30 måder at sige farvel på japansk: Tag afsked med venner, familie og kolleger med elegance

At sige farvel på japansk er ikke så nemt som at vise et fredstegn og sige "vi ses".

Faktisk skal du tage højde for formalitet, når du siger farvel, og du skal også bruge den korrekte kropssprog. Der er mange faldgruber, hvilket er grunden til, at jeg skrev dette indlæg.

For eksempel vil du sandsynligvis aldrig høre den mest kendte måde at sige farvel på japansk, fordi さようなら ( sayonara ) ikke bruges i hverdagen. Det er fordi dette ord føles meget, meget endeligt – som i, begravelses-endeligt.

Hvis du allerede ved, hvordan man siger hej på japansk, er det tid til at lære at afslutte dine japanske samtaler.

Læs videre for 30 måder at sige farvel på japansk!

Uformelle måder at sige farvel på japansk

Japanske farvelerHiraganaRomajiEngelsk
じゃあね--jaa neVi ses
またね--mata neVi ses senere
じゃねー--ja nēSenere
また後できらくにねkiraku ni neTag det roligt
また後でまたあとでmata ato deVi ses senere
ピースぴーすpīsuPeace out
バイバイばいばいbai baiHej hej
楽しんできてねたのしんできてねtanoshindekite neHav det sjovt
気をつけてきをつけてki wo tsuketePas på dig selv
お体に気をつけておからだにきをつけてOkarada ni ki wo tsuketeTag dig godt af dig selv
お邪魔しましたおじゃましましたojama shimashitaTak fordi jeg måtte komme
お大事におだいじにo daiji niGod bedring
良い一日をよい いちにち をyoi ichinichi woHav en god dag
おやすみおやすみoyasumiGodnat
行って来ますいってきますitte kimasuJeg går nu (fra hjemmet)
また明日またあしたmata ashitaVi ses i morgen
おつ--otsuGodt arbejde

1. Vi ses — じゃあね

Med venner kan du bruge dette som et mere almindeligt og uformelt farvel på japansk. En lignende sætning er じゃあ、また ( jaa, mata ), som betyder "vi ses".

2. Vi ses senere — またね

Ligesom det forrige ord er dette en uformel måde at sige farvel til mennesker, du er tæt med, og betyder enten "vi ses senere" eller "vi ses snart".

3. Senere — じゃねー

Dette er en uformel og dagligdags måde at sige farvel på japansk, og det bruges ofte blandt venner, familie og bekendte. Du vil bruge det, når du skilles fra venner efter en uformel sammenkomst, eller når du forlader arbejdet for dagen (til en kollega, du er tæt med).

4. Tag det roligt — 気楽にね

Sætningen "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne ) kan bruges, når man siger farvel på en mere afslappet og bekymringsløs måde. Den formidler en følelse af at tage det roligt eller ikke bekymre sig for meget. Du kan bruge den blandt nære venner eller familiemedlemmer, når I skilles efter en uformel sammenkomst, eller når du ønsker nogen et afslappet farvel.

5. Vi ses senere — また後で

Sætningen "また後で" (またあとで, mata ato de ) er en uformel måde at sige farvel på japansk, der udtrykker intentionen om at mødes eller snakke sammen igen senere. Den bruges almindeligvis blandt venner, kolleger eller bekendte i uformelle sammenhænge.

Du kan bruge denne sætning, når du skilles fra nogen, for at indikere, at du ser frem til at genoptage kontakten på et senere tidspunkt.

6. Peace out — ピース

Udtrykket er lånt fra engelsk og bruges som en uformel og venlig måde at sige farvel på, især blandt yngre generationer eller i uformelle sammenhænge. Du kan bruge dette udtryk, når du skilles fra venner eller jævnaldrende efter en uformel sammenkomst eller social begivenhed. Det tilføjer en let og afslappet tone til dit farvel.

7. Hej hej — バイバイ

Du kan høre unge mennesker, især piger og kvinder, bruge denne sætning, som lyder præcis som det engelske "bye bye!" Vær forsigtig med at bruge det, hvis du er en fyr, fordi det kan opfattes som lidt feminint.

8. Hav det sjovt — 楽しんできてね

Hvis du taler til nogen af en lavere rang, f.eks. et barn, kan du i stedet sige dette som: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide). Bogstaveligt oversat "gå hen og hav det sjovt", kan du sige farvel med denne sætning for at betyde "hav en god dag".

