26 Autentických Korejských Zvolání
Zvolání jsou také velmi důležitá při učení se cizího jazyka, jako je korejština, protože mohou pomoci, aby vaše vyjadřování znělo mnohem opravdověji a přirozeněji.
Zde je seznam 26 korejských zvolání, která vám mohou být užitečná v různých konverzacích.
1. 아이구 / 아이고 — Ale ne / Jéje / Ups
Nejběžnější zvolání pro vyjádření zděšení, frustrace nebo nedůvěry.
Je to zvláště oblíbené u starších Korejců (zejména žen), kteří rychle najdou něco, na co si stěžují. Jsem si docela jistý, že od své vlastní matky slyším "아이구!" alespoň jednou denně.
2. 엄마야 — Panebože
엄마야 doslova znamená "Ach, matko!". Je to zvolání šoku, strachu nebo překvapení. Přemýšlejte o tom jako o korejském ekvivalentu italského "Mamma Mia!".
Opět, toto se častěji používá korejskými ženami.
엄마야! 괜찮으세요? — Panebože! Jste v pořádku?
3. 아야 — Au
Zvolání pro vyjádření bolesti, obvykle menšího typu, jako je malé štípnutí nebo bodnutí.
Samozřejmě ho můžete svobodně použít, když je bolest trochu dramatičtější, například při těch tragických případech, kdy si uhodíte prst o stůl nebo zakopnete o asfalt. V těch případech obvykle následuje hlasité sprosté slovo.
아야! 내 손… — Au! Moje ruka…
4. 에이씨 — Uff / Sakra
To je poněkud ostrý způsob, jak vyjádřit svou nespokojenost nebo frustraci z něčeho. Scénář může být jakýkoli – nechtěně upustíte zmrzlinu, čekáte příliš dlouho, než se přítel ukáže, chytne vás na procházce náhlá bouřka.
Tato fráze vyjde tak trochu jako syčení, což je podle mě vhodný způsob, jak tyto negativní pocity vyjádřit.
에이씨! 우산 가져오는 걸 깜빡했어… — Uff! Zapomněl/a jsem vzít deštník…
5. 야! — Hej!
야 je pozornost upoutávající slovo s určitou univerzálností ve svém použití. V závislosti na kontextu může mít různé intonace.
Může vyjadřovat hněv (nejčastěji), ale může také vyjadřovat náklonnost nebo rozhořčení. Pokud byste však řekli 야 vícekrát za sebou (야야야), pak to silněji naznačuje nepřátelství.
6. 뭐? / 뭐라고? — Co jsi řekl/a?
To může být zvolením nedůvěry, naznačujícím, že jste ohromeni tím, co jste právě slyšeli, nebo můžete doslova žádat někoho, aby zopakoval, co řekl.
Když se řekne důrazně (s vyšším tónem), může působit agresivně a vyžadovačně.
뭐? 다시 말해 봐! — Co? Řekni to znovu!
7. 에이 — To snad ne / No jasně / Ale ne
Neformální způsob, jak sarkasticky odmítnout něco, co jste slyšeli, jako nesmysl. Může to být neuvěřitelný příběh, kompliment na vaši adresu nebo hanlivá poznámka.
Osobně slyším 에이 nejčastěji použité k odmítnutí lichotek nebo pochval.
에이… 그렇게 많은 일을 하지는 않았어요. — Ale ne… neudělal/a jsem tolik práce.
8. 말도 안 돼 — Nemožné / Nesmysl
Doslovně překládáno jako "Nelze to vyjádřit slovy". Toto zvolání lze použít k vyjádření nedůvěry v negativních i pozitivních situacích.
V tom druhém případě může 말도 안되 fungovat podobně jako nedůvěřivá, ale potěšená anglická fráze "To snad ne!".
시험에 떨어졌어? 말도 안 돼! — Selhal/a jsi u testu? Nemožné!
9. 아 — Ach / Ó
Jednoduché a přímo k věci, znamená přesně to, co zní – řekněte rychlé "아!" jako překvapené "Ó!".
V korejštině se 아 také často používá k vyjádření porozumění. Protahování nebo opakované říkání za sebou naznačuje, že sledujete, co vám bylo řečeno.
10. 아싸! — Jupí! / Výborně!
Veselý výraz úspěchu a radosti. Pokud někdy půjdete na korejskou párty zahrnující hodně zpěvu a tance, uprostřed všech tleskání a legračních výskoků uslyšíte spoustu výkřiků "아싸!", které rozproudí dobrou náladu.
Dnes, když se nepoužívá jako zvolání, je 아싸 vlastně korejský slangový termín pro "outsidera" nebo "vyvržence".
