18 japanske tunge-tyvere til udtaleøvelse

At lære japanske tunge-tyvere er mere end en sjov udfordring. Det er en sikker måde at forbedre din udtale og øge dit ordforråd på.

I det mindste får du et cool trick, du kan imponere japanske venner med.

(Prøv dem bare af på din sprogudvekslingspartner for at se, hvilken reaktion du får!)

I dette blogindlæg lærer du 18 japanske tunge-tyvere, eller 早口言葉 (はやくちことば), og fire tips til at mestre dem.

1. バスガス爆発

Hiragana: ばすがすばくはつ Engelsk: Bus-gas-eksplosion

Start med at tage ét ord ad gangen:

バス (ばす) — bus

ガス (がす) — gas

爆発 (ばくはつ) — eksplosion

Gentag disse, indtil du kan sige dem uden at kigge på teksten. Husk at holde de "a"-lyde korte, som "a" i "hat".

Nu kommer den svære del. Husk at på japansk er tunge-tyvere kendt som hurtig-mund-ord. Så prøv at sige dem tre gange hurtigt.

2. 赤巻紙 、 黄巻紙 、 青巻紙

Hiragana: あかまきがみきまきがみあおまきがみ Engelsk: Rødt skriftrulle, gult skriftrulle, blåt skriftrulle

Forestil dig en kontorist i det gamle Japan, der katalogiserer sine skriftruller. Bortset fra at det er som den vintage animation i gamle Scooby Doo-afsnit, med det samme baggrundsbillede i en evig løkke.

De samme tre ruller bliver ved med at blive vist, mens kontoristen prøver at sortere dem.

"あかまき がみきまきがみ あおまきがみ, あかまきがみきまきがみあおまきがみ…"

Pas på alle de k-lyde.

Når du har lært at sige dette, burde det være en leg at sige normale sætninger på japansk, såsom:

暖かくなかった (あたたかくなかった) Det var ikke varmt

3. 生麦生米生卵

Hiragana: なま むぎなまごめなまたまご Engelsk: Rå hvede, rå ris, rå æg

Denne er en japansk favorit, og den har jeg hørt mest, mens jeg snakkede med japanske studerende.

En af glæderne ved at rejse i Japan er at udforske al den lækre regionale mad .

Derfor er ordene i denne tunge-tyver alle vigtige kanji eller 漢字 (かんじ) at lære, da de ofte optræder på japanske menuer.

Hvis du planlægger en tur til Japan, vil du gerne genkende 漢字 for basisvarer som:

麦 (むぎ) — hvede

米 (こめ) — ris, ukedt

卵 (たまご) — æg

For eksempel, hvis du er cøliaker, så er du nødt til at huske at spørge:

麦が入っていますか (むぎがはいっていますか) Er der hvede i dette?

4. 李も桃も桃のうち

Hiragana: すもももももももものうち Engelsk: Både blommer og ferskner er medlemmer af fersken-familien

Da jeg først begyndte at lære japansk, sagde nogen til mig, at de syntes 漢字 var lettere at læse end かな eller kana . Jeg troede, de var skøre.

Efter min mening var det nemt at lære hiragana og katakana med de rigtige strategier.

Dog kom jeg snart til at være enig. Hvis noget demonstrerer vanskeligheden ved at læse ren かな, er det den række på otte på hinanden følgende も'er i denne tunge-tyver.

Hvis man kun læser かな'en, er det svært at vide, hvad denne sætning betyder, da det udelukkende fra teksten er umuligt at se, hvor det ene ord slutter og det næste begynder.

Lad os bryde det lidt op:

李 (すもも) — blomme(r)

も — "også"-partikel

桃 (もも) — fersken(er)

も — "også"-partikel

桃 (もも) — fersken

の うち — gruppen/familien af

5. 隣りの客はよく柿食う客だ

Hiragana: となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ Engelsk: Gæsten ved siden af spiser mange sharonfrugter

Et vigtigt punkt at bemærke her er læsningen "くう" for "食".

Du har måske set dette 漢字 læst oftere som た i 食べる (たべる — at spise).

Læsningen "くう" af "食"-kanjien er mindre høflig end "たべる" og bruges oftere af mænd.

En anden ting, der gør denne tunge-tyver besværlig, er at du skal bevæge munden hurtigt mellem det enkelte "か" og dets flydende sammensatte fætter "きゃ".

Det er en essentiel ting at få rigtigt for korrekt talt japansk.

Forskellen mellem disse かな kan være vigtig på steder, hvor engelsktalende måske ikke forventer det.

For eksempel, når de tilpasser engelske ord til カタカナ, vælger japanerne nogle gange "きゃ", hvor vi måske tror, at et almindeligt "か" er tættere på den engelske udtale.

Nogle få eksempler på dette er:

キャラクター (きゃらくたー) — karakter

キャッシュカード (きゃっしゅかーど) — kontantkort

キャンセル (きゃんせる) — annullere; annullering

キャスト (きゃすと) — rollebesætning

6. 丹羽の庭には二羽鶏俄にワニを食べた

Hiragana: にわのにわにはにわにわとりにわかにわにをたべた Engelsk: I (Hr.) Niwas have spiste to høns pludselig en krokodille

En dag hang en krokodille ud i Hr. Niwas have, da to høns kom og spiste ham ud af det blå.

Hr. Niwa var chokeret over, hvad han så, og måtte dokumentere det.

…Eller også tog nogen denne originale, kortere japanske tunge-tyver og besluttede, at den var alt for nem og kedelig:

庭には二羽鶏がいる (にわにはにわにわとりがいる) Der er to høns i haven

Denne originale sætning vises i videoen ovenfor, da den er lidt mere almindelig.

