36 Kreative tyske fornærmelser

Lad os være ærlige: at lære fornærmelser (sammen med bandeord) er en af vores hemmelige første prioriteter, når vi starter på et nyt sprog. Og det er ikke overraskende hvorfor - så stødende som de er ment at være, kan fornærmelser være utrolig sjove, når de oversættes bogstaveligt.

Det viser sig, at tyske fornærmelser (Beleidigungen), udover at være fascinerende kreative, også er ret morsomme.

I dette indlæg finder du 36 hilarious tyske fornærmelser, du kan bruge til at imponere modersmålstalere.

1. Erbsenzähler — Ærteleller

Betydning: En, der piller småting ad eller bekymrer sig om små, ubetydelige ting.

Vi kender alle en, der skal plukke alt fra hinanden. At tælle ærter er en kedelig aktivitet, der kun passer til dem, der bekymrer sig nok om hver enkelt.

Eksempel:

Nimm das alles nicht so ernst, du Erbsenzähler! (Tag det ikke alt sammen så alvorligt, din ærteleller!)

2. Spargeltarzan — Asparges Tarzan

Betydning: Beskriver en tynd mand, ofte en uden synlige muskler.

Denne her er et udseendebaseret skældsord med noget morsom tankegang lagt i det.

For nogle gør tilføjelsen af Tarzan måske, at det ikke lyder for stødende, da det antyder, at uanset personens ranglinghed, er de nok stadig fysisk stærke.

Eksempel:

Was macht dieser Spargeltarzan bei einem Bodybuilder-Wettbewerb? (Hvad laver denne Asparges Tarzan ved en bodybuildingkonkurrence?)

3. Heißluftgebläse — Varmluftpistol

Betydning: En støjende mund, en der snakker og snakker om ingenting.

På engelsk siger vi, at nogen er "fuld af varm luft", når de vrøvler om ingenting. Hvis du vidste det, kunne du sikkert have gættet denne tyske pendant, som sætter pistoldelen (Gebläse) på.

En rigtig varmluftpistol laver også en konstant hvislende lyd, der kan være ret irriterende, deraf dens brug i denne fornærmelse.

Eksempel:

Hör diesem Heißluftgebläse nicht zu! (Hør ikke på den varmluftpistol!)

I denne video kan du høre almindelige sjove tyske fornærmelser (og have det sjovt med at se med):

4. Lackaffe — Lakerede abe

Betydning: En (ofte mandlig) person, der klæder sig eller udtrykker rigdom og prestige åbent, men er arrogant eller overmodig.

På engelsk er det normalt ment som en fornærmelse at henvise til nogen som en abe. På tysk har en abe (Affe) ofte også en negativ konnotation; at kalde nogen Affe kan betyde, at du kalder dem en "idiot" eller "tåbe".

Tilføj navneordet Lack, som kan betyde "lak" eller "ferniss", og du får en fornærmelse for en tåbe, hvis smarte udklædning ikke dækker deres negative personlighedstræk.

Eksempel:

Der Lackaffe meint, der kann alles! (Den lakerede abe tror, han kan alt!)

5. Stinkstiefel — Stinkende støvle

Betydning: En gnaven person.

Når vi siger, at nogen stinker, siger vi normalt, at de virkelig lugter eller er ubehagelige.

En stinkende støvle på tysk beskriver en gnaven og en, du ikke ville være sammen med for at have det sjovt; det er en passende beskrivelse, for ingen af os vil være i nærheden af illelugtende sko i nogen periode.

Eksempel:

Ich will nicht mit diesem Stinkstiefel zusammenarbeiten. (Jeg vil ikke arbejde sammen med denne stinkende støvle.)

6. Graue Maus — Grå mus

Betydning: En vægblomst, en der gør en indsats for at være usynlig.

Kender du nogen, der arbejder hårdt for at undgå rampelyset? Du kan vælge at beskrive dem som en grå mus, et væsen der ofte ikke bliver set, medmindre det aktivt ledes efter.

