24 frází pro německé eseje
Psaní esejí je dovednost, kterou se můžete naučit v jakémkoliv jazyce. Stačí si jen osvěžit slovní zásobu a dodržovat pár jednoduchých strategií a brzy budete na cestě k sepsání svého prvního malého díla.
Tento článek vám poskytne seznam užitečných německých slov a frází, které můžete použít ve své příští eseji, plus přehled různých typů německých esejů, několik strategií psaní a na závěr i ukázkovou esej.
Fráze pro německé eseje
Začněme samotnými slovy a frázemi. Jak uvidíte, jsou seskupeny podle toho, jak a kdy je použijete. Začněme těmi, které vám pomohou vysvětlit vaše argumenty.
Obecné vysvětlování
Weil (Protože)
Daniel muss lernen, weil er morgen einen Test hat.
(Daniel se musí učit, protože zítra má test.)
Da (Protože)
Daniel muss lernen, da er morgen einen Test hat.
(Daniel se musí učit, protože zítra má test.)
Denn (Protože)
Daniel muss lernen, denn er hat morgen einen Test.
(Daniel se musí učit, protože zítra má test.)
Rychlá poznámka: Weil, da a denn jsou obecně zaměnitelné. Mějte však na paměti, že denn vyžaduje jiný slovosled.
Damit (Aby; Tak aby)
Lisa lernt viel, damit sie den Test besteht.
(Lisa se hodně učí, aby test udělala.)
Um (Aby)
Lisa lernt viel, um den Test zu bestehen.
(Lisa se hodně učí, aby test udělala.)
Im Grunde (V podstatě; Zásadně)
Im Grunde ist Deutsch keine schwierige Sprache.
(Němčina není v zásadě těžký jazyk.)
Eigentlich (Vlastně)
Eigentlich ist Deutsch nicht so schwierig, wie es scheint.
(Němčina vlastně není tak těžká, jak se zdá.)
Řazení faktů a myšlenek
Ein Beispiel anführen (Uvést příklad)
Ich möchte ein Beispiel anführen.
(Rád bych uvedl příklad.)
Dieses Beispiel zeigt, dass… (Tento příklad ukazuje, že…)
Dieses Beispiel zeigt, dass das Lernen einer Fremdsprache beim Reisen viele Vorteile hat.
(Tento příklad ukazuje, že studium cizího jazyka má při cestování mnoho výhod.)
Erstens… zweitens… (Zaprvé… zadruhé…)
Erstens kann man sich auf Reisen besser verständigen und zweitens lernt man viele neue Leute kennen.
(Zaprvé se při cestování lépe domluvíte a zadruhé poznáte mnoho nových lidí.)
Das Wichtigste ist… (Nejdůležitější je…)
Das Wichtigste ist, die Angst vor der Sprache zu verlieren.
(Nejdůležitější je zbavit se strachu z jazyka.)
Außerdem (Dále; Kromě toho)
Außerdem kann man beim Reisen seine Sprachkenntnisse verbessern.
(Kromě toho můžete při cestování zlepšit své jazykové znalosti.)
Nicht nur… sondern auch… (Nejen… ale také…)
Nicht nur im Unterricht, sondern auch im Alltag kann man viel Deutsch lernen.
(Nejen ve třídě, ale také v každodenním životě se můžete naučit hodně němčiny.)
Vyjádření kontrastu
Obwohl (Přestože; Ačkoliv)
Obwohl Anna viel lernt, hat sie Probleme mit der deutschen Grammatik.
(Přestože se Anna hodně učí, má problémy s německou gramatikou.)
Allerdings (Nicméně; Však)
Anna lernt gerne Deutsch, allerdings hat sie Probleme mit der Grammatik.
(Anna se ráda učí německy, nicméně má problémy s gramatikou.)
Trotz (Navzdory)
Trotz ihrer Probleme mit der Grammatik lernt Anna gerne Deutsch.
(Navzdory problémům s německou gramatikou se Anna ráda učí německy.)
Im Vergleich zu (Ve srovnání s)
Im Vergleich zu Russisch ist Deutsch eine einfache Sprache.
Ve srovnání s ruštinou je němčina snadný jazyk.
Im Gegensatz zu (Na rozdíl od)
Im Gegensatz zu Anna lernt Paul gerne neue Vokabeln.
Na rozdíl od Anny se Paul rád učí novou slovní zásobu.
Vyjádření vlastního názoru
Meiner Meinung nach (Podle mého názoru)
Meiner Meinung nach sollte jeder eine Fremdsprache lernen.
