Korejská výslovnost: Jak vyslovovat souhlásky, samohlásky a Batchim
Při učení nového jazyka je výslovnost zásadní, takže si pojďme promluvit o všem, co souvisí se zvládnutím korejské výslovnosti.
Od vyslovování korejské abecedy po výslovnost dvojhlásek prozkoumejte níže uvedený příspěvek s audio ukázkami, abyste svou korejskou výslovnost zvládli na jedničku.
Jak vyslovovat korejskou abecedu
V korejštině souhlásky samy o sobě nevytvářejí zvuk a musí být vždy spárované se samohláskou. Několik příkladů základních korejských slabik můžete vidět níže.
| Souhláska | Zvuk | Slabika | Výslovnost |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | 가 | ga |
| ㄴ | n | 나 | na |
| ㄷ | d | 다 | da |
| ㄹ | r | 라 | ra |
| ㅁ | m | 마 | ma |
| ㅂ | b | 바 | ba |
| ㅅ | s | 사 | sa |
| ㅇ | němý | 아 | ah |
| ㅈ | j | 자 | ja |
| ㅊ | ch | 차 | cha |
| ㅋ | k | 카 | ka |
| ㅌ | t | 타 | ta |
| ㅍ | p | 파 | pa |
| ㅎ | h | 하 | ha |
Zvuky základních korejských samohlásek jsou mnohem přímočařejší.
| Samohláska | Výslovnost |
|---|---|
| ㅏ | ah |
| ㅑ | ya |
| ㅓ | eo |
| ㅕ | yeo |
| ㅗ | o |
| ㅛ | yo |
| ㅜ | u |
| ㅠ | yu |
| ㅡ | eu |
| ㅣ | i/ee |
Jak vyslovovat korejské souhlásky
Korejsky přídechové (aspirované) souhlásky
| Nepřídechové souhlásky | Výslovnost | Přídechové souhlásky | Výslovnost |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㅋ | k |
| ㄷ | d | ㅌ | t |
| ㅂ | b | ㅍ | p |
| ㅈ | j | ㅊ | ch |
Existují čtyři hlavní přídechové souhlásky: ㅋ, ㅌ, ㅍ a ㅊ. Každá z nich má svůj ekvivalentní nepřídechový (čistý) tvar: ㄱ, ㄷ, ㅂ a ㅈ. Pokud se pozorně podíváte na přídechové souhlásky, jako je ㅋ a jeho nepřídechový tvar ㄱ, zjistíte, že ty přídechové mají navíc jednu čárku.
To představuje proud vzduchu, který při jejich vyslovení uvolníte z úst. Všimnete si, že slova začínající přídechovými souhláskami jsou často (ale ne vždy) přejatá slova.
Zvuky ㄱ a ㅋ
ㄱ zní jako anglické “G” (ve slově “garden”) a ㅋ zní jako “K” (ve slově “king”).
고양이 (go-yang-i) — kočka
강아지 (gang-a-ji) — štěně
쿠키 (ku-ki) — sušenka, cookie
카메라 (ka-me-ra) — fotoaparát
Zvuky ㄷ a ㅌ
ㄷ zní jako anglické “D” (ve slově “desk”) a ㅌ zní jako “T” (ve slově “table”).
도서관 (do-seo-gwan) — knihovna
대학교 (dae-hak-gyo) — univerzita
투표 (tu-pyo) — hlas, volba
토마토 (to-ma-to) — rajče
Zvuky ㅂ a ㅍ
ㅂ zní jako anglické “B” (ve slově “bat”) a ㅍ zní jako “P” (ve slově “pat”).
버섯 (beo-seot) — houba
바나나 (ba-na-na) — banán
평화 (pyeong-hwa) — mír
피아노 (pi-a-no) — klavír
Zvuky ㅈ a ㅊ
ㅈ zní jako anglické “J” (ve slově “jeans”) a ㅊ zní jako “CH” (ve slově “cherry”).
잠자리 (jam-ja-ri) — vážka
자전거 (ja-jeon-geo) — jízdní kolo
차 (cha) — čaj
초콜릿 (cho-kol-lit) — čokoláda
Pojďme se podívat, jak je zvládnout.
