikke færdig med at skrive essayet endnu.)

No hemos llegado a Barcelona todavía. (Vi er ikke ankommet til Barcelona endnu.)

¿Habéis leído el libro? ¡Todavía no! (Har I læst bogen? Ikke endnu!)

Ya no

Dette sidste negative ord betyder "ikke længere" eller "ikke mere". Det optræder også foran verbet (normalt), og det kan adskilles og vendes om ('no...ya'), selvom denne mulighed er meget mindre almindelig end 'ya no'.

Ya no te quiero porque eres infiel. (Jeg elsker dig ikke længere, fordi du er utro.)

No podemos entregarlo ya. Es muy tarde. (Vi kan ikke længere aflevere det. Det er for sent.)

¿Todavía vives en Madrid? / No, ya no. (Bor du stadig i Madrid? / Nej, ikke længere.)

Alle disse ord kan fungere alene eller holde hinanden med selskab. På spansk er det fuldt ud acceptabelt at lave en dobbelt eller tredobbelt negation, hvilket vi skal ind på næste.

Spanske dobbeltnegationer

Dobbeltnegationer er meget almindelige på spansk og fuldt ud acceptable! Faktisk vil jeg endda vove at påstå, at det meste af tiden (bortset fra når vi kun bruger negationsordet 'no') vil du finde en dobbeltnegation i en negativ sætning på spansk.

Der er selvfølgelig muligheden for kun at bruge et negationsord i starten af sætningen og spare os for at bruge ordet 'no', men dette er en meget markeret mulighed, og vi plejer at undgå det, medmindre det er nødvendigt.

Der er endda lejligheder på spansk, hvor ordet 'no' ikke er nødvendigt, og du kan lave dine dobbeltnegationer ved at bruge andre negative ord.

Men generelt er reglen for spanske dobbeltnegationer ret simpel: Brug ordet 'no' foran verbet, brug så et andet negationsord senere i sætningen:

No como pasta nunca. (Jeg spiser aldrig pasta.)

¿No te gusta tomar nada con el almuerzo? (Kan du ikke lide at drikke noget til frokosten?)

No he visto a nadie desde que llegué. (Jeg har ikke set nogen siden jeg ankom.)

Som jeg nævnte før, kan du have dobbeltnegationer uden engang at skulle bruge ordet 'no'. I dette tilfælde vil du altid have et andet negationsord, der starter sætningen:

Nadie dice nada. (Ingen siger noget.)

Ninguno de estos libros es para nadie. (Ingen af disse bøger er for nogen.)

Nunca vemos a nadie en esta zona. (Vi ser aldrig nogen i dette område.)

Husk blot disse to meget vigtige ting:

  • Hvis du har 'no' foran et verbum, skal andre negative ord komme efter verbet:

No quiero nada. (Jeg vil ikke have noget.) — ikke 'no nada quiero'.

  • Hvis du starter en sætning med et negationsord forskelligt fra 'no', må du ikke længere bruge 'no' i den sætning!

Nadie sabe nada. (Ingen ved noget.) — ikke 'nadie no sabe nada'.

Spanske tredobbelte og firedobbelte negationer

Åh, ja! Spansk tillader endda tredobbelte negationer! Selvfølgelig har du nogle gange en nemmere måde at udtrykke den samme tanke på, men det er godt at forstå, hvordan tredobbelt negation fungerer.

Reglerne for tredobbelt negation er nøjagtig de samme som for dobbelt negation:

No + verbum + negationsord + negationsord , eller

Negationsord + (negationsord) + (negationsord) + verbum + (negationsord) + (negationsord).

No bebemos nunca nada. (Vi drikker aldrig noget.)

Ellos tampoco beben nunca nada. (De drikker heller aldrig noget.)

No quiero decirle nada a nadie. (Jeg vil ikke sige noget til nogen.)

Du kan endda bruge en firedobbelt negation i visse sammenhænge og situationer.

Den slags "mega-negative" sætninger er ikke særlig almindelige på spansk, men du kan være stolt af dit spansk-niveau, hvis du mestrer kunsten ved firedobbelt negation.

Ellos no necesitan nada de nadie nunca. (De har aldrig brug for noget fra nogen.)

Nadie nunca va a ningún lugar tampoco. (Ingen går nogensinde nogen steder heller.)