Faktisk er よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai ), som bogstaveligt betyder "hav en god dag", ikke så almindelig eller naturligt klingende som 楽しんでね!

9. Pas på dig selv — 気をつけて

Ligesom vi siger "pas på" på dansk som afskedssætning, kan du også sige 気をつけて på japansk. Det er passende at sige til nogen, der forlader dit hjem, eller nogen der skal på ferie, for eksempel.

10. Tag dig godt af dig selv — お体に気をつけて

11. Tak fordi jeg måtte komme — お邪魔しました

Nutidsformen お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu ) betyder bogstaveligt noget i retning af "jeg forstyrrer dig", men det er høfligt japansk, der i bund og grund betyder "undskyld for at jeg forstyrrer".

Så ligesom du måske siger "tak fordi jeg måtte komme" på dansk, når du forlader nogens hjem, kan du bruge datidsformen ovenfor til at sige farvel til nogen, der har været din vært på besøg i deres hjem.

12. God bedring — お大事に

Hvis du siger farvel til nogen, der er syg, kan du sige dette for at fortælle dem, at du håber, de snart får det bedre.

13. Hav en god dag — 良い一日を

良い一日を er en høflig og positiv måde at sige farvel på. Du kan bruge dette udtryk i forskellige situationer, f.eks. når du skilles fra kolleger i en professionel sammenhæng, siger farvel til venner eller ønsker nogen, du holder af, det bedste.

Da det formidler en positiv og hensynsfuld følelse, kan du prøve det i både formelle og uformelle sammenhænge.

14. Godnat — おやすみ

Japanske mennesker siger ikke almindeligvis godnat til venner og kolleger – faktisk er det muligt, du aldrig hører denne sætning! Alligevel er det godt at vide, fordi familiemedlemmer siger det til hinanden, sammen med folk i et romantisk forhold.

15. Jeg går nu (fra hjemmet) — 行って来ます

Hvis du forlader dit hjem i et stykke tid, kan du sige 行って来ます, som bogstaveligt betyder "jeg går og kommer tilbage". Denne sætning råbes normalt ud, når du trækker skoene på i entreen.

Det passende svar fra dem, der bliver hjemme, er 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai ), som betyder "gå ud og kom sikkert tilbage".

16. Vi ses i morgen — また明日

Der er også mange sætninger, der relaterer sig til tidspunktet, hvor du vil møde personen igen, såsom denne, eller den lignende また来週 (またらいしゅう, mata raishu ), som er "vi ses i næste uge".

Lige før nytår har jeg fået et par grin fra venner ved at sige また来年 (またらいねん, mata rainen ) eller "vi ses næste år".

Disse betragtes dog som uformelle former, så de bør ikke bruges som erstatning for de mere formelle sætninger diskuteret ovenfor.

17. Godt arbejde — おつ

Dette slang-farvel betyder faktisk "godt arbejde" eller "du har arbejdet hårdt". Jeg prøver kun at bruge det med nære venner i uformelle sammenhænge.

Formelle måder at sige farvel på japansk

Japanske farvelerHiraganaRomajiEngelsk oversættelse
さようなら--sayonaraFarvel for evigt
お元気でおげんきでogenki deVær venligst rask
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaFarvel
またお会いできる日を楽しみにしていますまたおあいできるひをたのしみにしていますmata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasuIndtil næste gang
今日はありがとうございましたきょうはありがとうございましたkyō wa arigatou gozaimashitaTak for i dag
漢字: ご機嫌ようごきげんようgokigen'yōGodt humør
さらばだ--saraba daFarvel

18. Farvel (for evigt) — さようなら

Der er en chance for, at du har hørt dette japanske ord før som "farvel". Og mens det er den direkte ækvivalent, bruges det ikke almindeligvis af indfødte japanske talere.

Det er fordi さようなら har en stærk følelse af endelighed over sig, og betyder, at der er en god chance for, at du måske ikke møder den anden person igen i lang tid – eller aldrig! Så jeg ville undgå at sige dette til en chef eller en elsket, da det kan efterlade dem forvirrede eller kede af det. Det er mest passende ved en begravelse.

19. Vær venligst rask — お元気で

Hvis nogen skal på en lang rejse eller flytter til et andet sted, og du ikke vil se dem i lang tid, så prøv at bruge お元気で.

Det er lidt mere formelt end "vi ses", og betyder bogstaveligt "vær sund". Det indebærer noget i retning af "alt det bedste", "pas på dig selv" eller endda "held og lykke!"

20. Farvel — お疲れ様でした

お疲れ様でした er en anden høflig og respektfuld måde at sige farvel på japansk.

Jeg vil sige, det mest almindeligt bruges i professionelle sammenhænge, såsom arbejdspladser eller forretningsinteraktioner, for at udtrykke taknemmelighed for nogens indsats og hårde arbejde. For eksempel kan du bruge denne sætning, når du afslutter et møde, afslutter et projekt eller forlader en arbejdsrelateret sammenhæng.

21. Indtil næste gang — またお会いできる日を楽しみにしています

Sætningen, som oversættes til "jeg ser frem til den dag, vi kan mødes igen", betragtes som ret høflig og formel (som du måske har opfanget). Den bruges ofte i professionelle eller formelle sammenhænge og udtrykker forventning om et fremtidigt møde eller sammenkomst. Du kan prøve at bruge den, når du skilles i forretningssammenhænge, eller når du udtrykker et oprigtigt ønske om at møde nogen igen.

22. Tak for i dag — 今日はありがとうございました

はありがとうございました bruges almindeligvis til at vise taknemmelighed og værdsættelse i slutningen af en dag eller en begivenhed, f.eks. når man afslutter en arbejdsdag eller et møde. Ligesom mange af disse sætninger er det en høflig og formel måde at sige farvel på, så ofte brugt i forretningssammenhænge.

23. Godt humør — 漢字: ご機嫌よう

Bogstaveligt betyder "godt humør", dette er en mere formel måde at fortælle nogen at passe godt på sig selv og have en god holdning og humør over for deres liv. Lyder ret indsigtsfuldt!

24. Farvel — さらばだ

Dette er et meget gammelt udtryk (tænk samuraitider) for at sige farvel. Du hører det ikke ofte – og det er ikke noget, du nogensinde ville sige til din chef – men du kunne bruge det som en joke blandt nære venner.

Forretningsmæssige måder at sige farvel på japansk

Japanske farvelerHiraganaRomajiEngelsk
次回お会いするのを楽しみにしておりますじかいおあいするのをたのしみにしておりますjikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasuJeg ser frem til vores næste møde
お先に失礼しますおさきにしつれいしますosaki ni shitsurei shimasuUndskyld, at jeg går først
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaTak for dit hårde arbejde
お世話になりましたおせわになりましたosewa ni narimashitaTak for alt
またよろしくお願いしますまたよろしくおねがいしますmata yoroshiku onegai shimasuJeg vil sætte pris på, hvis du vil arbejde pænt med mig igen
今日は素晴らしい仕事をしましたきょうはすばらしいしごとをしましたkyou wa subarashii shigoto o shimashitaGodt arbejde i dag

25. Jeg ser frem til vores næste møde — 次回お会いするのを楽しみにしております

Som du sikkert har gættet, vil du gerne bruge 次回お会いするのを楽しみにしております, når du skilles ad efter et møde, en konference eller enhver formel interaktion. Det udtrykker en følelse af forventning om fremtidige møder og er velegnet til at formidle høflighed og professionalisme.

26. Undskyld, at jeg går først — お先に失礼します

Vi ved alle, at japanere arbejder mange timer. I vestlige lande kan der være et vanvittigt rush mod døren, når det er tid til at gå hjem fra arbejde – men i Japan fortsætter folk normalt med at arbejde ved deres skrivebord.

Når du endelig forlader kontoret, kan du høfligt undskylde dig med denne sætning, som bogstaveligt betyder "undskyld, at jeg går først". Du kan bruge den forkortede form お先に (おさきに, osakini ) med nære kolleger (bare ikke med din chef!).

27. Tak for dit hårde arbejde — お疲れ様でした

Denne sætning er det sædvanlige svar sagt af dem, der bliver på kontoret. Vi har ikke rigtig en engelsk oversættelse, men du kan tænke på det som noget i retning af "tak for dit hårde arbejde". Faktisk kan du også sige det til en kollega, der lige har fortalt dig en historie om en svær klient eller et tidskrævende projekt.

En anden lignende sætning, du måske hører, er: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita ). Den har en lignende betydning som お疲れ様でした, men siges til personer af en lavere rang end dig. For eksempel kan en chef sige 御苦労様でした til deres medarbejdere. I forhold til høflighed er du mere sikker med at sige お疲れ様でした.

