Vejvisning på russisk: 90+ nyttige ord og sætninger
Har du nogensinde været faret vild i et russisktalende land?
Selvom vi alle har smartphones, virker de ikke altid, når du er væk fra hjemmet. Plus, mobilnet kan være upålideligt, og nogle skjulte lokale perler er slet ikke på Google Maps.
Det er her, du virkelig har brug for at spørge de lokale. Jeg ved, det kan være skræmmende, men det er en god ting! At tale med indfødte betyder, at du får et lokalt perspektiv og sandsynligvis opdager nye steder — steder, en app aldrig ville føre dig hen til.
Dette indlæg vil lære dig, hvordan du spørger om vej på russisk, samt give dig det nøgleordforråd og de essentielle sætninger og spørgsmål, der hjælper dig med at kommunikere om destinationer og retninger.
Himmeretninger
Vi starter med det grundlæggende; her er himmeretningerne på russisk, plus adjektivformen for hver retning.
восток — øst
восточный — østlig
Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (Øst er det punkt, hvor solen står op, mens Vest er hvor den går ned.)
запад — vest
западный — vestlig
Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (Vi kørte mod vest for at nyde de smukke solnedgange over havet.)
юг — syd
южный — sydlig
Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (Vi besluttede at tage sydpå for at nyde det varme klima og det krystalklare hav.)
север — nord
северный — nordlig
В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (Om vinteren i det nordlige Rusland kan temperaturen nå meget lave niveauer.)
Nogle gange kan du også rejse i en blanding af to retninger, såsom:
- юго-запад — sydvest
- юго-восток — sydøst
- северо-запад — nordvest
- северо-восток — nordøst
Højre og venstre
Når som helst du spørger om vej, får du sandsynligvis et svar, der dirigerer dig til højre eller venstre.
справа — højre
Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (Butikken til højre for vejen tilbyder et bredt udvalg af varer.)
слева — venstre
Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (Mit bogreol er placeret til venstre for skrivebordet.)
Dette er de grundlæggende ord for "højre" og "venstre", med bogstavelige betydninger af "højre side" og "venstre side". Udover disse findes der også adverbier på russisk, der angiver en retning eller bevægelse mod højre eller venstre:
направо — til højre
Пройдите вперед, а потом сверните направо. (Gå ligeud, og så drej til højre.)
налево — til venstre
Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (Gå ligeud, og så drej til venstre ved den store bygning.)
At bede om hjælp og vejvisning på russisk
Du kan kun få hjælp, hvis du begynder at stille spørgsmål på russisk. Lad os starte med et par muligheder, du kan bruge, når du henvender dig til en person, du ikke kender.
Извините, Вы не могли бы подсказать… — Undskyld mig, vil du være i stand til at fortælle mig…
Den tætteste bogstavelige oversættelse af denne konstruktion er "Undskyld mig, kunne du give mig et vink...". Af alle de høflige måder at bede om assistance på russisk, er dette den mest høflige.
Извините, Вы не знаете… — Undskyld mig, ved du måske…
Вы не могли бы мне помочь? — Kunne du hjælpe mig?
Скажите, пожалуйста… — Sig mig, venligst…
Где находится …? — Hvor befinder … sig?
Как мне добраться до …? — Hvordan kommer jeg til…?
В какую сторону …? — Hvilken vej til…?
Как далеко до …? — Hvor langt er det til…?
Как мне пройти к …? — Hvordan kommer jeg [til fods] til…?
Где находится туалет? — Hvor er toilettet?
Как добраться до аэропорта? — Hvordan kommer jeg til lufthavnen?
Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал? — Kan du fortælle mig, hvor banegården er?
Когда улетает самолёт? — Hvornår letter flyet?
Вы знаете, во сколько прибывает поезд? — Ved du, hvornår toget ankommer?
Куда идёт этот поезд? — Hvor kører dette tog hen?
Где находится автобус до Москвы? — Hvor er bussen til Moskva?
Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга? — Kan du fortælle mig, hvor jeg kan tage sporvognen til centrum af Sankt Petersborg?
Я опаздываю. В каком направлении находятся выходы на посадку? — Jeg kommer for sent. Hvilken retning er indgangene til udgangene til boarding?
Вы можете мне подсказать, какое место моё? — Kan du fortælle mig, hvilket sæde der er mit?
