33 nejčastějších korejských spojek

Již na začátku studia korejské gramatiky narazíte na nesmírně důležité spojky. Jsou to malé, ale mocné slůvka, která mohou vaše schopnosti tvorby korejských vět posunout na novou úroveň.

Pojďme si projít základní korejské spojky, které potřebujete znát pro jednoduchou konverzaci.

Co jsou to korejské spojky?

접속사 je korejské slovo pro spojky.

Spojky jsou slova, která spojují části věty. Jejich úkolem je propojovat fráze, myšlenky a části věty dohromady.

V angličtině to jsou slova jako „and“, „but“, „or“ a podobně.

Korejské spojky jsou oproti těm anglickým trochu složitější, a to z těchto důvodů:

  • Pro jednu spojku často existuje více možností (např. existuje více způsobů, jak říci „a“ v korejštině).
  • Některé spojky znějí podobně a sdílejí některé slabiky.
  • Spojky závisí na kontextu a jejich význam se může mírně měnit.
  • U některých spojek může dojít ke ztrátě nebo přidání slabiky v závislosti na zvuku, který předchází nebo následuje.

Je také důležité vědět, že korejské spojky ne vždy fungují jako samostatná slova. Mohou také fungovat jako partikule připojené přímo za slovo.

Spojky jsou nepochybně náročné téma pro studenty korejštiny (a dokonce i pro rodilé mluvčí), ale jsou naprosto klíčové.

Angličtina je můj druhý jazyk, ale stále si pamatuji úlevu, kterou jsem jako dítě cítil, když jsem se poprvé seznámil s anglickými spojkami – bylo to mnohem přímočařejší, než jsem čekal. I teď se někdy potýkám s výběrem správné korejské spojky pro danou situaci.

Ale nebojte se, protože se s tímto systémem seznámíte časem a praxí. Proto byste měli začít pomalu s těmito základními spojkami a získat základní představu, kdy se používají.

Jak říct „a“ v korejštině

그리고 (geu-ri-go)

Toto „a“ se používá při spojování vět nebo podstatných jmen. Může být také použito na začátku následující související věty.

오늘 그리고 내일 — Dnes a zítra

~ 이랑 (i-rang) nebo ~ 랑 (rang)

Toto „a“ spojuje podstatná jména a má také neformálnější tón ve srovnání s 그리고. Může být také přeloženo jako „s“, ale v tom případě by za spojkou nemělo následovat další podstatné jméno.

~이랑 se používá, když předchozí slabika končí souhláskou. ~랑 se používá, když předchozí slabika končí samohláskou. Přidání 이 k vytvoření 이랑 pomáhá k plynulejší výslovnosti, zejména když předchozí slabika končí tvrdou souhláskou.

밥이랑 딸기랑 먹었어요 — Jedl(a) jsem rýži a jahody.

~ 하고 (ha-go) nebo ~ 고 (go)

Toto „a“ obvykle spojuje slovesa a slovesné fráze. Může také naznačovat posloupnost událostí, takže ho lze interpretovat i jako „a potom“.

하고 se používá, když předchozí slabika končí samohláskou. Podobně jako u 이 v 이랑, přidání 하 k 하고 může napomoci plynulejší výslovnosti.

친구하고 먹고 마셨어요. — Jedl(a) jsem a pil(a) jsem s přítelem/kamarádkou.

Jak říct „ale“ v korejštině

그렇지만 (geu-reo-chi-man)

Toto „ale“ obvykle následuje po pravdivém nebo souhlasném tvrzení. Obvykle uvádí rozpor nebo nějakou další protichůdnou informaci.

저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — Moc mě bolí, ale zítra mi bude dobře.

그런데 (geu-reon-de) / 근데 (geun-de)

Znamenají totéž co 그렇지만. Mohou být také interpretovány jako „avšak“ nebo „mimochodem“.

근데 je kratší a neformálnější verze slova 그런데, takže byste ho pravděpodobně používali při rozhovoru s přáteli nebo rodinou.

어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — Včera pršelo, ale dnes je hezké počasí.

그러나 (geu-reo-na)

Toto je formálnější, didaktický způsob, jak říci 그런데. V běžné konverzaci se často nepoužívá, ale stále je to možné.

한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — Korea je poloostrov, ale Japonsko je ostrovní stát.

~ 지만 (ji-man)

To může znamenat „ale“ nebo „ačkoli“. Používá se ke spojení nezávislých vět. Všimněte si, že je to v podstatě polovina předchozí spojky 그렇지만.

춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — Je mi zima, ale chci zmrzlinu.

~ ㄴ데 nebo ~ 는데 (neun-de)

Znamená „ale“, „avšak“ a „ačkoli“, obvykle se používá mezi slovesy. Pokud předchozí slabika končí samohláskou, pak byste jednoduše přidali ㄴ pod ni a hned potom 데. V opačném případě byste přidali ~는데.

열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — Hodně jsem se učil(a), ale nešlo mi to dobře.

Jak říct „nebo“ v korejštině

~ 이나 (i-na) nebo ~ 나 (na)

Toto „nebo“ se obvykle používá ke spojení podstatných jmen. Pokud předchozí podstatné jméno končí souhláskou, použije se ~이나. Končí-li samohláskou, použije se ~나.

밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — Prosím, vyberte si mezi rýží nebo nudlemi.

~ 거나 (geo-na)

Toto „nebo“ se obvykle používá ke spojení sloves.

내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — Zítra bude zataženo nebo bude pršet.

아니면 (ani-myeon)

To se přímo překládá jako „pokud ne“, takže se často používá při nabízení alternativních možností.

예면 예 아니면 아니라고 하세요. — Pokud ano, řekněte ano, pokud ne, řekněte ne.

Jak říct „pokud“ v korejštině

만약 (man-yak)

Může být také přeloženo jako „v případě“ nebo „pokud by nastalo“. Často nese nádech nejistoty, jako by mluvčí skutečně nevěřil, že by k události došlo.

만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — Pokud vyhraju v loterii, koupím dům.

~ 한다면 (han-da-myeon)

Technicky tato spojka spojuje dvě slova: 한다 („dělat“) a 면 (implikující „pokud“).

Obvykle se používá pro hypotetické scénáře, které by nastaly, na rozdíl od těch, které by s největší pravděpodobností nenastaly.

열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — Pokud budeš tvrdě studovat, zkoušku uděláš.

그러면 (geu-reo-myeon)

To může také znamenat „pokud je to tak“ nebo „v tom případě“.

너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — Neudělal(a) jsi úkoly? V tom případě nemůžeš jít domů.

~ 면 (~myeon)

Tato spojka se často používá se slovesy. Také naznačuje posloupnost událostí (např. Pokud X, pak Y).

그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — Pokud to dokážeš udělat, pak to udělej.

그래도 (geu-rae-do)

Překládá se jako „nicméně“, „i tak“ nebo „ale přesto“. Tato spojka předkládá informaci, která odporuje hodnotě nebo pravdivosti předchozího tvrzení.

Používá se také k naznačení, že k něčemu dojde bez ohledu na dříve zmíněnou akci nebo stav.

니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — Nemáš mě rád(a), ale i tak já mám rád(a) tebe.

Jak říct „tak/tedy“ v korejštině

그래서 (get-rae-seo)

Používá se k vyjádření příčinného vztahu mezi slovesy a ději.

다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — Zranil(a) jsem si nohu, a proto jsem šel(šla) do nemocnice.

그러니까 (geu-reo-ni-kka)

Ačkoli je velmi podobné 그래서, až se často používají zaměnitelně, 그러니까 klade o něco větší důraz a význam na následnou akci.

아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — Miminko právě usnulo, tak prosím buďte zticha.

Jak říct „protože“ v korejštině

~ 서 (seo)

Obvykle naznačuje přímý příčinný vztah, a proto může také nést význam „tudíž“.

비가 와서 땅이 젖었어요. — Protože pršelo, země zmokla.

~ 으니까 (eu-ni-kka) nebo ~ 니까 (ni-kka)

Podobně jako 그러니까 a 서, může být v určitých kontextech přeloženo i jako „proto“.

으니까 se používá, když předchozí slovo končí souhláskou, a 니까 se používá, když předchozí slovo končí samohláskou.

냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — Protože je v lednici bulgogi, sněz to.

~ 기 때문에 (gi ttae-mun-e) nebo ~ 때문에 (ttae-mun-e)

Používá se k vyjádření silného příčinného vztahu. ~기 때문에 se obvykle používá pro slovesa.

저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — Protože miluji cestování do zahraničí, učím se anglicky každý den.

~ 때문에 (ttae-mu-ne)

Překládá se velmi blízko jako „kvůli“ a obvykle mu předchází podstatné jméno.

감기 때문에 학교에 못 갔어요. — Kvůli nachlazení jsem nemohl(a) jít do školy.