Eksempel:

Sie mag sich wie eine graue Maus kleiden, aber sie hat es faustdick hinter den Ohren. (Hun klæder sig måske som en grå mus, men hun har et es i ærmet.)

7. Dünnbrettbohrer — Tyndpladeborer

Betydning: En dovenknold.

Hvis du vil udpege nogen, der altid vælger den nemme vej ud, kan du beskylde dem for at være en borer af tynde plader, og de vil forstå budskabet.

Denne fornærmelse er sammensat af et tillægsord og 2 navneord: dünn (tynd), Brett (plade) og Bohrer (borer).

Eksempel:

So ein Job ist sicher nichts für Dünnbrettbohrer! (Et job som dette er bestemt ikke noget for tyndpladeborere!)

8. Warmduscher — En der tager varme bade

Betydning: En kujon.

Dette refererer til en gammel tysk tro på, at mandlige mænd tager kolde bade. I dette tilfælde er en, der tager varme bade, ikke villig til at forlade sin trygge zone, hvilket får dem til at virke lidt svage.

Selvfølgelig ødelægger det ikke din sociale integritet i det virkelige liv at tage varme bade.

Eksempel:

Wer im Winter im See baden will, darf kein Warmduscher sein! (Hvis du vil bade i søen om vinteren, må du ikke være en kujon!)

9. Jeansbügler — Jeansstryger

Betydning: En anspændt person.

Har du nogensinde kendt nogen så stiv i betrækket, at du kunne forestille dig, at deres tøj er lige så anspændt som dem?

Denne fornærmelse indkapsler den slags følelse ved at beskrive sådan en person som en, der ville stryge deres egne jeans.

Eksempel:

Warum benimmst du dich wie ein Jeansbügler? Entspann dich! (Hvorfor opfører du dig som en jeansstryger? Slap af!)

10. Tee-Trinker — Tedrikker

Betydning: En person anset for at være ukul for ikke at drikke alkohol til en social begivenhed.

Øl er en stor sag i Tyskland, og ikke kun under Oktoberfest-sæsonen.

Så i en gruppe mennesker, der drikker øl, ville én enlig person, der vælger at drikke te, virke lidt ukul.

Selvfølgelig er det helt fint i virkeligheden at drikke te - lad ikke gruppepresset påvirke dig!

Eksempel:

Wer nicht da ist, ist ‘n Teetrinker! (Hvem der ikke kommer, er en tedrikker!)

11. Rotzlöffel — Snotske

Betydning: Et møgunge.

Vi kalder også frække og næsvise børn for snotnæser; faktisk er Rotznase, hvordan man siger "snotnæse", og er stort set synonymet med denne fornærmelse.

Brugen af "ske" virker mærkelig, men ordet kan stamme fra ordet Laffe, som var en arkaisk fornærmelse af en slags.

Eksempel:

Was bildet sich dieser Rotzlöffel eigentlich ein? (Hvad bilder dette snotske sig egentlig ind?)

12. Miesepeter — Surmule-Peter

Betydning: Dårligt humøret person, surmulende type.

Denne fornærmelse bruges til at beskrive en, der kan nedbryde stemningen med en pessimistisk eller elendig holdning.

Det er usikkert, hvorfor Peter blev navnet valgt til at være målet for denne fornærmelse, men vi forestiller os, at Peter'er i virkeligheden ville være utilfredse med dette.

Eksempel:

Geh Herrn Müller besser aus dem Weg, er ist ein echter Miesepeter. (Gå hellere uden om hr. Müller, han er en rigtig surmule-Peter.)

13. Teletubbyzurückwinker — En der vinker tilbage til Teletubbies

Betydning: En idiot.

Denne mundfuld er bestemt ikke almindelig overhovedet, men den vinder prisen for kreativitet.

Det ville bestemt være morsomt at forestille sig nogen andre end et barn, der oprigtigt vinker til de farverige TV-figurer.

Fornærmelsen kan også antyde, at personen er svag eller fej.