Vil du se en sætning med 5 negationsord?

Mi hermana no acepta nunca nada de nadie tampoco. (Min søster accepterer aldrig noget fra nogen nogensinde heller.)

Almindelige sætninger, der bruger spansk negation

Her er nogle almindelige spanske sætninger, der bruger negation, som kan komme til nytte!

SpanskEngelskEksempelsætning
No puedoJeg kan ikkeNo puedo venir a la fiesta esta noche. (Jeg kan ikke komme til festen i aften.)
No me importaJeg er ligegladNo me importa lo que digan los demás. (Jeg er ligeglad med, hvad andre siger.)
No séJeg ved ikkeNo sé dónde está mi teléfono. (Jeg ved ikke, hvor min telefon er.)
No me gustaJeg kan ikke lideNo me gusta el café amargo. (Jeg kan ikke lide bitter kaffe.)
No entiendoJeg forstår ikkeNo entiendo las instrucciones. (Jeg forstår ikke instruktionerne.)
No quieroJeg vil ikke (til)No quiero ir al cine hoy. (Jeg vil ikke i biografen i dag.)
No estoy seguro / No estoy seguraJeg er ikke sikkerNo estoy seguro de qué hacer. (Jeg er ikke sikker på, hvad jeg skal gøre.)
No vale la penaDet er ikke besværet værdNo vale la pena discutir por eso. (Det er ikke besværet værd at skændes om det.)
No lo séDet ved jeg ikkeNo lo sé, no me lo han dicho. (Det ved jeg ikke, ingen har fortalt mig det.)

Nu hvor du har lært alle måderne at bruge negation på spansk, opfordrer jeg dig til at øve dem gennem din dag.

Gå ind i et tomt rum og sig "No hay nadie aquí" (Der er ingen her). Eller snak med din sprogpartner om, hvad du ikke kan lide. Eller find blot videoer på Lingflix, der bruger negation, og øv ved at læse med underteksterne. Lingflix tager autentiske videoer—som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende talks—og forvandler dem til personlige sproglæringstimer. Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uger. Tjek hjemmesiden eller download iOS-appen eller Android-appen. P.S. Hvis du beslutter dig for at tilmelde dig nu, kan du drage fordel af vores nuværende udsalg!

Med en smule repetition og praksis vil du blive en mester i negation. Men glem ikke at være positiv engang imellem også!

Og en ting til...

Hvis du er nået så langt, betyder det sandsynligvis, at du nyder at lære spansk med engagerende materiale og så vil du elske Lingflix.

Andre hjemmesider bruger manuskriptindhold. Lingflix bruger en naturlig tilgang, der hjælper dig med at glide ind i det spanske sprog og kulturen over tid. Du lærer spansk, som det rent faktisk tales af rigtige mennesker.

Lingflix har en bred vifte af videoer, som du kan se her:

Lingflix bringer indfødte videoer inden for rækkevidde med interaktive transskriptioner. Du kan trykke på ethvert ord for at slå det op med det samme. Hver definition har eksempler, der er skrevet for at hjælpe dig med at forstå, hvordan ordet bruges. Hvis du ser et interessant ord, du ikke kender, kan du tilføje det til en ordliste.

Gennemgå et komplet interaktivt transskript under fanen Dialogue, og find ord og sætninger listet under Vocab.

Lær al ordforrådet i enhver video med Lingflix' robuste læringsmotor. Stryg til venstre eller højre for at se flere eksempler på det ord, du er på.

Det bedste er, at Lingflix holder styr på det ordforråd, du lærer, og giver dig ekstra træning med svære ord. Den minder dig endda om, når det er tid til at gennemgå det, du har lært. Hver lærer har en virkelig personlig oplevelse, selvom de lærer med den samme video.

Begynd at bruge Lingflix-hjemmesiden på din computer eller tablet, eller endnu bedre, download Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play Store. Klik her for at drage fordel af vores nuværende udsalg! (Udløber sidst på måneden.)

Klar til at forvandle videokiggeren til en vej til flydende sprogkundskaber?

Bliv en del af tusindvis af brugere, der allerede lærer sprog med fornøjelse.

7-dages gratis prøveperiode

Fuld adgang til alle funktioner uden begrænsninger