27 tyske tungebrækkere [med lyd]

Tungebrækkere, eller Zungenbrecher (bogstaveligt talt "tungebrækkere"), er en fantastisk måde at træne din tyske udtale på.

Nøglen er gentagelse – ved at gentage en masse vanskelige lyde igen og igen, tvinger de din tunge til at få styr på dem. De forbedrer også din hukommelse og koncentration.

Læs videre for at finde 27 tyske tungebrækkere til at komme i gang. (Bemærk at de engelske oversættelser er bogstavelige og derfor måske virker lidt underlige – tungebrækkere giver jo ikke altid mening.)

Nemme tyske tungebrækkere

I Ulm

In Ulm, um Ulm, um Ulm herum. (I Ulm, omkring Ulm, rundt omkring Ulm.)

Ingen af lydene i denne sætning bør være svære for amerikanske tunger. Kunsten er at kunne smutte det nødvendige l ind.

Den er en af de nemmere tungebrækkere på listen, men den er nok den sjoveste at sige i fuld fart!

Acht alte Ameisen

Acht alte Ameisen aßen am Abend Ananas. (Otto gamle myrer spiste ananas om aftenen.)

Også denne bør ikke være for svær. Hovedsagen er at kunne udtale alle de a-lyde på så kort tid.

En fordel ved denne tungebrækker er, at din hjerne vænner sig til at udtale det tyske a som *ah* (og ikke som den amerikanske *ay*-lyd).

Brautkleid bleibt Brautkleid

Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut. (Et brudekjole forbliver en brudekjole og rødkål forbliver rødkål.)

Alle de b-lyder er de potentielle faldgruber her. Der er også et snedigt *br* i den. Tyskere ruller normalt deres r, når den følger efter en konsonant, hvilket er ualmindeligt på engelsk og kan være svært for en engelsktalende at udtale korrekt.

Men når du har mestret det i denne tungebrækker, vil det komme mere naturligt i din hverdagstysk.

Zehn Ziegen zogen

Zehn Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo. (Ti geder trak ti centner sukker til zooet.)

Denne tungebrækker indeholder gentagne z-lyde og ts-lyden i *Zentner* (centner). Når du først får z-lyden under huden (gennem masser af træning!), bliver denne en leg.

Middelsvære tyske tungebrækkere

Fischers Fritze

Fischers Fritze fischt frische Fische; Frische Fische fischt Fischers Fritze. (Fiskerens Fritze fisker friske fisk; friske fisk fisker fiskerens Fritze.)

Okay, der sker meget i denne. At skifte konstant mellem *fi*- og *fri*-lydene er svært nok, men der er også det trælse *sche*, som ikke-indfødte ofte kæmper med. For at tackle denne, skal du tage hvert ord separat først.

Når du kan udtale hvert enkelt ord uden problemer, kan du begynde at parre dem. Til sidst vil du kunne sige hele sætningen på én gang. Efterhånden som din selvtillid stiger, kan du øge farten og imponere dine venner!

Im dichten Fichtendickicht

Im dichten Fichtendickicht sind dicke Fichten wichtig. (I den tætte gran-krat er tykke graner vigtige.)

Til denne tungebrækker skal du kunne skelne mellem *ch* og *ck*. Den førstnævnte er mere af en guttural lyd, som vi ikke har på engelsk – tænk på, hvordan skotterne udtaler *-ch* i "loch". Den sidste lyd udtales som vi ville sige den på engelsk.

Det kan være svært at skifte mellem disse så hurtigt, som der kræves i denne sætning, men som med alle tungebrækkere er hastighedsjustering nøglen! Start langsomt og byg op, indtil du kan sige den som en indfødt.

Hundert hungrige Handwerker

Hundert hungrige Handwerker haben Heißhunger auf Hamburger. (Ethundrede sultne håndværkere har vild sult på hamburgere.)

Denne tungebrækker indeholder ikke kun mange h-lyde, men også ord, der lyder ens, i hurtig rækkefølge. For at mestre denne, skal du øve dig i at sige de enkelte ord hurtigt og derefter alle sammen.

Fünf Fliegen

Fünf Fliegen auf einem Felsen, fünf Fliegen fliegen fort. (Fem fluer på en klippe, fem fluer flyver væk.)

Så meget aliterering og så mange *fl*-, *f*- og *ff*-lyde! Heldigvis er der to tydelige dele i denne tungebrækker: *Fünf Fliegen auf einem Felsen* og *fünf Fliegen fliegen fort*.

Prøv at øve en del ad gangen, indtil du er komfortabel med at sige dem sammen.