(Podle mého názoru by se měl každý učit cizí jazyk.)
Ich bin der Ansicht, dass… (Jsem toho názoru, že…)
Ich bin der Ansicht, dass jeder eine Fremdsprache lernen sollte.
(Jsem toho názoru, že by se měl každý učit cizí jazyk.)
Ich finde es schade, dass… (Je mi líto, že…)
Ich finde es schade, dass die Schulen keine anderen Fremdsprachen unterrichten.
(Je mi líto, že školy neučí další cizí jazyky.)
Shrnutí a závěr
Alles in Allem (Celkově)
Alles in allem ist Deutsch nicht so schwierig, wie es scheint.
(Celkově němčina není tak těžká, jak se zdá.)
Im Großen und Ganzen (Celkově; Většinou)
Im Großen und Ganzen ist Deutsch keine schwierige Sprache.
(Celkově němčina není těžký jazyk.)
Zusammenfassend kann man sagen, dass… (Shrnuto, lze říci, že…)
Zusammenfassend kann man sagen, dass Sprachen beim Reisen sehr hilfreich sein können.
(Shrnuto, lze říci, že jazyky mohou být při cestování velmi užitečné.)
Jak vypadají německé eseje?
Dobře, pojďme se ponořit trochu hlouběji do samotných esejí. Jak se srovnají s eseji, na které jste pravděpodobně zvyklí psát?
- Mají podobnou strukturu jako anglické eseje. Pamatujete, jak mají anglické eseje úvod, stať a závěr? Dobrá zpráva: německé eseje obsahují tytéž části. Při psaní německé eseje budete chtít zahrnout úvodní odstavec s vaším argumentem, tři podpůrné odstavce, které argument rozvíjejí, a závěr. Němčina a angličtina jsou často překvapivě podobné a struktura esejí není výjimkou.
- Německé eseje jsou více přímočaré. Ačkoli jsou německé a anglické eseje strukturovány podobně, německé eseje – stejně jako němečtí mluvčí – mají tendenci být více přímočaré a jít k věci. V němčině se nemusíte dlouze rozplývat kolem svých závěrů nebo záměrně komplikovat sdělení: prostě řekněte, co máte na mysli.
- Německá interpunkce je jiná. Němci mají jiná pravidla pro interpunkci než angličtina. Například přímou řeč uvozují dvojtečkou namísto čárky. Názvy knih, filmů a novin píší v uvozovkách místo kurzívou. A oddělují čárkou vedlejší věty začínající slovem dass (že), na rozdíl od americké angličtiny. Porozumění těmto rozdílům mezi anglickou a německou interpunkcí zajistí, že se neprozradíte jako nerodilý mluvčí už jen použitím interpunkčních znamének!
Různé typy německých esejí
Než se do psaní eseje pustíte, ujistěte se, že víte, jaký typ eseje budete psát. Pokud jde o školní esej, pozorně si přečtěte a pochopte zadání.
Zde je pár poznámek o nejběžnějších typech esejí v němčině.
- Erzählung je vyprávěcí esej, která vypráví příběh. Váš učitel vám může dát klíčová slova nebo obrázky a požádat vás, abyste kolem nich vytvořili příběh. Erlebniserzählung („vyprávění o zážitku“) je o osobní zkušenosti a může být psána v první osobě.
- Erörterung je argumentační esej, písemná práce, která má někoho přesvědčit, aby smýšlel stejně jako vy. Tento žánr vyžaduje, abyste téma dobře prozkoumali a poskytli důkazy na podporu svého tvrzení.
- V Nacherzählung shrnujete a převyprávíte knihu, film nebo článek, který jste četli, z objektivní perspektivy. V závislosti na zadání eseje můžete být požádáni o vyjádření osobního názoru v závěru.
Jak napsat esej v němčině ve 4 krocích
Jste připraveni začít psát? Použijte tyto čtyři strategie, abyste ohromili své učitele a napsali perfektní německou esej.
1. Napište si seznam slov
Měli byste se na každou novou aktivitu dívat jako na příležitost naučit se a ovládnout novou slovní zásobu. Místo používání stejných slov, která používáte ve své každodenní německé mluvě, využijte tuto esej jako příležitost zavést do svého německého lexikonu nová slova.
Kromě toho, že zařazení akademických slov, která vám pomohou formulovat a utvářet argument, může vaší eseji dodat profesionálnější a vytříbenější nádech. Takže než začnete psát, napište si seznam německých slov, která chcete do eseje začlenit.