- Naučte se zvuk vnímat tím, že ho sami vytvoříte. Prvním krokem je skutečně tyto zvuky sami vyslovovat. Hodně opakujte a stále cvičte. Artikulujte a přehánějte. Poslouchejte a dělejte úpravy.
- Cvičte nepřídechové a přídechové souhlásky společně. Když tyto zvuky trénujete, je třeba cvičit je ve dvojicích. Vyslovte přídechovou a hned po ní nepřídechovou verzi. To vám umožní slyšet mezi nimi rozdíl.
- Přehnaně vytvořte ten proud vzduchu z úst. To učiní jemné rozdíly zřetelnějšími a tím pádem vám umožní jasněji slyšet rozdíly. Ještě lepší je dát si před ústa svíčku a sledovat, kdy plamínek při vyslovení zavlaje.
- Dávejte přídechovým souhláskám vyšší tón. Kvůli vzduchu, který vychází z vašich úst, si můžete všimnout, že přídechové souhlásky mají o něco vyšší tón ve srovnání s nepřídechovými. Vydechnutý vzduch je také činí přirozeně hlasitějšími.
Možná si říkáte: “Neslyším mezi nimi rozdíl.” To je normální! Procvičování položí základ pro vaše uši, aby dokázala zachytit jemné nuance, které tvoří korejský jazyk.
Podívejte se na toto video, které vám s těmito typy souhlásek může pomoci.
Korejské zdvojené souhlásky
| Jednoduché souhlásky | Výslovnost | Zdvojené souhlásky | Výslovnost |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㄲ | kk |
| ㄷ | d | ㄸ | dd/tt |
| ㅂ | b | ㅃ | pp |
| ㅅ | s | ㅆ | ss |
| ㅈ | j | ㅉ | jj |
Existuje pět zdvojených souhlásek: ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ a ㅉ. Už vám vypadají velmi povědomě, protože jsou to vlastně “dvojnásobky” souhlásek ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ a ㅈ. Jako zdvojené souhlásky se vyslovují s trochu větším důrazem ve srovnání s čistými nepřídechovými.
Pokud jsou přídechové souhlásky trochu vyšší a hlasitější než nepřídechové, zdvojené souhlásky vytvářejí napjaté, uzavřené zvuky tím, že uzavřou dýchací cesty a zpevní jazyk. Zkuste zdvojené souhlásky vyslovovat napjatěji.
Stejně jako předtím si pojďme zvuky společně porovnat.
Zvuky ㄱ a ㄲ
ㄲ zní podobně jako “ski” a “sky” a stává se z něj “KK”.
가방 (ga-bang) — taška
과일 (gwa-il) — ovoce
꼬리 (kko-ri) — ocas
끝 (kkeut) — konec
Zvuky ㄷ a ㄸ
ㄸ zní podobně jako “star” a “stay”. Jak můžete vidět u posledních dvou slov, někdy to zní spíš jako napjaté “DD” a někdy více jako “TT”.
다리 (da-ri) — noha
두부 (du-bu) — tofu
딸기 (ddal-gi) — jahoda
뚜껑 (ttu-kkeong) — víčko
Zvuky ㅂ a ㅃ
ㅃ zní jako “P” ve slovech “spectrum” a “spy” a stává se z něj “PP”.
바다 (ba-da) — moře, oceán
버스 (beo-seu) — autobus
뼈 (ppyeo) — kost
뿌리 (ppu-ri) — kořen
Zvuky ㅅ a ㅆ
ㅆ je podobné “see” a “song”, ale zkuste to zdůraznit a zesílit, aby to znělo jako “SS”.
선생님 (seon-saeng-nim) — učitel, učitelka
손 (son) — ruka
쌀 (ssal) — rýže (nesvařená)
쓰다 (sseu-da) — psát, používat (infinitiv)
Zvuky ㅈ a ㅉ
ㅉ zní nejblíže “CH” ve slovech “chase” a “chop”, ale více spojené s “J”. Výsledkem je zvuk “JJ”, který vyslovujete přes přední zuby.