Furcht vor Fruchtfleisch

Furcht vor Fruchtfleisch führt zu Flucht vor Fruchtfleisch. (Frygt for frugtkød fører til flugt fra frugtkød.)

F-lydene fortsætter! Her skifter du mellem åbne vokallyde og subtile konsonantlyde efter f'et. Vær også opmærksom på forskellen mellem det mere åbne u-lyd og det mere sammentrykte ü-lyd!

Der Dachdecker

Der Dachdecker deckt dein Dach, drum dank dem Dachdecker, der dein Dach deckt. (Tagdækkeren dækker dit tag, så tak tagdækkeren, som dækker dit tag.)

Se på al den aliterering! Og det bruges så ofte i engelske tungebrækkere også.

Der er ingen overdrevent komplicerede lyde i denne. Det kræver bare udholdenhed at komme over alle de d-lyde. Hvis du sænker farten fra starten, vil du snart synge den!

Bierbrauer Bauer

Bierbrauer Bauer braut braunes Bier. (Ølbryggende bønder brygger brunt øl.)

Så mange b-lyde (selv på engelsk)! Denne ene skruer op for antallet sammen med sin *br*-udtale.

For at mestre denne, skal du tage ordene *Bierbrauer* (brygger), *braut* (brygger) og *braunes* (brunt) hver for sig og lære deres udtale separat. Når du har overvundet dem individuelt, kan du samle sætningen igen og langsomt tage den som en helhed.

Wenn Fliegen

Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach. (Når fluer flyver bag fluer, flyver fluer efter fluer.)

De gentagne *f*- og *fl*-lyde sammen med alitereringen kan virkelig få ikke-indfødte til at snuble her. Bare hold øje med de fire ord, der ikke er *fliegen* (flyve), så skal det nok gå.

Zwei zottelige Ziegen

Zwei zottelige Ziegen zogen Zement durch die Zone. (To ludne geder trak cement gennem zonen.)

Denne tungebrækker inkluderer gentagne *z*- og *zz*-lyde, som kan være svære at udtale hurtigt uden at blande dem sammen.

Øv dig især på *Ziegen* (geder), *zogen* (trak) og *Zone* (zone), og dette bør ikke volde dig for meget besvær.

In einem Schokoladenladen

In einem Schokoladenladen kaufen brave Schokoladenmädchen feinste Schokolade. (I en chokoladebutik køber brave chokoladepiger den fineste chokolade.)

Alle de *sch*-, *d*- og *m*-lyde kan virkelig gøre ondt på tungen!

Jeg foreslår, at du øver dig på *Schokoladenladen* (chokoladebutik), *Schokoladenmädchen* (chokoladepiger) og *Schokolade* (chokolade), før du siger denne helt.

Udfordrende tyske tungebrækkere

Am Zehnten Zehnten

Am Zehnten Zehnten um zehn Uhr zehn zogen zehn zahme Ziegen zehn Zentner Zucker zum Zoo. (Den 10. oktober kl. 10.10 trak ti tamme geder ti centner sukker til zooet.)

Gederne er tilbage igen! Og denne gang har de taget endnu flere *z*'er med sig.

Når du mestrer det tyske *z*, er det relativt let at sige – du skal bare forestille dig, at der er et imaginært *t* foran det, så du udtaler det som *ts*. Denne tungebrækker bliver lidt lettere at fræse af, når du kender dette trick!

Graben Grabengräber

Graben Grabengräber Gruben? Graben Grubengräber Gräben? Nein! Grabengräber graben Gräben. Grubengräber graben Gruben.

(Graver gravgravere grave? Graver gravegravere grøfter? Nej! Gravgravere graver grave. Gravegravere graver grøfter.)

Der er mange vokallyde, der hopper rundt i denne digt-lignende tungebrækker. Husk, at omlyden på nogle af *a*'erne ændrer deres lyd fra *ah* til *æ*. Dette indblik gør tungebrækkeren meget enklere.

Der er stadig nogle r-lyde, der skal rulles. Men hvis du er nået så langt ned på listen, har du allerede mødt dem!

Rund um den runden Rasen

Rund um den runden Rasen rasen Hasen, rasen Hasen rund um den runden Rasen. (Rundt om den runde græsplæne løber harer, harer løber rundt om den runde græsplæne.)

At skifte mellem *r*- og *ra*-lyde hurtigt kan være en udfordring! At overvinde denne tungebrækker kan tage et stykke tid – nemlig at øve hvert ord individuelt – men indsatsen er det værd.