Ord for vartegn og institutioner
Uanset om du skal til et af disse steder, eller nogen bruger dem som landemærker på din rute, skal du være i stand til at genkende disse almindelige steder.
парк — park
музей — museum
стадион — stadion
театр — teater
банк — bank
церковь — kirke
памятник — monument
магазин — butik
аптека — apotek
больница — hospital
гостиница — hotel
вокзал — banegård
ресторан — restaurant
торговый центр — indkøbscenter
автобусная остановка — busstoppested
Остановка er generelt anvendelig for alle former for offentlig transport, bortset fra metro og jernbane.
станция метро — metrostation
железнодорожная станция or железнодорожная платформа — jernbanestation
Transportmidler på russisk
De mest almindelige lokale transportmidler er:
автобус — bus
машина — bil
такси — taxi
поезд — tog
пригородный поезд — pendlertog
Indfødte talere henviser ofte til pendlertog som электричка. Dette ord betyder bogstaveligt "elektrisk tog", men det bruges i uformelle sammenhænge om tog på alle regionale linjer, uanset om de er elektrificerede eller ej.
Nogle byer i Rusland har beholdt et netværk af minibustaxier, der kaldes маршрутное такси (minibustaxi) eller blot маршрутка (pendlerbus). De stopper på anmodning langs en defineret rute og giver nogle gange en bekvem måde at nå visse destinationer på.
трамвай — sporvogn
троллейбус — trolleybus
Ruterne for skinnefrie, elektriske offentlige busser er mere almindelige i russiske byer end i vestlige.
метро — metro
пешком — til fods
Ord for navigationsmarkører
En vejbeskrivelse vil sandsynligvis indeholde disse almindelige elementer af topografien.
улица — gade
площадь — plads
район — distrikt, bydel
светофор — trafiklys
перекрёсток — vejkryds
квартал — byggekvarter, gadeblok
здание — bygning
дом — hus (ofte brugt som erstatning for "bygning")
дорога — vej
мост — bro
центр города — bycentrum, indre by
корпус — blok (brugt, når flere bygninger deler samme nummer som et kompleks)
For endnu mere russisk ordforråd, tjek denne gigantiske russiske ordliste.
Verber relateret til retningsangivelse
Almindelige handlinger, der udføres undervejs mod din destination, kan bøjes i imperativ eller i futurum, eller med et modalverbum foran infinitiv.
повернуть — at dreje
проехать — at køre forbi, at køre i (enheder af afstand/tid)
Dette er et alsidigt verbum, der kan erstatte добраться i et spørgsmålssætning eller angive forskellige handlinger undervejs. "Проедете мимо театра." betyder "[du vil] køre forbi teatret"; "Проедете три остановки." er "[du vil] køre i tre stoppesteder."
попасть — at nå frem til, at komme til
Dette er et andet synonym for добраться. Den anden betydning af dette specifikke verbum er "at ramme målet".
пересечь — at krydse
увидеть — at få øje på, at se
сесть на — at sætte sig på, at tage (et transportmiddel)
Ord for afstand og tid
Når du spørger om vej, vil svaret sandsynligvis indeholde den omtrentlige længde eller varighed af turen.
час — time
Såsom: "Около часа" (Omkring en time) er et gyldigt svar på "Hvor langt er det?"
минута — minut
Korte ture kan estimeres i minutter, og "каждые пять минут" (hvert femte minut) er den almindelige måde at beskrive frekvensen af køreplanen for offentlig transport.
Russisktalende lande bruger alle det metriske system, så afstande måles i:
километр — kilometer
метр — meter
Præpositioner og adverbier relateret til retningsangivelse
далеко — langt væk
близко — tæt på, i nærheden
направо — [drej/gå] til højre
налево — [drej/gå] til venstre
прямо — ligeud
перед — foran
после — efter, forbi
мимо — forbi
возле, около — nær, tæt på
рядом с — ved siden af
напротив — overfor
по направлению к — i retning af, mod
через — over, gennem
Eksempel-dialoger
Når vi sætter det hele sammen, her er et lille udvalg af, hvad du måske vil bruge eller høre, når du spørger om eller modtager vejvisning på russisk.
S: Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро? — Undskyld mig, vil du være i stand til at fortælle mig, hvor den nærmeste metrostation er?
S: Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом. — Selvfølgelig, stationen "Bratislavskaya" er lige rundt om hjørnet.