준비 (jun-bi) — příprava
장난감 (jang-nan-gam) — hračka
쪽지 (jjok-ji) — lístek, poznámka
쪼끔 (jjo-kkeum) — trošku
Může být těžké rozlišit tyto dva zvuky, zvláště pro začátečníky. Ale znovu, abyste je dokázali rozpoznat, měli byste je sami vytvářet.
Podívejte se na toto video pro více užitečných informací o zdvojených souhláskách.
Nechť je opakování vaší mantrou. Stejně jako jste cvičili nepřídechové souhlásky s jejich přídechovými “sourozenci”, potřebujete cvičit nepřídechové souhlásky s jejich zdvojenými verzemi. Tím zajistíte, že uslyšíte, jak se jeden od druhého lehce liší.
Projděte si tato sekvenční cvičení:
- Nepřídechová, přídechová, zdvojená (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
- Přídechová na zdvojenou (ㅋ – ㄲ)
- Zdvojená na nepřídechovou (ㄲ – ㄱ)
Jak vyslovovat korejský Batchim
Korejské slabiky se obvykle skládají z jedné souhlásky a samohlásky. Někdy je tam ale i další souhláska. Koncová souhláska, která se obvykle nachází ve spodní části slabického bloku, se nazývá Batchim.
Záludné na tom je, že některé souhlásky mění svůj zvuk, když jsou v této pozici, a to také v závislosti na písmenu, které následuje. Děje se tak proto, že rodilí mluvčí všech jazyků se instinktivně snaží si usnadnit život. Instinktivně mění zvuk slabik podle toho, co jim lépe plyne z jazyka.
Pozice 받침 (Batchim) je často místem těchto instinktivních změn zvuku. Zkuste si to představit takto: Co je nejsnáze vyslovitelné, a tedy nejlogičtější následující zvuk?
Písmeno ㅇ
Jedním příkladem je souhláska ㅇ (ieung). Je němá, když se nachází na začátku slova. Například:
아기 (a-gi) — miminko
연필 (yeon-pil) — tužka
Protože je němá, pokud je v předchozí slabice souhláska, přenese se její zvuk na následující slabiku za ㅇ. Například vezměme si slovo 먹다 (jíst). Když je uvedeno v základním tvaru přítomného času, píše se takto.
Psáno: 먹어 (meo-geoh) — jím/jíš...
Vyslovováno: 머거 (meo-geoh) — jím/jíš...
Ale když je v pozici Batchim, ㅇ se vyslovuje jako “NG”. Například:
사랑 (sa-rang) — láska
은행 (eun-heang) — banka
Písmeno ㄹ
Když je na začátku slabiky, souhláska ㄹ (rieul) se obvykle vyslovuje jako korejské písmeno “R”. Často to však skončí někde mezi zvukem “R” a “L”. Například:
라면 (ra-myeon) — ramen
레몬 (le-mon) — citron
리본 (ri-bon) — mašle
Jak jsme řekli výše, když je ㄹ v pozici Batchim a následuje ho v další slabice němé ㅇ, zvuk se prostě přenese a je to stále zvuk “R”. Například:
달아요 (da-ra-yo) — Je to sladké.
걸어요 (geo-reo-yo) — Jdu / chodím (pěšky).
Když je v pozici Batchim, obvykle se vyslovuje jako písmeno “L”. To je druhý nejčastější zvuk tohoto písmene. Například:
칼 (kal) — nůž
한글 (Han-gul) — Hangul
갈비 (gal-bi) — žebírka
Existuje několik dalších situací, kdy se vyslovuje jako “L”, ale delší a lehce prodloužené. První situace je, pokud následuje další ㄹ. To také vidíme, když je Batchim ㄴ následovaný v další slabice ㄹ.
달라요 (dal-la-yo) — Je to jiné.
한라산 (Hal-la-san) — hora Halla
Existuje ještě jedna, méně častá a náročnější na zapamatování situace, a to když se ㄹ vyslovuje spíše jako “N”. Když jsou ㄱ, ㅁ nebo ㅇ v pozici Batchim a v další slabice je ㄹ, má ㄹ zvuk “N”. Například:
능력 (neung-nyeok) — schopnost
음료수 (eum-nyo-su) — nápoj
정류장 (jeung-nyu-jang) — zastávka
Písmeno ㅅ
Tady je další zvuk, který se mění podle toho, kde se nachází. Normálně by se anglický ekvivalent tohoto písmene vyslovoval se zvukem “S”. Například:
사자 (sa-ja) — lev
선물 (seon-mul) — dárek
Když přijde na Batchim, často je preferována nepřídechová výslovnost. Nepřídechové a jednoduché zvuky jsou často upřednostňovány na pozici Batchim, protože dobře navazují na následující příchozí slabiky nebo zvuky.