아싸! 당첨됐어! — Výborně! Vyhrál/a jsem!
11. 만세! — Hurá!
만세 je korejský ekvivalent japonského pokřiku "Banzai!". V podstatě znamená "Ať žije ___" a používá se k vyjádření přání, úspěchu a/nebo dobrého štěstí.
Uvnitř davu může být 만세 také použito jako sjednocující pokřik k pozvednutí rukou pro skupinové provolání.
한국 축구팀이 승리했습니다! 만세! — Korejský fotbalový tým vyhrál! Hurá!
12. 대박 — Úžasné / Neuvěřitelné
대박 se překládá jako "velký úspěch". Je to výraz, který naznačuje, že jste hluboce ohromeni nebo ohromeni tím, co jste právě slyšeli nebo viděli.
Zatímco se běžně používá jako zvolení chvály a obdivu, 대박 lze použít i pro negativní situace, kterým prostě nemůžete přijít na kloub.
13. 헐 — Wow / Co to…
Moderní slangové zvolání určené k vyjádření překvapení a úžasu, ať už nad něčím pozitivním nebo negativním. 헐 se často používá v textových zprávách.
Mluví za sebe – po reakci "헐!" vlastně nemusíte nic dál rozvádět nebo říkat.
정말 그렇게 나쁜가? 헐. — Je to opravdu tak špatné? Wow.
14. 짱 — Super / Skvělé
Hovorově je 짱 slangový termín, který se překládá jako "to nejlepší" a funguje jako pozitivní zvolení k vyjádření vašeho souhlasu.
Můžete také říct "짱이야!", což znamená "Je to skvělé!" nebo "Je to to nejlepší!". Tato rozšířená fráze je obvykle doprovázena palcem nahoru.
와, 정말 잘하셨어요! 짱! — Wow, odvedl/a jsi skvělou práci. Super!
Naučit se používat korejská zvolání a slang jako 짱 je nejjednodušší, když máte spoustu příkladů. Program jako Lingflix vám například umožňuje sledovat skutečná korejská videa spolu s užitečnými výukovými nástroji, takže můžete vidět zvolání v konverzacích tak, jak je rodilí mluvčí skutečně používají.
Lingflix bere autentická videa – jako hudební klipy, filmové trailery, zprávy a inspirativní talky – a mění je na personalizované jazykové lekce.
Lingflix můžete vyzkoušet zdarma na 2 týdny. Podívejte se na webové stránky nebo si stáhněte aplikaci pro iOS nebo aplikaci pro Android.
P.S. Klikněte sem, abyste využili naši současnou slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)
15. 웩 — Fuj / Blee / Blé
Toto zvolání připomíná zvuk zvracení, takže už víte, co znamená. Samotná psaná slabika je stejně zkřivená jako by byl váš obličej při grimase. Jen se snažte při jejím vyslovení nezvracet doopravdy.
웩! 그 냄새는 어디서 나는 걸까? — Blé! Odkud ten zápach pochází?
16. 진짜(요)? — Vážně? / Doopravdy?
Toto je zvolení šoku, které také může fungovat jako vlastní odpověď na potvrzení reality toho, na co se ptáte (můžete odpovědět "진짜" na něčí dotaz "진짜?").
"아진짜!" je běžný výraz naznačující znechucení nebo frustraci, podobný anglické frázi "Ach, vážně?!". 진짜요 je zdvořilejší verze, i když to nutně nesnižuje její účinek.
진짜요? 그거 가짜 이야기 같은데요. — Vážně? To zní jako falešný příběh.
17. 이런 — Sakra / Cože? / Takže takhle
이런 doslova znamená "tento/tato/tohle", ale jako zvolání může mít trochu odlišné významy.
Obecně není 이런 pozitivní zvolání. Často se používá, kdykoli jste něčím zneklidněni nebo vyděšeni. V určitých kontextech to může být interpretováno jako hrozivé "Tohle ti teda nenechám…".
이런! 나한테 거짓말을 하는 거야? — Sakra! Lžeš mi?
18. 우와 — Wow
Pohodlně, toto korejské zvolání dokonce zní jako "wow". A stejně jako "wow" v angličtině může být vhodné pro dobré i špatné situace.
19. 그래(요)? — Vážně? / To je pravda?
Ačkoli technicky znamená totéž co 진짜(요) v bodě 16 výše, 그래(요) má obvykle o něco mírnější dopad. Můžete také říct "그래 그래", abyste s někým důrazně souhlasili.
Ostré "그래!" však funguje jako agresivnější "Ano!" nebo "No jasně!".