28. Tak for alt — お世話になりました

Fremragende til brug på kontoret, har denne sætning også konnotationen "tak for din støtte og assistance" eller endda "tak for din samarbejdsvillighed".

Nutids-hilsenen er お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu ), men du kan bruge datidsformen ovenfor til at sige farvel til en kollega, der har hjulpet dig meget, eller endda en klient, du har arbejdet med den dag.

29. Jeg vil sætte pris på, hvis du vil arbejde pænt med mig igen — またよろしくお願いします

Brug denne venlige sætning til at formidle, at du havde en god arbejdserfaring med den person, du siger farvel til.

30. Godt arbejde i dag — 今日は素晴らしい仕事をしました

Hvis du mener, at din kollega gjorde et fremragende stykke arbejde med noget, er det sådan, du lader dem vide det.

Kropssprog til at sige farvel på japansk

Når man siger farvel i Japan, er der flere ikke-verbale aspekter, du skal huske.

Bukning

Buk let i formelle og forretningsmæssige sammenhænge. Dybden afhænger af formaliteten; jo mere formelt, jo dybere buk.

Bevar en respektfuld holdning

Hold en sammensat og respektfuld kropsholdning. Lad være med at gøre ting som at kramme, sende luftkys eller omfavne.

Udtrykke taknemmelighed

Udtryk altid din tak ved at sige "ありがとうございました" ( arigatou gozaimashita ), når du siger farvel, især i formelle situationer.

Håndtryk?

I internationale forretningsmiljøer kan et håndtryk blive brugt, men en buk værdsættes meget mere.

Brug begge hænder til kort eller gaver

Hvis du skal give et visitkort eller en afskedsgave af en art, så præsenter dem med begge hænder som tegn på respekt. Personen, du giver genstanden til, vil svare ved også at tage kortet eller gaven med begge hænder.

Respekter andres personlige sfære

Hold en passende afstand og respekter den personlige sfære. Japanere kan generelt ikke lide at blive rørt, og de sætter pris på lidt personlig afstand.

Smil og oprethold øjenkontakt

Smil varmt og oprethold oprigtig øjenkontakt, når du siger farvel.

Så nu ved du, hvordan man siger farvel på japansk!

Øv disse udtryk med dine japanske venner eller sprogsamarbejdspartner, eller find dem brugt naturligt i videoerne på Lingflix. Lingflix tager autentiske videoer – som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende taler – og laver dem om til personlige sprogindlæringstimer. Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uger. Tjek hjemmesiden eller download iOS-appen eller Android-appen. P.S. Klik her for at drage fordel af vores nuværende tilbud! (Udløber i slutningen af denne måned.)

Du vil snart afslutte dine samtaler og møder som en indfødt.

Og én ting til... Hvis du elsker at lære japansk med autentiske materialer, så skal jeg også fortælle dig mere om Lingflix. Lingflix lader dig naturligt og gradvist glide ind i at lære japansk sprog og kultur. Du vil lære ægte japansk, som det tales i det virkelige liv. Lingflix har et bredt udvalg af nutidige videoer, som du kan se nedenfor: Lingflix gør disse japanske videoer tilgængelige gennem interaktive transskriptioner. Tryk på et hvilket som helst ord for at slå det op med det samme. Alle definitioner har flere eksempler, og de er skrevet til japanske elever som dig. Tryk for at tilføje ord, du gerne vil gennemgå, til en ordliste. Og Lingflix har en læringsindstilling, der gør hver video til en sprogindlæringslektion. Du kan altid swipe til venstre eller højre for at se flere eksempler. Det bedste? Lingflix holder styr på dit ordforråd og giver dig ekstra træning med svære ord. Den vil endda minde dig om, når det er tid til at gennemgå, hvad du har lært. Du får en 100 % personlig oplevelse. Begynd at bruge Lingflix-hjemmesiden på din computer eller tablet, eller download endnu bedre Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play-butikken. Klik her for at drage fordel af vores nuværende tilbud! (Udløber i slutningen af denne måned.)

Klar til at forvandle videokiggeren til en vej til flydende sprogkundskaber?

Bliv en del af tusindvis af brugere, der allerede lærer sprog med fornøjelse.

7-dages gratis prøveperiode

Fuld adgang til alle funktioner uden begrænsninger