2. Proveďte rešerši
Stejně jako u všeho jiného byste se na fázi rešerše v procesu psaní eseje měli dívat jako na příležitost dozvědět se více o Německu – tentokrát o německé kultuře, historii, politice nebo cestování.
Je velká pravděpodobnost, že pokud píšete esej do hodiny jazyka, bude vám přiděleno téma týkající se některého z těchto aspektů německého života, takže toho využijte k tomu, abyste se dozvěděli více o Německu.
Například Deutsche Welle nabízí informace a zdroje o německé historii. Jiné noviny, jako Berliner Zeitung a Frankfurter Allgemeine Zeitung, nabízejí další pohled na politiku a každodenní život v Německu.
3. Vytvořte osnovu pomocí přechodových výrazů
Nic nepůsobí těžkopádněji než esej, která nepřirozeně nepřejde od jednoho bodu k druhému. Kromě toho, přemýšlení o tom, jak vaše argumenty a body vzájemně souvisejí, vám pomůže esej zorganizovat a zajistit, že svůj záměr sdělíte. (Podporují se navzájem? Odporují si? Jak přesně fungují v rozvoji vašeho argumentu?)
Příklady přechodových výrazů:
- Vorher (předtím)
- zur gleichen Zeit (ve stejnou dobu)
- dann (potom)
- trotzdem (přesto)
- noch (ještě)
4. Pište přímo v němčině
Napsání eseje v angličtině a její následný překlad do němčiny často vede ke strnulým, špatně utvářeným větám a nepřirozeným konstrukcím.
Například pamatujte, že německý slovosled je jiný než anglický. Pokud napíšete „He didn’t read the book“, doslovný překlad slovo za slovem by byl *Er hat gelesen nicht das Buch*. Správný překlad je ale vlastně *Er hat nicht das Buch gelesen*. V tomto příkladu doslovný překlad vede k chybám.
Existuje další, méně hmatatelný důvod, proč není dobrý nápad psát v angličtině a překládat do němčiny. Jistě, můžete si jen pamatovat, že při překladu do němčiny musíte změnit slovosled. Ale není lepší přizpůsobit svůj mozek tak, aby německý slovosled působil plynule a přirozeně?
Naučit se v němčině přemýšlet a psát bez přípravy je zásadním krokem k plynulosti a vytváření vět přímo v němčině namísto vět v překladu vám v tom pomůže.
Jedním dobrým způsobem, jak se naučit v jazyce přemýšlet, je slyšet ho mluvený v přirozených kontextech. Němčinu mluvenou přirozeně můžete slyšet v německých televizních pořadech, filmech a na YouTube.
Lingflix bere autentická videa – jako hudební klipy, filmové trailery, zprávy a inspirativní přednášky – a mění je na personalizované lekce pro výuku jazyků.
Lingflix můžete vyzkoušet zdarma na 2 týdny. Podívejte se na web nebo si stáhněte iOS aplikaci nebo Android aplikaci.
P.S. Klikněte sem, abyste využili naší aktuální slevy! (Platná do konce tohoto měsíce.)
Poslech němčiny mluvené přirozeným tempem a s rodilým přízvukem vám pomůže začít v jazyce přemýšlet v reálném čase. To vám pomůže dostat se do bodu, kdy budete schopni vymýšlet vlastní věty v němčině, namísto toho, abyste nejprve přemýšleli v anglických větách a pak je v hlavě překládali, než promluvíte nebo napíšete. To výrazně zlepší vaši rychlost a plynulost při psaní v němčině.
Takže jednoduše začněte esej psát v němčině. Vyhledejte jakákoli slova, kterými si nejste jisti, a překontrolujte gramatické konstrukce, které neznáte. Po dokončení psaní požádejte německy mluvícího přítele, aby se na esej podíval a zkontroloval, zda zní přirozeně.
Příklad německé eseje
Nyní, když jsme prozkoumali strategie a fráze pro psaní skvělých německých esejí, podívejme se na příklad.
První světové válce se ve Spojených státech nevěnuje tolik pozornosti jako druhé světové válce (kde byly USA přímoji zapojeny). Ale pro Evropu byla první světová válka devastujícím příkladem nebezpečí moderní technologické války a hrůz násilí.
Podívejme se na příklad úvodního odstavce a osnovy eseje o vlivu první světové války na německou vládu a život.
Úvodní odstavec:
Der Erste Weltkrieg war ein totaler Krieg, der Deutschland völlig veränderte. Dieser Krieg hat 1914 angefangen, und 1918, als der Krieg zu Ende kam, waren die deutsche Gesellschaft, Regierung und Kultur nicht mehr erkennbar. