10 mest almindelige udtalefejl for kinesiske talere – og hvordan du retter dem

En mærkelig ting ved engelsk er, at ord ikke altid lyder som de staves.

"Wednesday" lyder som Wenzdei. "Photo" udtales faktisk med et F, ikke et P.

Dette sker så ofte, at det mere er reglen end undtagelsen. Af den grund kan engelsk udtale nogle gange virke kompliceret, især fordi den slet ikke er som kinesisk udtale.

Enhver engelskelevende laver udtalefejl undervejs, og som kinesisk taler er der bestemte fejl, som du er mere tilbøjelig til at lave. Læs videre for at lære om de mest almindelige faldgruber for kinesiske talere, når det kommer til engelsk udtale! Vi har også tilføjet praktiske tips, som du kan prøve med det samme for at finpudse din talte engelsk.

At lære engelsk for kinesiske talere

Du har sikkert hørt, at kinesisk er et af de sværeste sprog for engelsktalende at lære. På samme måde tager det også kinesiske talere mindst et par år at tale engelsk flydende. Faktisk lærer kinesiske talere ofte læsning og lytteforståelse hurtigere, og de finder måske udtalen til at være den mest udfordrende del af at lære engelsk.

Dette skyldes hovedsageligt, at engelsk ikke har meget til fælles med kinesiske sprog. Selv med udtalen er der flere lyde på engelsk, som kinesisk ikke har (og omvendt!). Selvom kinesiske talere kan have forskellige modersmål som mandarin, kantonesisk og hokkien, laver de stadig lignende udtalefejl. For eksempel kan du måske udtale T og B fint på engelsk, men måske vil du ikke være lige så tryg ved V til at starte med (da det ikke rigtig forekommer i dit modersmål!).

Mest almindelige fejl i engelsk udtale for kinesiske talere

1. At bryde konsonantforbindelser

Mange kinesiske talere kæmper med konsonantforbindelser som SL, CL, TR, NT og SM. Selvom konsonantforbindelser forekommer hele tiden i engelske ord, er disse sjældne i kinesiske sprog. Mens de stadig vænner sig til dette, kan kinesiske talere enten kun sige én konsonant (så "lamp" bliver til "lam") eller tilføje en ekstra vokal ("mask" bliver til "mas-kuh").

Tip: For det første skal du sørge for, at du kan udtale begge konsonanter hver for sig. Når du er tryg ved dette, øv dig i langsomt at overgå fra den ene konsonant til den anden for at sige hele konsonantforbindelsen. Du kan gøre dette langsomt mens du overdriver din munds bevægelser. Det er naturligt at være lidt langsom til at starte med – efterhånden som du vænner dig til de nye lyde, vil du kunne tale hurtigere.

Eksempelord: bread, click, smooth, truck, slow

2. At udelade slutkonsonanter

Nogle kinesiske talere udelader den sidste konsonant i et ord, selvom den ikke er en del af en konsonantforbindelse. For eksempel siger de måske "gla" i stedet for "glass" og "fa" i stedet for "far." Slutkonsonanter kan føles akavede at sige i starten, fordi stavelser på kinesiske sprog normalt ender på en vokal.

Alternativt kan kinesiske talere tilføje en vokal i stedet, især hvis ordet ender på P, B, D, T og K. Dette gør ord som "tap" til "tap-uh."

Tip: Vælg et ord, som du har svært ved, og sig kun de sidste to bogstaver – vokalen efterfulgt af slutkonsonanten. For "tap" ville du fokusere på "ap." Læg mærke til om du er fristet til at tilføje "uh" til sidst, og prøv at holde din mund i ro lige ved P-lyden.

Eksempelord: trap, bathtub, pulled, what, black

3. At høre den mørke L som U

Chancerne er, at du aldrig har haft et problem med at udtale L i starten af ord ("light" og "love"). Men L'en i slutningen af ord eller stavelser kan være vanskeligere, som i "ball" og "tell." Disse to L'er er forskellige lyde, og de kaldes den lyse L og den mørke L på engelsk.

Kinesiske talere er ikke så vant til at høre den mørke L, som findes i slutningen af ord. De kan fortolke den mørke L som et U eller W, så "ball" bliver udtalt som "bau."

Tip: Sammenlign mundstillingen for lys L og mørk L. Med den mørke L rører spidsen af din tunge ikke randen over dine tænder. Din tunge er længere tilbage og placeret som en skål, med spidsen bøjet op. Der er også en strammen i din hals, næsten som om du slubre.

Eksempelord: always, real, ball, school, girl

4. At erstatte V med W

V-lyden dukker næsten ikke op i kinesiske sprog. Når den gør, er det mere en alofon for W. Dette betyder, at V og W ses som varianter af den samme lyd, så man kan skifte mellem dem på mange kinesiske sprog. Som et resultat kan kinesiske talere måske ikke skelne mellem disse to på engelsk til at starte med.

Kinesiske talere kan også glide ind i at erstatte V med W, så "very" og "voice" lyder mere som "wery" og "wois."

Tip: Tag et spejl og kig på din mund, mens du prøver at udtale V-lyden. Din mund skal ikke være rundet, for det ville være U- eller W-lyden! I stedet skal dine øvertænder røre din underlæbe.

Eksempelord: value, very, vitamin, vane, vision

5. Forkert udtale af TH

Du vil høre TH-lyden i stort set hver anden sætning, for den er inkluderet i de mest almindelige ord på engelsk – "the," "this," "other" og mere! Springet er, at den er blandt de sværeste lyde ikke kun for kinesiske talere, men også for de fleste engelske elever generelt. Da der ikke er nogen TH-lyd på kinesisk, erstatter nogle kinesiske talere den med S eller Z i stedet.

Tip: For TH-lyden skal du stikke tungen ud mellem dine tænder, næsten som om du er ved at bide den. Hold den der, og slip en vindpust ud – det er allerede den stemløse TH-lyd i "thanks" og "teeth." For at udtale den stemte TH-lyd i "the" og "this," lav en lyd, så dine stemmebånd vibrerer.

Eksempelord: thank, mouth, that, father, thick

6. At forvandle den korte O til OU

Engelsk har flere vokallyde sammenlignet med kinesiske sprog, hvilket er grunden til, at kinesiske talere kan blande engelske vokaler sammen. Den korte O i engelske ord som "not" og "dog" findes ikke på kinesiske sprog. På grund af dette kan kinesiske talere udtale den som A eller gøre deres mund for rund og sige OU i stedet, så "not" bliver til "nat" eller "note."

Tip: Din mund skal være let rundet med den korte O-lyd. Den forbliver i den position, mens du udtaler lyden, i modsætning til OU, hvor din mund bevæger sig for at danne en stram cirkel, når du går fra O til U.

Eksempelord: not vs. note, sock vs. soak, ton vs. tone, rod vs. rode, cot vs. coat

7. At erstatte I med EE

Dette er et af de subtile udtalepunkter, som mange engelske elever – inklusive kinesiske talere – kan overse. Kinesiske talere kan forvandle I-lyden til EE. De kan fejlagtigt sige "feel" i stedet for "fill" og "heem" i stedet for "him." EE-lyden er mere trukket ud end I-lyden. Faktisk bruger disse to lyde ikke engang den samme mundstilling!

Tip: Du er måske bekendt med udtrykket "say cheese", som råbes, når folk er ved at blive fotograferet. Hvis du laver EE-lyden i "cheese", ser det ud som om du smiler, fordi din mund er strukket bredt ud. På den anden side strækker du ikke munden så meget med I-lyden.

Eksempelord: sheep vs. ship, leap vs. lip, peel vs. pill, seek vs. sick, these vs. this

8. At sige NG i stedet for N

Kinesiske talere kan erstatte N i slutningen af stavelser med NG. For eksempel lyder "sun" og "window" som "sung" og "wingdow." Kinesiske talere har en tendens til at føre spidsen af deres tunge ned, når de prøver at udtale N, hvilket producerer NG-lyden. Du vil bemærke dette mere hos talere specifikt fra Nordkina.

Tip: Prøv at sige NG-lyden som du normalt ville. Så før din tunge op og fremad, så spidsen rører bag dine fortænder. Det er allerede tungestillingen for N-lyden! Det kan kræve en indsats i starten at udtale N i stedet for NG, men du vil få det til sidst.

Eksempelord: candle, chicken, fan, sun, education

9. At lægge for meget tryk på for mange stavelser

Forkert ordtryk er den hyppigste udtalefejl blandt kinesiske talere, selv på avancerede niveauer. Kinesiske sprog som mandarin og kantonesisk lægger lige meget vægt på hver stavelse, og ord adskilles af tone snarere end tryk. Da ordtryk ikke er en stærk egenskab i deres sprog, kan kinesiske talere være for forsigtige med, hvordan de taler engelsk, og lægge lige meget tryk på hver stavelse.

Tip: Ordtryk er ekstremt vigtigt, fordi det påvirker, hvor godt andre mennesker kan forstå dig. Du kan træne dine lyttefærdigheder først ved at være opmærksom på stigninger og fald i folks stemmer, når de taler engelsk. Når du konsekvent kan identificere, hvor den trykkede stavelse er i ord, ved at lytte, kan du gå videre til at efterligne disse og bruge korrekt tryk i din egen udtale.

Eksempelord: index, mis take, ba nana, celebrate, a nother

10. At lyde hakket

Kinesiske talere kan anvende intonationen fra deres modersmål til engelsk. Da kinesiske sprog har en meget anderledes rytme end engelsk, lyder nogle kinesiske talere hakket, når de skifter til engelsk, og sætter små mellemrum mellem hvert ord og stavelse i stedet for at forbinde dem. De kan også ubevidst tale engelsk med toner, hvilket påvirker klarheden i deres tale.

Tip: Selvom der er et mellemrum mellem hvert ord, forbinder engelsktalende nogle gange ord, så disse lyder som kun ét ord. For eksempel lyder "give up" som "givup." Tjek reglerne for sammenhængende tale! En vigtig regel er at forbinde to ord, hvis det første ord ender på en konsonant, og det næste ord starter med en vokal.

Eksempelord: this a pple, she o rdered, real l ife, difficult e xam, he is

Konklusion

Individuelle lyde udgør fundamentet for engelsk udtale, så det er umagen værd at sætte farten ned og afsætte tid til disse, selvom de kan virke meget basale! Når du mestrer en bestemt lyd, vil du helt sikkert høre forbedringen i dine engelske talefærdigheder.

Klar til at forvandle videokiggeren til en vej til flydende sprogkundskaber?

Bliv en del af tusindvis af brugere, der allerede lærer sprog med fornøjelse.

7-dages gratis prøveperiode

Fuld adgang til alle funktioner uden begrænsninger