Lad os nedbryde denne:

丹羽 (にわ) — efternavn, forestil dig at der er tilføjet さん, så Hr. eller Fru Niwa

の — 's (ejefald)

庭 (にわ) — have

には — preposition, i/ved

二羽 (にわ) — tælleord for fugle

鶏 (にわとり) — høns

俄に (にわかに) — pludselig

ワニ (わに) — krokodille/alligator

を — denne partikel markerer det direkte objekt i en sætning

食べた (たべた) — spiste

Ligesom nummer fem er denne tunge-tyver meget lettere at læse i 漢字 end i ren かな.

Flere japanske tunge-tyvere

Tunge-tyverHiraganaEngelsk
紫紫、紫桜むらさきむらさき、むらさきさくらLilla, lilla, lilla kirsebærblomster.
色は匂へと、散りぬるをいろはにほへと、ちりぬるをDe duftende blomster spredes, ligesom støvet.
桜桜、桜桜さくらさくら、さくらさくらKirsebærblomster, kirsebærblomster.
隣の山は、どしゃ降りとなりのやまは、どしゃぶりDet naboliggende bjerg er et kraftigt regnskyl.
隣の友達は、飛んで行ったとなりのともだちは、とんでいったMin nabos ven fløj væk.
ナメクジの舐め草舐めたら舐められるなめくじのなめくさなめたらなめられるHvis en snegl slikker slikke-græsset, kan den blive slikket.
隼速く、速く隼はやぶさはやく、はやくはやぶさVandrefalk hurtigt, hurtigt vandrefalk.
葉っぱいっぱい、葉っぱいっぱいはっぱいっぱい、はっぱいっぱいFuld af blade, fuld af blade.
広い、広いヒマワリひろい、ひろいひまわりBrede, brede solsikker.
雪やこんこん、雪やこんこんゆきやこんこん、ゆきやこんこんSne falder blidt, sne falder blidt.
蓮華もりもり、蓮華もりもりれんげもりもり、れんげもりもりLotusblomster i overflod, lotusblomster i overflod.
ワラビ諸々、ワラビ諸々わらびもろもろ、わらびもろもろForskellige typer ormbunkeføde, forskellige typer ormbunkeføde.

Sådan øver du japanske tunge-tyvere

Japanske tunge-tyvere er sjove at lære og effektive til at forbedre udtale og forstå japansk kultur.

Her er et par tips for at få mest muligt ud af hver sætning.

  • Øv din udtale med lignende lyde. Pointen med tunge-tyvere er, at de er svære at sige, fordi mange lyde er de samme, selv på vores modersmål. Men ved at fokusere på og øve de svære ord, vil du til sidst lære at sige dem korrekt og tydeligt.
  • Optag dig selv, mens du siger de japanske tunge-tyvere. Du kan afspille lyden ved hjælp af en simpel lydoptager-app for at se, hvor du skal forbedre dig. Glemmer du at artikulere visse lyde? Giver visse lyde dig mere besvær end andre? Du vil også kunne høre din accent og foretage justeringer, hvor nødvendigt.
  • Brug dem med din japanske sprogudvekslingspartner. Spørg din udvekslingspartner, hvilke tunge-tyvere der er deres favorit, hvilke de hører eller bruger oftest, om de har en historie om bestemte sætninger og mere. Du kan også bede dem om feedback på din udtale af hver tunge-tyver.
  • Lær svære og nye ord i kontekst. De fleste af disse tunge-tyvere indeholder ord, du sandsynligvis ikke har brugt før, så de har masser af læringspotentiale. Du kan lære at bruge dem som en indfødt ved at fordøbe dig i japansk indhold, som de kuraterede videoer på Lingflix .

Lingflix tager autentiske videoer—som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende taler—og omdanner dem til personlige sprogindlæringslektioner.

Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uger. Tjek hjemmesiden eller download iOS-appen eller Android-appen.

P.S. Klik her for at drage fordel af vores nuværende tilbud! (Udløber ved månedens udgang.)

Japanske tunge-tyvere—svære at sige, men sindssygt sjove alligevel. Det er en bonus, at de også er stærke værktøjer til at booste dine udtale- og ordforrådsevner.

Bliv ved med at arbejde igennem disse sætninger, og øg din hastighed gradvist, indtil du kan sige dem alle glat 10 gange hurtigt.

(Og hvis du kunne lide at lege med tunge-tyvere, vil du sikkert også elske at lære at bruge japansk onomatopoetika !)

Og en ting til...

Hvis du er som mig og kan lide at lære japansk gennem film og andre medier, bør du tjekke Lingflix . Med Lingflix kan du lave enhver undertekstet indhold på YouTube eller Netflix om til en engagerende sproglektion.

Jeg elsker også, at Lingflix har et enormt bibliotek af videoer udvalgt specifikt til japanske elever . Ikke mere søgning efter godt indhold—det er samlet et sted!

En af mine yndlingsfunktioner er de interaktive undertekster . Du kan trykke på ethvert ord for at se et billede, en definition og eksempler, hvilket gør det meget lettere at forstå og huske.

Og hvis du er bekymret for at glemme nye ord, har Lingflix dig dækket. Du vil udføre sjove øvelser for at styrke ordforrådet og blive påmindet, når det er tid til at gennemgå, så du faktisk beholder det, du har lært.

Du kan bruge Lingflix på din computer eller tablet, eller downloade appen fra App Store eller Google Play. Klik her for at drage fordel af vores nuværende tilbud! (Udløber ved månedens udgang.)

Klar til at forvandle videokiggeren til en vej til flydende sprogkundskaber?

Bliv en del af tusindvis af brugere, der allerede lærer sprog med fornøjelse.

7-dages gratis prøveperiode

Fuld adgang til alle funktioner uden begrænsninger