Základní německé přípony, které musí každý student znát

Přípony jsou velkou součástí německého jazyka. Doslova jsou všude, takže se bez nich opravdu neobejdete, pokud chcete v německé gramatice něčeho dosáhnout.

Německý jazyk má velmi podobný systém jako angličtina, kde se přípony připojují přímo za postižené slovo bez mezery – mohou být provedeny velmi malé úpravy kořenového slova.

Zde je rychlý průvodce těmi nejdůležitějšími německými příponami.

Přípony pro tvoření podstatných jmen

Tyto přípony lze přidat ke slovesům, přídavným jménům nebo jiným podstatným jménům. Některé přípony mohou také změnit rod původního podstatného jména.

–chen

Tato přípona je známá jako deminutivum, které z něčeho dělá „menší verzi“ sebe sama. Když se přidá k podstatným jménům, má jim dodat roztomilejší „milý“ charakter. Bez ohledu na rod podstatného jména předem se přidáním přípony -chen stane středním rodem. Také nedochází ke změně mezi jednotným a množným číslem.

  • das Pferd (kůň) → das Pferdchen (koník)
  • der Teller (talíř) → das Tellerchen (taliříček)
  • die Idee (nápad) → das Ideechen (malinký nápad)

Pokud je v první slabice slova písmeno a, o nebo u, obvykle se při přidávání -chen změní na přehlásku:

  • das Haus (dům) → das Häuschen (domeček)
  • die Torte (dort) → das Törtchen (dortík)
  • der Hund (pes) → das Hündchen (pejsek)

–e

Toto je běžná koncovka pro podstatná jména ženského rodu. Může být také použita k vytvoření podstatného jména z přídavného jména a slovesa, s možnými změnami kořenového slova (jako je přidání přehlásky nebo změna samohlásky).

  • stark (silný) → die Stärke (síla)
  • sprechen (mluvit) → die Sprache (řeč)
  • breit (široký) → die Breite (šířka)

–heit / –keit

Tyto dvě přípony jsou si velmi podobné. Často mění přídavné jméno na jeho odpovídající abstraktní podstatné jméno. Blízkým anglickým ekvivalentem by bylo „-ness“. Příhodně jsou vždy ženského rodu.

  • frei (volný) → die Freiheit (svoboda)
  • gesund (zdravý) → die Gesundheit (zdraví)
  • freundlich (přátelský) → die Freundlichkeit (přátelskost)
  • einsam (osamělý) → die Einsamkeit (osamělost)

–i

Podobně jako -chen je -i běžnou příponou, která funguje jako deminutivum a dodává tomu, o čem se mluví, laskavý, něžný tón. S přidáním -i není vyžadována žádná změna rodu. Je běžné, že se část kořenového slova při přidání -i odstraní.

  • der Vater (otec) → der Vati (tatínek, táta)
  • Schatz (poklad, miláčku) → Schatzi (pokladíčku, zlatíčko)

–ie

Běžná přípona, která může být přirovnána k anglickému „-y“. Je to často používaná přípona při diskusi o oborech studia a vědách.

  • die Chemie (chemie)
  • die Theorie (teorie)
  • die Demokratie (demokracie)

–ist

Ekvivalent anglického „-ist“. Běžně se používá k označení vykonavatele určitého řemesla. Kořenové slovo je typicky latinského nebo řeckého původu.

  • der Pianist (klavírista)
  • der Polizist (policista)
  • der Spezialist (specialista)

–graphie

Ekvivalent anglického „-graphy“. Někdy může být psáno jako -grafie.

  • die Photographie (fotografie)
  • die Orthographie (pravopis)
  • die Lithographie (litografie)

–lein

Další deminutivní přípona, která funguje podobně jako -chen, ale často se používá pouze pro slova končící na –ch. Použití u jiných slov bude znít zastarale. Stejně jako -chen mění podstatné jméno na střední rod.

  • der Tisch (stůl) → das Tischlein (stoleček)
  • das Buch (kniha) → das Büchlein (knížečka)
  • der Fisch (ryba) → das Fischlein (rybička)

–ling

Přípona, která naznačuje, že nositelem je určitá kvalita, nebo že je následovníkem nebo spojen s určitou praxí nebo vlastností.

  • Haupt (hlavní, hlava) → der Häuptling (náčelník)
  • die Liebe (láska) → der Liebling (milenec, oblíbenec)
  • schwach (slabý) → der Schwächling (slaboch)

–ologie

Ekvivalent anglického „-ology“, používaný v odkazu na obory studia. Podstatná jména jsou vždy ženského rodu.

  • die Psychologie (psychologie)
  • die Biologie (biologie)
  • die Ideologie (ideologie)

–tion : „-tion“

Ekvivalent anglického „-tion“. Kořenová slova jsou typicky odvozena z latiny. Jsou také vždy ženského rodu.