Eksempel:

Diese Teletubbyzurückwinker würden alles glauben. (Disse Teletubby-tilbagevinkere ville tro på alt!)

14. Hustensaftschmuggler — Hostesaftsmugler

Betydning: En inkompetent person, der laver meningsløse ting.

Denne morsomt specifikke fornærmelse giver et godt billede af en, der bare laver sanseløse ting, der ikke er værd at lave.

Eksempel:

Diesem miesen Hustensaftsschmuggler kann man nicht vertrauen! (Man kan ikke stole på denne elendige hostesaftsmugler!)

15. Schlaftablette — Søvntablet

Betydning: Langsom, ikke-energisk eller uentusiastisk person; en kedsommelig type.

Den engelske pendant ville være en "klump i suppen", en hvis mangel på energi kan være dårlig nok til at have en drænende effekt på alle andre.

Denne fornærmelse passer sikkert til nogen, hvis adfærd bogstaveligt talt kan få dig til at falde i søvn.

Eksempel:

Ich will nicht neben Lola sitzen. Die ist ‘ne echte Schlaftablette. (Jeg vil ikke sidde ved siden af Lola. Hun er en rigtig søvntablet.)

16. Frechdachs — Fræk/Frejdig grævling

Betydning: En skørnegle, normalt om et frækt barn.

Frech er et tillægsord, der kan betyde flere ting, herunder "fræk". Tilsyneladende er grævlingen ment til at fremhæve denne egenskab.

Denne fornærmelse er faktisk ret mild og kan bruges kærligt i nogle situationer.

Eksempel:

Du kleiner Frechdachs, komm hierher und entschuldige dich! (Din lille frække grævling, kom her og sig undskyld!)

17. Fußhupe — Fodhorn

Betydning: Et beskrivende ord for små hunde.

Denne morsomt passende betegnelse er beregnet til meget små hunde, der har en tendens til at blive trådt på ved et uheld. Uundgåeligt ville dette få dem til at gø, bjæffe eller udtrykke deres forargelse på en eller anden måde, og således er et "fodhorn" født.

Eksempel:

Ich hasse seinen Hund, den kläffenden kleinen Fußhupe. (Jeg hader hans hund, den bjæffende lille fodhorn.)

18. Arschgeige — Røvviolin

Betydning: En irriterende person.

Forestil dig nogen så irriterende, at de får dig til at ville spille verdens tristeste melodi på deres bagdel.

Eksempel:

Hör auf, so eine Arschgeige zu sein! (Stop med at være sådan en røvviolin!)

19. Bananenbieger — Bananbøjer

Betydning: En inkompetent eller svag person.

Denne fornærmelse kan lyde bisarr, men i modsætning til dens navnefælle, er den faktisk ret ligetil.

Eksempel:

Sei kein Bananenbieger und mach deine Arbeit! (Vær ikke en bananbøjer og gør dit arbejde!)

20. Lustmolch — Lystens salamander

Betydning: En person med stærke følelser af seksuel lyst.

Denne fornærmelse kombinerer idéen om, at nogen er overdrevent lysten eller liderlig, med billedet af en slimet salamander.

Eksempel:

Lass uns in Ruhe, du Lustmolch! (Lad os være i fred, din lystens salamander!)

21. Arsch mit Ohren — Røv med ører

Betydning: En tåbelig eller dum person.

Denne fornærmelse er så ligetil, som den kan blive.

Eksempel:

Was für ein Arsch mit Ohren! (Sikke en røv med ører!)

22. Evolutionsbremse — Evolutionsbremse

Betydning: En bagstræbersk person.

Denne fornærmelse antyder, at nogen er så bagstræbersk eller primitiv, at de faktisk hindrer evolutionens fremskridt.

Eksempel:

Wie kannst du so was glauben? Du Evolutionsbremse! (Hvordan kan du tro sådan noget? Din evolutionsbremse!)

23. Einzeller — Encelled organisme

Betydning: En enfoldig eller uintelligent person.

Tyskere sammenligner nogen, der er så enfoldig eller uintelligent, med en encellet organisme!