왜냐하면 (wae-nya-ha-myeon)

Toto je zkrácená verze fráze 왜 그러냐 하면, což znamená „pokud se ptáte, proč to tak je“. Neformálnější verze by byla 왜냐면.

김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — Jedl(a) jsem kimči čige, protože mám rád(a) korejské jídlo.

Jak říct „pro“ v korejštině

~ 위해 (wi-hae) nebo ~ 위해서 (wi-hae-seo)

Kterákoli z těchto spojek může být použita pro podstatná jména i slovesa, ale v závislosti na tom by jí měla předcházet určitá slabika.

Při použití pro podstatná jména by spojkám měl bezprostředně předcházet buď 을 (pokud slabika podstatného jména končí souhláskou), nebo 를 (pokub končí samohláskou).

Při použití pro slovesa by spojkám měl bezprostředně předcházet 기.

친구를 위해 가게에 갔어요. — Šel(šla) jsem do obchodu pro svého přítele/kamarádku.

시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — Tvrdě jsem studoval(a), abych zkoušku udělal(a).

Jak říct „s“ v korejštině

~ 와 (wa) nebo ~과 (gwa)

Použijte 와, když předchozí slabika končí samohláskou. Použijte 과, když předchozí slabika končí souhláskou.

영어와 수학이 좋아요. — Mám rád(a) angličtinu a matematiku (předměty).

오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — Dnes je speciální akce, kde se setkávají učitelé a studenti.

Pamatujte, že to nejsou všechny korejské spojky, které existují! Ale zvládnutí těch zde uvedených nějaký čas zabere, takže buďte trpěliví, až se je budete učit. I když vám rodilý mluvčí může stále rozumět, pokud spojku pokazíte, je důležité naučit se jemné nuance a kontext každé z nich.

Abyste si je opravdu vryli do hlavy, doporučuji, abyste se pokusili napsat vlastní krátké korejské věty s použitím těchto spojek. Kromě toho můžete tato slova vyhledat ve videích a vidět spojky použité v kontextu. Lingflix je pro toto cvičení obzvláště užitečný. Lingflix bere autentická videa – jako hudební klipy, filmové trailery, zprávy a motivační přednášky – a mění je na personalizované lekce pro výuku jazyků. Můžete vyzkoušet Lingflix zdarma na 2 týdny. Podívejte se na webové stránky nebo si stáhněte iOS aplikaci nebo Android aplikaci. P.S. Klikněte sem, abyste využili naši aktuální slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)

A ještě jedna věc...

Pokud se vám tento příspěvek líbil, jste už na půl cesty k tomu, abyste se s Lingflix báječně bavili při učení korejštiny!

Lingflix umožňuje učit se prostřednictvím videí s K-popem, vtipných reklam, zábavných webových seriálů a dalšího. Stačí letmý pohled a získáte představu o rozmanitosti videí, které Lingflix nabízí:

Lingflix skutečně odstraňuje ze studia jazyků všechnu tu dřinu a zanechává vám jen poutavé, efektivní a účinné učení. Už pro vás ručně vybral ta nejlepší videa (která jsou uspořádána podle úrovně a tématu), takže vše, co musíte udělat, je jednoduše si vybrat jakékoli video, které vás zaujme, a začít.

Každé slovo v interaktivních titulcích je doplněno definicí, zvukovou nahrávkou, obrázkem, příkladovými větami a dalším.

Úplný interaktivní přepis každého videa najdete v záložce Dialog a slova a fráze z videa si snadno zopakujete v záložce Slovíčka.

Můžete využít jedinečný Režim kvízů od Lingflix, abyste se naučili slovní zásobu a fráze z videa prostřednictvím zábavných otázek.

Lingflix sleduje, co se učíte, a přesně vám řekne, kdy je čas na opakování, čímž vám poskytuje 100% personalizovaný zážitek.

Opakovací lekce využívají kontext videa, které vám pomohou vštípit slova do paměti.

Začněte používat web Lingflix na svém počítači nebo tabletu, nebo ještě lépe, stáhněte si aplikaci Lingflix z obchodu iTunes nebo Google Play. Klikněte sem, abyste využili naši aktuální slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)

Jste připraveni proměnit sledování videí v cestu k plynulému ovládnutí jazyka?

Přidejte se k tisícům uživatelů, kteří se již učí jazyky s radostí.

7denní bezplatná zkušební verze

Plný přístup ke všem funkcím bez omezení