  • die Kommunikation (komunikace)
  • die Produktion (produkce)
  • die Information (informace)

–ung

Běžná přípona, která tvoří podstatná jména ze sloves. Ještě jednou: slova končící na -ung jsou vždy ženského rodu!

  • ordern (objednávat) → die Ordnung (pořádek, řád)
  • lösen (řešit) → die Lösung (řešení)
  • zahlen (platit) → die Zahlung (platba)

I když se může zdát, že je toho hodně k naučení, čím více těchto přípon uvidíte a uslyšíte v kontextu, tím snazší pro vás budou. Ale abyste to trochu urychlili, můžete je zkusit hledat na Lingflixu. Lingflix bere autentická videa – jako hudební videa, filmové trailery, zprávy a inspirativní přednášky – a proměňuje je v personalizované lekce výuky jazyků. Můžete si Lingflix vyzkoušet zdarma na 2 týdny. Podívejte se na webové stránky nebo si stáhněte aplikaci pro iOS nebo Android. P.S. Klikněte sem, abyste využili naši současnou slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)

Přípony pro tvoření přídavných jmen a příslovcí

Existuje mnoho německých přípon používaných k označení, že slova jsou přídavná jména a příslovce. Některé jsou docela snadno interpretovatelné, protože mnohé jsou příbuzné s anglickými příponami.

–arm

Přípona, která naznačuje nedostatek kvality. Může být přeložena jako „nízko-“.

  • fett (tuk) → fettarm (nízkotučný)

Může být také použita s mnoha podstatnými jmény, aby se z nich stalo přídavné jméno popisující nedostatek té věci:

  • das Wasser (voda) → wasserarm (suchý, málo vodný)
  • die Faser (vláknina) → faserarm (nízký obsah vlákniny)
  • das Blut (krev) → blutarm (chudokrevný, anemický)

–artig

Přípona přidaná k podstatným nebo přídavným jménům, která naznačuje, že jsou určitého způsobu, chování nebo vzhledu. Ekvivalentem by bylo „-like“ v angličtině.

  • der Affe (opice) → affenartig (opicí, podobný opici)
  • der Blitz (blesk) → blitzartig (bleskový)
  • der Baum (strom) → baumartig (stromovitý)

–bar

Když se přidá k podstatným nebo přídavným jménům, tato přípona naznačuje vlastnictví nebo schopnost určité vlastnosti, rysu nebo činnosti. Blízkým anglickým ekvivalentem je „-able“.

  • machen (dělat) → machbar (uskutečnitelný)
  • essen (jíst) → essbar (poživatelný)
  • danken (děkovat) → dankbar (vděčný)

–en / –n

Když se přidá k podstatnému jménu, tato přípona naznačuje, že je něco vyrobeno z určité substance nebo kvality. Přípona –n se přidá, pokud je upravené slovo v množném čísle a končí na R, nebo pokud je R již posledním písmenem slova.

  • die Hölzer (dřevo, množné číslo) → hölzern (dřevěný)
  • das Silver (stříbro) → silbern (stříbrný)

–fest

Když se přidá k podstatnému jménu nebo slovesu, tato přípona naznačuje, že existuje stabilita nebo odolnost vůči tomu. Blízkým anglickým ekvivalentem je přípona „-proof“.

  • das Wasser (voda) → wasserfest (vodotěsný)
  • das Feuer (oheň) → feuerfest (ohnivzdorný)

–frei

Ekvivalent anglické přípony „-free“, tvoří přídavné jméno, které označuje, že je něco prosté a postrádá určitý rys nebo kvalitu.

  • die Sorgen (starost, obavy) → sorgenfrei (bezstarostný)
  • der Zucker (cukr) → zuckerfrei (bez cukru)
  • der Alkohol (alkohol) → alkoholfrei (nealkoholický)

–haft

Podobně jako -artig je to přípona, která dále zveličuje vlastnictví popsaného rysu nebo vlastnosti.

  • das Beispiel (příklad) → beispielhaft (příkladný)
  • das Kind (dítě) → kindhaft (dětinský)
  • der Meister (mistr) → meisterhaft (mistrovský)

–ig

Podobně jako -artig a -haft tato přípona naznačuje, že něco nese určitou kvalitu nebo přítomný rys.

  • die Sonne (slunce) → sonnig (slunečný)
  • der Nebel (mlha) → nebelig (mlhavý)
  • der Knack (prasknutí) → knackig (křupavý)

–isch

Funkčně ekvivalentní anglické příponě „-ish“, tato přípona naznačuje, že něco je určitého původu nebo poněkud nese určitý rys. Může také naznačovat, že někdo přijímá způsob něčeho.

  • Kanada (Kanada) → kanadisch (kanadský)
  • das System (systém) → systematisch (systematický)
  • das Kind (dítě) → kindisch (dětský, dětinský)

–iv

Funkčně ekvivalentní anglické příponě „-ive“. Velmi základní přípona označující přídavné jméno.