20. 그렇구나 / 그렇군요 — Chápu / Takže tak
Jak 그렇구나, tak předchozí 그래(요) jsou odvozeny od stejného korejského slovesa: 그러다 (dělat tak).
그렇구나 (a zdvořilejší 그렇군요) je zvolením potvrzení a porozumění. Je to výraz pro ty momenty "aha!".
그래서 떠난 거야? 그렇구나! — Proto jsi odešel/odešla? Chápu!
21. 어 — Ano / Hm / Ehm
Může fungovat jako potvrzující nebo tázací zvolení v závislosti na vašem tónu.
Říkat "어" vícekrát za sebou (어어어) stejným tónem nebo jeho protahování naznačuje, že rozumíte nebo souhlasíte s tím, co je řečeno. Krátké "어?" znamená, že potřebujete zopakovat, co vám právě bylo řečeno.
22. 휴 — Uf
Citoslovce, které naznačuje, že se cítíte uleveně, vyčerpaně nebo zahlceně. Protáhněte ho do povzdechu, aby bylo extra dramatické.
휴… 소주가 필요해. — Uf… Potřebuji soju.
23. 치 — Cc / Tss
Toto zvolání vyjadřuje nesouhlas nebo opovržení. Můžete ho použít, kdykoli se cítíte uraženi nebo podrážděni.
Můžete si rychle zamumlat "치" potichu, nebo můžete říct hlasité a zřetelné "치!" před někým, abyste byli uštěpačnější a zřejmější v projevení nelibosti vůči němu/ní.
치! 정말 나에 대해 그렇게 생각해? — Cc! To si o mě opravdu myslíš?
24. 흠 / 음 — Hmm
Další korejské zvolání, které pohodlně zní jako to, co znamená!
흠 nebo 음 jsou korejské ekvivalenty reflektivního a přemýšlivého "Hmm". Říci rychlé "흠" / "음" lze také použít k projevení souhlasu nebo schválení.
흠… 꽤 어렵네요. — Hmm… to je docela těžké.
25. 흥 — Pš / Hm
Toto je citoslovce, které se používá, když vás někdo popudí nebo poníží. V tomto smyslu je to zvuk nespokojenosti podobný 치.
Také to zní velmi podobně jako 흠, takže si dejte pozor na tón! Zde podrážděné "흥!" funguje velmi podobně jako pohrdavý odfrknutí nebo frk.
흥! 다시는 그 사람을 돕지 않을 거야! — Hm! Té osobě už nikdy nepomůžu!
26. 우우 — Bů
Ukázalo se, že korejský způsob, jak někoho vypískat, se od toho anglického příliš neliší. Prostě uštípněte to "b"!
Dlouhé, protažené "우우" jasně vyjádří vaši nespokojenost, ať už je to kvůli strašnému vtipu nebo špatnému rozhodnutí rozhodčího.
우우! 무대에서 내려와! — Bů! Sleč/Sejmi z pódia!
휴… Není dobré všechny ty pocity dostat ze sebe?
Zvolání vám pomohou lépe porozumět a více se zapojit do neformálních korejských konverzací.
A ještě jedna věc... Pokud se vám tento příspěvek líbil, jste už na půl cesty k tomu, abyste si skvěle užili učení korejštiny s Lingflix! Lingflix umožňuje učit se s videi K-popu, legračními reklamami, zábavnými webovými seriály a dalšími. Rychlý pohled vám dá představu o rozmanitosti videí, které Lingflix nabízí: Lingflix skutečně odstraní dřinu z učení jazyků, takže vám zbyde jen poutavé, efektivní a účinné učení. Už pro vás ručně vybral ty nejlepší videa (které jsou organizovány podle úrovně a tématu), takže vše, co musíte udělat, je jednoduše si vybrat jakékoli video, které vás zaujme, a začít. Každé slovo v interaktivních titulcích je doplněno definicí, zvukem, obrázkem, příkladovými větami a dalšími. Úplný interaktivní přepis každého videa najdete v záložce Dialog a snadno si zopakujete slova a fráze z videa v záložce Slovíčka. Můžete využít jedinečný režim kvízu Lingflixu k naučení slovní zásoby a frází z videa pomocí zábavných otázek. Lingflix sleduje, co se učíte, a přesně vám řekne, kdy je čas na opakování, čímž vám poskytne 100% personalizovaný zážitek. Opakovací relace využívají kontext videa, aby pomohly zasadit slova do vaší paměti. Začněte používat web Lingflix na svém počítači nebo tabletu, nebo ještě lépe si stáhněte aplikaci Lingflix z obchodu iTunes nebo Google Play. Klikněte sem, abyste využili naši současnou slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)