Eksempel:

Bist du ein Einzeller oder was? (Er du en encellet organisme eller hvad?)

24. Hosenscheißer — Bukseskider

Betydning: Kujonagtig eller frygtsom person.

I Tyskland bruges dette ord ofte til at håne nogen for at være kujonagtig eller frygtsom.

Eksempel:

Komm schon, Hosenscheißer, hab keine Angst! (Kom nu, bukseskider, vær ikke bange!)

25. Kotzbrocken — Opkastklump

Betydning: En der er modbydelig eller irriterende.

Denne fornærmelse kombinerer de ubehagelige billeder af opkast med idéen om, at nogen er en plage eller en gene.

Eksempel:

Ich kann diesen Kotzbrocken nicht mehr ertragen! (Jeg kan ikke holde denne opkastklump ud længere!)

26. Gehirnverweigerer — Hjernefornægter

Betydning: En person, der ikke tænker logisk.

Denne fornærmelse antyder, at nogen aktivt nægter at bruge deres hjerne eller tænke logisk.

Eksempel:

Ich kann mit diesen Gehirnverweigerer nicht weiterarbeiten! (Jeg kan ikke blive ved med at arbejde med disse hjernefornægtere!)

27. Schluckspecht — Slugespætte

Betydning: En tung alkoholdrikker.

Du kan bruge dette tyske ord om nogen, der altid er tørstig eller konstant drikker.

Eksempel:

Timo ist ein richtiger Schluckspecht. Er hat die ganze Flasche Wein weggekippt! (Timo er en rigtig slugespætte. Han tømte hele vinflasken!)

28. Tratschtante — Sladdertante

Betydning: Sladderhank.

Sådan kalder tyskere nogen, der elsker at sladre eller sprede rygter.

Eksempel:

Ignoriere ihn einfach, der ist nur eine Tratschtante, die Gerüchte gerne verbreitet! (Bare ignorer ham, han er bare en sladdertante, der gerne spreder rygter!)

29. Speichellecker — Spyt-slasker

Betydning: At være underdanig eller ivrig efter at følge instruktioner; en slesk slikker.

Denne fornærmelse betyder at opføre sig over for andre som en tjener i en overdreven eller uhyggelig grad.

Eksempel:

Man redet nur so einen Quatsch, wenn man zum Speichellecker erzogen wurde! (Man taler kun sådan noget sludder, hvis man er opdraget til at være en slesk slikker!)

30. Schweinehund — Svinehund

Betydning: En ubehagelig, modbydelig eller afskyelig person.

Denne fornærmelse er ret alsidig og beskriver bare en, du ikke har så høje tanker om overhovedet.

Eksempel:

Halt die Fresse, Schweinehund! (Hold kæft, svinehund!)

31. Trantüte — Tran-tut

Betydning: En sløvsporer.

Tran betyder bogstaveligt "tran", altså fedt fra fisk, og en tüte er bare en pose, som man får i supermarkedet. Jeg gætter på, at man ville hænge efter, hvis man skulle slæbe på en hel pose med fiskefedt.

Eksempel:

Beeil dich, du Trantüte, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! (Skynd dig, din sløvtut, vi har ikke hele dagen!)

32. Backpfeifengesicht — Lussingefjæs

Betydning: Et fjæs, der fortjener at få en lussing.

Har du nogensinde kigget på nogen og følt lyst til at slå dem i ansigtet? Tyskere har et ord for det - backpfeifengesicht - nogen med et fjæs, der bare spørger om at få en lussing.

Eksempel:

So ein Backpfeifengesicht wie dich habe ich lange nicht gesehen! (Jeg har ikke set sådan et lussingefjæs som dit i lang tid!)

33. Blockflötengesicht — Blokfløjtefjæs

Betydning: En med et irriterende fjæs.

Denne fornærmelse bruges til at beskrive nogen, der har et fjæs, der er lige så irriterende som lyden af en blokfløjte.

Det er en legende måde at drille nogen på deres udseende.

Eksempel:

Hau endlich ab, du blödes Blockflötengesicht! (Forsvind endelig, dit dumme blokfløjtefjæs!)

34. Socken-in-Sandalen-Träger — Sokker-i-sandaler-bærer

Betydning: En med dårlig modesans.

Du har måske hørt om det tyske stereotyp, der håner deres elskede valg af fodtøj: sokker... og sandaler. Og dem, der har tilbragt meget tid i landet, ved, at der er et ret uimodsigeligt gran af sandhed i det.

Og det viser sig, at det også gør sig godt som en fornærmelse.

Eksempel:

Nur ein Socken-in-Sandalen-Träger würde denken, dass das gut aussieht! (Kun en sokker-i-sandaler-bærer ville tro, at det ser godt ud!)

35. Weichei — Blødt æg

Betydning: En der er svag eller kujonagtig.

Hvordan kalder man en, der er lidt af en blødning på tysk? Et weichei, der bogstaveligt oversættes til "blødt æg". Men måske er det bare sådan, de kan lide deres æg!

Eksempel:

Sei kein Weichei und steh zu deiner Meinung! (Vær ikke et blødt æg og stå ved din mening!)

36. Schattenparker — Skyggeparkerer

Betydning: En der undgår sollys.

I Tyskland bruges dette ord ofte til at beskrive en, der parkerer deres bil i skyggen for at undgå solen.

Eksempel:

Schau ihn an, den Schattenparker, der hat Angst vor ein bisschen Sonne! (Se ham, skyggeparkereren, han er bange for lidt solskin!)

Sådan bruger du tyske fornærmelser i samtale

At bruge fornærmelser på tysk er ret ligesom, hvordan du ville gøre det på engelsk.

Når du direkte sigter en fornærmelse mod nogen, ville den typiske fornærmende sætning være et simpelt "Dit ____ !"

Tysk har to stedord for "du", og at være opmærksom på hvilket "du" du bruger, forbliver vigtigt i den tyske interaktionsverden.

Men for fornærmelser vil du næsten altid bruge du, det uformelle "du"-stedord, i modsætning til det formelle Sie.

For eksempel:

Du Idiot! (Din idiot!)

Hvis du sagde "Sie Idiot!", ville den respekt, der antydes af stedordet, sænke fornærmelsens stødende kraft til det punkt, hvor det ville lyde komisk.

Strukturen er lidt anderledes, når du taler om, og ikke til, den person, du fornærmer.

For eksempel kan du beklage dig over et frækt barn, du skulle passe, til en ven:

Ich kann nicht mehr babysitten! Das Kind ist ein Rotzlöffel! (Jeg kan ikke passe børn længere! Barnet er et snotske!)

Vil du beklage dig over en doven kollega? Du kunne sige noget som:

Hans tut nichts für unser Projekt. Was für ein Dünnbrettbohrer! (Hans gør intet for vores projekt. Sikke en tyndpladeborer!)

Selvfølgelig opfordrer vi ikke til regelmæssig brug af fornærmelser i samtale. Selvom fornærmelserne på vores liste generelt ikke er så vulgære som andre fornærmelser på sproget, kan de stadig forarge.

Behold dem i din tyske ordforrådsbank, så du er mere inde i billedet, men hvis du vil trække på dem for humorens skyld, skal du sørge for, at den person, du taler med, er en ven eller en, der kan tage det.

Visse situationer, som f.eks. et uformelt sammenkomster, kan også tillade et par drillepiller. Alligevel opfordrer vi altid til at være respektfuld, især hvis du stadig lærer sprogets ind og ud!

Hvorfor lære fornærmelser på tysk?

Der er mere ved at lære fornærmelser end bare at få et forspring og kunne slås verbalt med en modersmålstaler.

Fornærmelser er en del af almindelig uformel samtale. Når du taler med en tysk modersmålstaler, vil du gerne følge med i både tonen og indholdet af din snak, hvilket vil motivere dig til at lære særlige funktioner som tyske idiomer og moderne slang, der ofte dukker op i samtaler. Brok og klager er en hverdagsting, så det er kun naturligt, at fornærmelser af en slags også glider ind i daglige snakke.