  • komparativ (komparativ)
  • passiv (pasivní)
  • adaptiv (adaptivní)

–leer

Stejně jako -arm a -frei tato přípona naznačuje, že objekt je bez určité kvality nebo vlastnosti, nebo je prostě nepřítomný. Je ekvivalentní anglické příponě „-less“.

  • der Inhalt → inhaltsleer (prázdný obsahu, bezvýznamný)
  • die Menschen → menschenleer (opuštěný, prázdný)

–lich

Funkčně ekvivalentní anglické příponě „-like“. Naznačuje přítomnost nebo ztělesnění charakteristiky, nebo že je něco nějak zapojené do kořenového slova.

  • der Freund (přítel) → freundlich (přátelský)
  • das Glück (štěstí, radost) → glücklich (šťastný)
  • das Ende (konec) → endlich (konečně)

–los

Velmi podobné -leer, tato přípona může být také přirovnána k anglické příponě „-less“. Když se přidá k podstatnému jménu, naznačuje absenci kvality nebo věci.

  • die Sprache (řeč) → sprachlos (němý, bez řeči)
  • die Zeit (čas) → zeitlos (nadčasový)
  • der Sinn (smysl, význam) → sinnlos (nesmyslný)

–mal

Přípona tvořící příslovce, která naznačuje množství časů nebo výskytů. Běžně se přidává k číslům.

  • zwei (dva) → zweimal (dvakrát)
  • hundert (sto) → hundertmal (stokrát)
  • manchmal (někdy)

–reich

Znamenající „bohatý“, tato přípona označuje, že je něco plné určitého rysu nebo vlastnosti.

  • das Eiweiß (bílkovina) → eiweißreich (bílkovinami bohatý)
  • die Hilfe → hilfreich (užitečný)
  • die Farbe → farbreich (barevný / bohatý na barvy)

–sam

Ekvivalentní anglické příponě „-some“, tato běžná přípona přídavných jmen popisuje přítomnost určité kvality nebo schopnosti.

  • die Arbeit (práce) → arbeitsam (pracovitý)
  • die Sorge (starost) → sorgsam (pečlivý)
  • die Furcht (úzkost) → furchtsam (bojácný)

–voll

Ekvivalentní anglické příponě „-ful“, tato přípona naznačuje hojnost kvality nebo předmětu.

  • das Wunder (zázrak) → wundervoll (úžasný)
  • die Angst (strach) → angstvoll (bojácný)
  • der Rand (okraj) → randvoll (až po okraj plný)

–würdig

Znamenající „hodný“, tato přípona naznačuje, že objekt si zaslouží určitý rys nebo činnost. Je podobná významem anglické příponě „-able“.

  • der Glaube (víra) / glauben (věřit) → glaubwürdig (věrohodný)
  • die Anbetung (uctívání) → anbetungswürdig (obdivuhodný)
  • die Frage (otázka) / fragen (ptát se) → fragwürdig (pochybný)

Když budete znát tyto přípony, vaše znalost a použití německé slovní zásoby se zvýší desetinásobně (nebo, jak bych řekl německy, zehnmal)!

A ještě jedna věc...

Chcete znát klíč k efektivnímu učení němčiny?

Je to používání správného obsahu a nástrojů, jako nabízí Lingflix! Prohlédněte si stovky videí, dělejte nekonečné kvízy a osvojte si německý jazyk rychleji, než jste si kdy dokázali představit!

Sledujete zábavné video, ale nerozumíte mu? Lingflix přináší rodilá videa na dosah s interaktivními titulky. Můžete klepnout na jakékoli slovo a okamžitě si ho vyhledat. Každá definice má příklady, které byly napsány tak, aby vám pomohly pochopit, jak se slovo používá. Pokud uvidíte zajímavé slovo, které neznáte, můžete si ho přidat do seznamu slovíček. A Lingflix není jen na sledování videí. Je to kompletní platforma pro učení. Je navržen tak, aby vás efektivně naučil všechnu slovní zásobu z jakéhokoli videa. Přetáhněte prstem doleva nebo doprava, abyste viděli více příkladů slova, na kterém jste. Nejlepší na tom je, že Lingflix sleduje slovní zásobu, kterou se učíte, a dává vám další procvičování u obtížných slov. Dokonce vám připomene, kdy je čas zopakovat si, co jste se naučili. Začněte používat web Lingflix na počítači nebo tabletu, nebo ještě lépe, stáhněte si aplikaci Lingflix z obchodu iTunes nebo Google Play. Klikněte sem, abyste využili naši současnou slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)

Jste připraveni proměnit sledování videí v cestu k plynulému ovládnutí jazyka?

Přidejte se k tisícům uživatelů, kteří se již učí jazyky s radostí.

7denní bezplatná zkušební verze

Plný přístup ke všem funkcím bez omezení