S: Как далеко отсюда до стадиона? — Hvor langt er det til stadion herfra?
S: Пятнадцать минут пешком. — Det er en femten minutters gang.
S: Мне нужно попасть на Красную Площадь. — Jeg skal til Den Røde Plads.
S: Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор. — Gå den vej, og drej derefter til højre, når du ser den store katedral.
S: Вы не можете мне показать на карте? — Kan du vise mig på kortet?
S: Конечно. Он примерно здесь. — Selvfølgelig. Den er omtrent her.
S : Как туда лучше всего добраться? — Hvad er den bedste måde at komme derhen?
S: Лучше всего поехать на метро. — Det er bedst at tage metroen.
S: Туда можно дойти пешком? — Er det muligt at gå derhen til fods?
S: Вам лучше всего сесть на трамвай. — Dit bedste valg er at tage sporvognen.
S: Где находится парк? — Hvor er parken?
S: Слева от остановки Вы увидите вход в парк. — Til venstre for stoppestedet vil du se indgangen til parken.
S: Вы не знаете, когда будет следующий автобус? — Ved du måske, hvornår den næste bus kommer?
S: Следующий автобус прибудет через пять минут. — Den næste bus ankommer om fem minutter.
S: Где находится ближайшая аптека? — Hvor er det nærmeste apotek?
S: Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека. — [Du vil] Gå forbi kirken, derefter dreje til højre, og efter to gadeblokke vil der være et apotek på hjørnet.
Og her er et par idiomer, der udtrykker, hvor tæt på eller langt væk din destination er:
Это в двух шагах отсюда. — Det er lige om hjørnet.
Это чёрт знает где. — Det ligger i den anden ende af verden.
Bogstaveligt betyder det "det er, hvor fanden ved det", hvilket er en meget dagligdags måde, hvorpå nogen kan antyde, at du bør genoverveje dine planer om at tage derhen på grund af den indsats, det ville kræve.
Og til sidst, glem ikke at udtrykke din taknemmelighed i slutningen af samtalen:
Огромное спасибо! — Mange tak!
En bemærkning om sproglig formalitet: På det russiske sprog bruger du kun ты (ental, uformelt "du") når du taler med børn, venner eller slægtninge. Alle andre får Вы, som lyder og opfører sig som et flertals "I", men er med stort bogstav i skrift for at repræsentere den formelle entalsform.
Størstedelen af interaktioner, der involverer at spørge om vej, vil foregå mellem mennesker, der aldrig har set hinanden før, så det følger heraf, at du for det meste vil bruge formel russisk i disse situationer.
Nå, nu er du forberedt! Selv hvis du er faret vild, og din telefon er død, har du alle de nødvendige værktøjer til at spørge en lokalinboer om vej på russisk.
Og en ting til... Hvis du elsker at lære russisk og vil fordykke dig i autentisk materiale fra Rusland, så skal jeg også fortælle dig mere om Lingflix. Lingflix fører dig naturligt og gradvist ind i at lære det russiske sprog og kultur. Du vil lære ægte russisk, som det tales af ægte russere! Lingflix har et meget bredt udvalg af nutidige videoer. Et hurtigt kig vil give dig en idé om varieteten af russisksproget indhold tilgængeligt på Lingflix: Lingflix gør disse russisksprogede videoer tilgængelige gennem interaktive transskriptioner. Tryk på et hvilket som helst ord for at slå det op med det samme. Få adgang til et komplet interaktivt transskript af hver video under fanen Dialogue. Gennemgå nemt ord og sætninger med lyd under Vocab. Alle definitioner har flere eksempler, og de er skrevet til russiske elever som dig. Tryk for at tilføje ord, du gerne vil gennemgå, til en ordliste. Og Lingflix har en læretilstand, der omdanner hver video til en sproglæringstime. Du kan altid stryge til venstre eller højre for at se flere eksempler. Det bedste? Lingflix holder styr på dit ordforråd og giver dig ekstra træning med svære ord. Den vil endda minde dig om, når det er tid til at gennemgå det, du har lært. Du får en 100% personlig oplevelse. Begynd at bruge Lingflix-hjemmesiden på din computer eller tablet, eller download endnu bedre Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play-butikken. Klik her for at drage fordel af vores nuværende tilbud! (Udløber ved månedens udgang.)