To znamená, že pokud je na konci slova v pozici Batchim nebo následuje další souhláska v další slabice, vyslovuje se ㅅ spíše jako “D” nebo “T”, a více jako nepřídechové ㄷ. Například:
씨앗 (sshi-at) — semínko
잣 (jat) — piniové semínko
했다 (hett-da) — ... udělal (“dělat” v minulém čase, infinitivní forma)
Písmena ㅈ a ㅊ
Stejně jako ㅅ, když je v pozici Batchim, budou se i písmena ㅈ a ㅊ vyslovovat s nepřídechovým zvukem “D” nebo “T”. Například:
낮 (nat) — denní doba
꽃 (gott) — květina
빛 (beet) — světlo
Písmena ㄱ, ㅋ a ㄲ
Stejně jako u posledních pár písmen, alespoň v pozici Batchim, budou ㄱ, ㅋ a ㄲ znít stejně – jako nepřídechové písmeno “K”.
Existují některé případy, kdy se ㄱ vyslovuje jako zvuk “NG”. To opět závisí na písmenech, která následují. Obvykle k tomu dochází, pokud je ㄱ následováno v další slabice ㄴ nebo ㄹ. Například:
작년 (jang-nyeon) — minulý rok
독립 (dong-nip) — nezávislost
Chcete-li se dozvědět více o této zajímavé pozici, podívejte se na toto video vysvětlující sedm základních pravidel Batchim!
Jak vyslovovat korejské samohlásky
Základní korejské samohlásky
V korejštině je jen 10 standardních samohlásek a mohou být orientovány horizontálně nebo vertikálně.
Tři, které obvykle působí anglicky mluvícím největší potíže, jsou ㅡ (eu), ㅓ (eo) a ㅕ (yeo), protože nemají přirozené ekvivalentní samohláskové zvuky v angličtině.
Nejlepší způsob, jak se s tím vypořádat, je prostě dělat extra cvičení. Klíčem k jejich výslovnosti je zaujmout správnou polohu jazyka a úst, abyste mohli zvuky efektivně vytvářet.
Kombinace korejských samohlásek
| Samohláskové dvojhlásky | Výslovnost |
|---|---|
| ㅐ | eh |
| ㅔ | eh |
| ㅒ | yeh |
| ㅖ | yeh |
| ㅘ | wah |
| ㅙ | weh |
| ㅚ | weh |
| ㅝ | woh |
| ㅞ | weh |
| ㅟ | wee |
| ㅢ . | ui |
Existuje 11 korejských dvojhlásek (známých také jako kombinace samohlásek). Mezi ㅐ a ㅔ (oba vyslovovány “eh”) a mezi ㅒ a ㅖ (oba vyslovovány “yeh”) však není velký rozdíl. Aby to bylo ještě jednodušší, ㅚ, ㅙ a ㅞ se všechny vyslovují jako “weh”.
Takže z 11 dvojhlásek si musíte zapamatovat pouze sedm výslovností dvojhlásek.
Když přijde na psaní, příliš se nestrachujte o rozlišování mezi nimi. Kontext bude více než dostatečný k objasnění jejich rozdílů, i když mají stejný zvuk. Mnoho se zde neztratí.
Zde je několik příkladů výše uvedených zvuků.
배 (bae) — hruška
세계 (se-gye) — svět
와인 (wa-in) — víno
외국 (weh-guk) — cizí země
원하다 (won-ha-da) — chtít nebo toužit
의자 (ui-ja) — židle
Stejně jako chápete rozdíl mezi “see” (vidět) a “sea” (moře) ve větách “I went to the sea” a “I went to see a movie”, budete také schopni podle kontextu pochopit, co se míní.
Zde je video vysvětlující tyto složené samohlásky.