Kluge kleine Katzen

Kluge kleine Katzen kratzen keine Krokodile, sondern kluge kleine Katzen kratzen kahle Kinnbacken. (Kloge små katte river ikke krokodiller, men kloge små katte river bare kindben.)

Denne tungebrækker har mange *k*-lyde – for ikke at nævne *kl*-, *kr*- og *kn*-lyde.

Hvis det virker for besværligt at øve hvert ord, kan du prøve at sige *Kluge kleine Katzen kratzen keine Krokodille* højt først, derefter *sondern kluge kleine Katzen kratzen kahle Kinnbacken*.

Auf dem rasenden Rasen

Auf dem rasenden Rasen robben rasende Robben. (På den rasende græsplæne kravler rasende sæler.)

Ligesom tungebrækker #17 involverer denne en masse *r*- og *ra*-lyde, men den er lidt mere håndterbar. (Og hey, den involverer nuttede hoppende sæler, så ingen klager fra mig!)

Der Cottbuser Postkutscher

Der Cottbuser Postkutscher putzt den Cottbuser Postkutschkasten. (Cottbus-postkusken pudsede Cottbus-postkuskassen.)

Denne tungebrækker har en masse konsonantkombinationer som *tsch*, *ck*, *k* og *sch*. Du kan fokusere på *Postkutscher* (postkusk) og *Postkutschkasten* (postkuskasse) under træningen, før du siger denne helt.

Fliegenpilze findest du fein

Fliegenpilze findest du fein, Fräulein, fußfrei fitzelnd frierend. (Fluesvampe finder du fine, frøken, fodfri, fnidrende, frysende.)

Bare at kigge på alle de *f*-, *fl*-, *fi*-, *fr*- og *fu*-lyde kan være nervepirrende, selvom tungebrækkeren som helhed ikke rigtig betyder noget.

Som med nogle af de foregående indlæg ville det være en god idé enten at øve hvert ord individuelt eller bryde det ned i dele, der føles behagelige for dig.

Braut Boris

Braut Boris brät Bärenbratwürste, brät Boris Bärenbratwürste? (Brudgom Boris steger bjørnepølser, steger Boris bjørnepølser?)

Denne tungebrækker involverer flere *br*-, *b*- og *w*-lyde sammen med den udfordrende *tsch*-lyd. Og pas på – der er også flere ordpar i hurtig rækkefølge, der gør det let for din tunge at snuble over dem!

Du kan øve hvert par først, før du kombinerer dem sammen (f.eks. *Braut Boris* før *brät Bärenbratwürste*).

In Hagen, hinter Hagen

In Hagen, hinter Hagen, jagen hagere Jäger hehre Hasen. (I Hagen, bag Hagen, jager magre jægere ædle harer.)

Denne tungebrækker indeholder masser af *h*- og *j*-lyde, især i den sidste halvdel. Jeg ville dele den op i håndterbare dele (f.eks. *In Hagen, hinter Hagen* og derefter *jagen hagere Jäger hehre Hasen*).

Hottentotten

Hottentottenpotentatentantenattentat. (Attentat på en Hottentot-potentats tante.)

Hvem troede, at bare ét ord ville tælle som en tungebrækker? Velkommen til verden af tyske sammensatte ord! Tyskere elsker at sammenkæde deres ord, hvilket resulterer i nogle latterligt lange bogstavtog som det ovenstående.

For at få dette ord til at glide gnidningsløst af tungen, skal du angribe det, som om det var en flok mindre ord. Tag hver af dens komponentdele hver for sig: *Hottentotten* (Hottentot), *Potentaten* (potentat), *Tanten* (tante) og *Attentat* (attentat).

Som tidligere nævnt, sig disse meget langsomt, indtil du kan udtalen uden besvær. Sæt dem derefter sammen til det ene lange ord.

Schnecken erschrecken

Schnecken erschrecken, wenn Schnecken an Schnecken schlecken, weil zum Schrecken vieler Schnecken Schnecken nicht schmecken. (Snegle bliver bange, når snegle slikker ved snegle, for til mange sneglers skræk smager snegle ikke godt.)

Næsten-kannibalisme til side, er denne tungebrækker højt oppe på listen i forhold til sværhedsgrad på grund af længden og de gentagne *sch*-, *s*- og *schm*-lyde.

Jeg ville prøve at huske, at *Schnecken* betyder "snegl", *schlecken* betyder "slikke" og *schrecken* betyder "skræmme".

Zwischen zwei Zwetschgenzweigen

Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zechenschwarze tschechisch zwitschernde Zwergschwalben. (Mellem to blommetræsgrene sidder to sortkullede tjekkisk kvidrende dværgesvaler.)

Puh, der er mange *z*-lyde, for ikke at nævne *tsch*-, *sch*- og *zw*-lyde. Dette er endnu en tungebrækker, der især ville drage fordel af at blive brudt ned i håndterbare bidder, før den siges højt helt igennem.

Ein chinesisches Schüsselschiff

Ein chinesisches Schüsselschiff mit chinesischem Schüsselgeschirr schippert geschwind durch die schimmernde Schilfsee. (Et kinesisk skåleskib med kinesisk skåleservice sejler hurtigt gennem den funklende sivsø.)

Denne her er et bæst! Du bliver nødt til at få styr på alle de *sch*-, *ch*- og *s*-lyde. Hvis du tør tage denne, foreslår jeg, at du bruger så meget tid på den som muligt.

Sådan mester du tyske tungebrækkere

At kunne klare en tysk tungebrækker kan virke som en umulig opgave, men hvis du tager det roligt, vil du snart indse, hvor lette (og sjove!) de er at lære.

Hvis du er så heldig at kende en indfødt tysktalende, så bed dem om at læse et par tungebrækkere langsomt op. På den måde hører du, hvordan de skal lyde.

Du kan også søge online efter videoer – YouTube har masser af videoer med tyske tungebrækkere. Her er en ret underholdende en fra YouTuberne Deana og Phil:

Hvis du kan lide at lære med videoer, men vil sikre dig, at underteksterne altid er korrekte, kan du overveje sprogprogrammet Lingflix, som har et stort bibliotek af tysksprogede videoer med ekspertgodkendte undertekster og mange andre nyttige læringsredskaber.

Lingflix tager autentiske videoer – som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende taler – og omdanner dem til personlige sproglæringstimer.

Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uger. Besøg hjemmesiden eller download iOS-appen eller Android-appen.

P.S. Klik her for at drage fordel af vores nuværende tilbud! (Udløber ved månedens udgang.)

Der er også podcasts tilgængelige med tysklærere, der forklarer nøjagtigt, hvordan man siger tungebrækkere, som denne fra Ask Angelika.

Hvad angår mit bedste tip: Start altid i det små.

Opdel tungebrækkeren i håndterbare dele og arbejd med hver enkelt individuelt. Når du kan sige hver del tydeligt, kan du prøve at angribe hele tungebrækkeren. Og når du har knebet den helt igennem – skal du bare øge farten!

Er din tunge træt endnu? Bliv ved. Du vil blive overrasket over, hvor effektive tungebrækkere er for dine talefærdigheder. Når du flydende kan sige en tungebrækker, vil du være i stand til at efterligne lydene i din hverdagstale på tysk.

Med masser af øvelse kan du måske endda have en chance for at slå en indfødt taler i en tungebrækkerkonkurrence en dag!

Og en ting til...

Vil du gerne vide nøglen til effektivt at lære tysk?

Det handler om at bruge det rigtige indhold og de rigtige værktøjer, som Lingflix tilbyder! Gennemse hundredvis af videoer, tag endeløse quizzer og mester det tyske sprog hurtigere, end du nogensinde kunne forestille dig!

Ser du en sjov video, men har svært ved at forstå den? Lingflix bringer autentiske videoer inden for rækkevidde med interaktive undertekster. Du kan trykke på ethvert ord for straks at slå det op. Hver definition har eksempler, der er skrevet for at hjælpe dig med at forstå, hvordan ordet bruges. Hvis du ser et interessant ord, du ikke kender, kan du tilføje det til en ordliste. Og Lingflix er ikke kun til at se videoer. Det er en komplet platform til sprogindlæring. Den er designet til effektivt at lære dig alt ordforrådet fra enhver video. Stryg til venstre eller højre for at se flere eksempler på det ord, du er på. Det bedste er, at Lingflix holder styr på det ordforråd, du lærer, og giver dig ekstra træning med svære ord. Den vil endda minde dig om, hvornår det er tid til at gennemgå det, du har lært. Begynd at bruge Lingflix-hjemmesiden på din computer eller tablet, eller download Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play butikken. Klik her for at drage fordel af vores nuværende tilbud! (Udløber ved månedens udgang.)

Klar til at forvandle videokiggeren til en vej til flydende sprogkundskaber?

Bliv en del af tusindvis af brugere, der allerede lærer sprog med fornøjelse.

7-dages gratis prøveperiode

Fuld adgang til alle funktioner uden begrænsninger