Når det er sagt, kan fornærmelser være meget svære at identificere, medmindre du kender dem eksplicit. Generelt set har hver kultur sin egen opfattelse af, hvad der er stødende eller ej, og ofte lærer sproglærerne på den hårde måde, at et bestemt ord kan have en anden konnotation.

Desuden har det tyske sprog nogle meget kreative fornærmelser, der kan gå tabt i fortolkning for en ikke-modersmålstaler. At blive udelukket fra en samtale er allerede nok skræmmende i sig selv, men at misforstå en fornærmelse kan føre til virkelig ufordelagtige konsekvenser.

Men en af de største fordele ved at lære tyske fornærmelser er, at de fleste af dem er sammensatte navneord. Der er masser af sjov at hente blot ved at udforske tyske sammensatte navneord, som er berømte ikke blot for deres ligefremhed i at beskrive det pågældende objekt, men også den rene længde, de kan nå. Fornærmelser er et godt indgangspunkt til denne aspekt af tysk ordbrug.

Fornærmelser er også fremragende muligheder for at lære navneord individuelt. Tyske fornærmelser, der tager form af sammensatte navneord, er ofte sammensat af ord, du ikke ville tænke på at sætte sammen, hvilket gør dem meget sjove at plukke fra hinanden.

Du kan også slå de sammensatte navneord op i en ordbog for yderligere at nedbryde dem. Udover kontekstuelle definitioner giver Lingflix også en samling af tyske medieklip, så du kan se, hvordan de fungerer i forskellige situationer. Lingflix tager autentiske videoer – som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende taler – og omdanner dem til personlige sprogundervisningslektioner. Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uger. Tjek webstedet eller download iOS-appen eller Android-appen. PS Klik her for at drage fordel af vores nuværende tilbud! (Udløber ved månedens udgang.)

Bevæbnet med disse fornærmelser får du ikke kun nogle sjove nye tilføjelser til dit tyske ordforråd, men også et forspring i det uformelle sprog.

Husk at være respektfuld, men som en ivrig elev af det tyske sprog, er du velkommen til at sætte pris på det kreative arbejde, der ligger i disse fornærmelser og alle andre, du lærer!

Og en ting til...

Vil du kende nøglen til effektivt at lære tysk?

Det er at bruge det rigtige indhold og de rigtige værktøjer, som Lingflix har at tilbyde! Gennemse hundredvis af videoer, tag utallige quizzer og mester det tyske sprog hurtigere, end du nogensinde har forestillet dig!

Ser du en sjov video, men har problemer med at forstå den? Lingflix bringer autentiske videoer inden for rækkevidde med interaktive undertekster. Du kan trykke på ethvert ord for at slå det op med det samme. Hver definition har eksempler, der er skrevet for at hjælpe dig med at forstå, hvordan ordet bruges. Hvis du ser et interessant ord, du ikke kender, kan du tilføje det til en ordliste. Og Lingflix er ikke kun til at se videoer. Det er en komplet læringsplatform. Det er designet til effektivt at lære dig al ordforrådet fra enhver video. Stryg til venstre eller højre for at se flere eksempler på det ord, du er på. Det bedste er, at Lingflix holder styr på det ordforråd, du lærer, og giver dig ekstra træning med svære ord. Det vil endda minde dig om, når det er tid til at gennemgå det, du har lært. Begynd at bruge Lingflix-webstedet på din computer eller tablet, eller endnu bedre, download Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play-butikken. Klik her for at drage fordel af vores nuværende tilbud! (Udløber ved månedens udgang.)

Klar til at forvandle videokiggeren til en vej til flydende sprogkundskaber?

Bliv en del af tusindvis af brugere, der allerede lærer sprog med fornøjelse.

7-dages gratis prøveperiode

Fuld adgang til alle funktioner uden begrænsninger