Spojování samohlásek se souhláskami v korejštině
Když procvičujete samohlásky, kombinujte je se souhláskami v pořadí, v jakém se objevují. Například pro samohlásku ㅏ projděte sérii jako 가, 나, 다, 라, 마, 바 a tak dále. Každou slabiku několikrát opakujte, aby si vaše ústa zvykla na kontext samohlásky.
Potom můžete rozšířit své cvičení s ㅏ procvičováním složitějších slabik jako 각, 낙, 닥 a 락. No, chápete. A to jen pro jednu samohlásku! Až s ní skončíte, můžete přejít na další.
Tím získáte stovky opakování pro různé kombinace zvuků v korejštině. Vaše svaly v ústech dostanou pořádný trénink.
A co romanizace?
Jako začínající student korejštiny jste jistě byli seznámeni s romanizovanými podobami Hangulu.
Nenechte se však zmást – schopnost číst romanizaci neznamená, že umíte číst korejsky nebo dokonce vyslovovat slova správně. Mnoho lingvistů souhlasí, že používání romanizací může být pro váš pokrok škodlivé a není dobré pro dlouhodobý vývoj. Ale proč?
- Ve skutečném světě neexistují. Když se dostanete do autentických korejských situací – jako je komunikace s rodilými mluvčími, textová zpráva od korejského přítele, sledování zpráv nebo snaha najít cestu po korejských ulicích – neexistuje žádná romanizace, která by vám přišla na pomoc.
- Mohou být zavádějící nebo nejednoznačné. Romanizace prostě není korejština. Ať se tedy transkribující snaží sebevíc přepsat slova anglicky, zvuky nebudou přesně reprezentovat, jak je vyslovují rodilí mluvčí. Také bývají velmi nekonzistentní.
- Neexistuje přímá korespondence jedna ku jedné mezi anglickými písmeny a zvuky v korejštině. Co byste napsali, když má zvuk být něco, co je někde mezi “B” a “P”? Nebo mezi “D” a “T”? Museli byste to přibližně odhadnout – což je zřídka přesné.
Navíc se Hangul učí mnohem snadněji, než si myslíte. A jakmile se ho naučíte, korejština bude mnohem snazší a vaše dovednosti se téměř okamžitě zlepší.
Tipy pro zvládnutí korejské výslovnosti
Zacházejte s každou slabikou stejně
Korejština je jazyk se stejnoměrnou délkou slabik. To znamená, že na vyslovení každé slabiky je věnován stejný čas. Každá slabika slova 사랑해 (sa-rang-hae) například dostane stejný čas na výslovnost.
Angličtinářům to dělá potíže, protože angličtina je jazyk s přízvučnými slabikami – některé slabiky jsou přirozeně delší a hlasitější, zatímco jiné jsou stěží slyšet nebo se vyslovují.
První slabiky korejských slov jsou však obvykle mírně přízvučné, takže zde můžete najít mírné zvýšení tónu. Ale znovu, je to jen mírné zvýšení tónu, zdaleka ne tak výrazné skoky a poklesy jako v anglických větách.
Začátečníci, kteří aplikují tónové vzorce svých rodných jazyků do korejštiny pomocí přízvuku – například uprostřed nebo na začátku slov – obvykle nakonec znějí rodilým korejským mluvčím nepřirozeně.
Prodlužujte konce svých vět
Existuje další způsob, jak mohou angličtináři drasticky zlepšit, jak znějí v korejštině – prodloužením nebo protažením konců svých vět.
Vím, že to jde proti všemu, na co jste zvyklí, protože anglické věty na konci slábnou. Stávají se velmi slabými nebo jsou náhle přerušeny.
Ale ta památná tonalita, kterou slyšíte v korejštině, se odehrává na konci vět. Pokud poslední slabiku prodloužíte a vyslovíte ji trochu hlasitěji, dosáhnete tohoto efektu.
Trénujte tak, že si budete broukat dialog z nějakého korejského filmu. Nemusíte říkat skutečná slova. Jen broukejte a soustřeďte se na to, jak ty věty končí. V mžiku to pochopíte!
Poslouchejte, nepište
Jistě, budete se chtít naučit psát Hangul, ale toto je příspěvek o výslovnosti. Chcete se ujistit, že skutečně pilujete tu správnou dovednost.
Někdy může být pohled na znaky Hangulu příliš zastrašující. Ještě horší je, že můžete ztratit soustředění a místo toho se zaměstnávat zapamatováním, jak jsou čáry a čtverce sestaveny.
Proč raději nezavřete oči? Takto trénujete své uši, aby zachytily nuance a ocenily strukturu korejské výslovnosti.
Mluvte korejsky jako miminko
Vaše ústa a jazyk jsou systém svalů, které musí spolupracovat a pohybovat se určitými způsoby, aby vytvořily specifické zvuky.
Jazyk je specifická sada zvuků vytvořených umístěním jazyka v určitých oblastech úst. A stejně jako svaly si je musíte zvyknout na dosahování těchto hlasových pozic. To přichází pouze s praxí – skutečným vyslovováním.
Je zřejmé, že pokud se chcete naučit plavat, musíte jít do vody. Pokud se chcete naučit mluvit korejsky, musíte mluvit korejsky (možná ze začátku příšerně).
Hrajte si při mluvení
Pohyb oživuje vaše cvičení.
Nesedejte jen tak a nemumlejte svá slova a věty. Postavte se a hrajte role. Pohybujte se. Zahrajte si repliky. Představte si, že skutečně s někým mluvíte. Dává to kontext vašim výrokům.
Pohyb je paměti přátelský. Nejenže poskytuje kontext a autentičnost vaší výslovnosti, ale také pomáhá, aby se věry lépe uchytily ve vašem mozku.
Používejte různé zdroje k procvičování
K dispozici je také množství zdrojů, které vám mohou pomoci. Jedním skvělým zdrojem je kniha “How To Sound Like A Native Korean Speaker” od Talk To Me in Korean.
Dalším, který vám pomůže poslechem rodilých mluvčích, je jazykový program Lingflix. Lingflix bere autentická videa – jako hudební videa, filmové trailery, zprávy a inspirativní přednášky – a mění je na personalizované jazykové lekce. Můžete vyzkoušet Lingflix zdarma na 2 týdny. Podívejte se na webové stránky nebo si stáhněte aplikaci pro iOS nebo Android. P.S. Kliknutím sem využijte naši aktuální slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)
Je čas udělat ta cvičení výslovnosti, o kterých jsme mluvili! Byla by všechna k ničemu, kdybyste do toho nešli. Jak jsem už řekl, pokud jde o výslovnost, neexistují žádné zkratky.
Takže rozhýbejte ty rty!
A ještě jedna věc... Pokud se vám tento příspěvek líbil, jste už na půl cesty k tomu, abyste se s Lingflix učili korejsky a skvěle se u toho bavili! Lingflix umožňuje učit se pomocí videí s K-popem, vtipných reklam, zábavných webových seriálů a dalšího. Jen rychlý pohled vám dá představu o rozmanitosti videí, které Lingflix nabízí: Lingflix skutečně odstraní dřinu z učení se jazyků a zanechá vám jen poutavé, efektivní a účinné učení. Už pro vás ručně vybral nejlepší videa (která jsou organizována podle úrovně a tématu), takže vše, co musíte udělat, je jednoduše si vybrat jakékoli video, které vás zaujme, a začít. Každé slovo v interaktivních titulcích má definici, audio, obrázek, příkladové věty a další. K úplnému interaktivnímu přepisu každého videa se dostanete pod záložkou Dialog a snadno si zopakujete slova a fráze z videa pod záložkou Slovíčka. Můžete využít jedinečný režim kvízu Lingflixu a naučit se slovní zásobu a fráze z videa pomocí zábavných otázek. Lingflix sleduje, co se učíte, a přesně vám řekne, kdy je čas na opakování, což vám poskytne 100% personalizovanou zkušenost. Opakovací relace využívají video kontext k tomu, aby vám pomohly slova zafixovat v paměti. Začněte používat web Lingflix na počítači nebo tabletu, nebo ještě lépe si stáhněte aplikaci Lingflix z obchodu iTunes nebo Google Play. Kliknutím sem využijte naši aktuální slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)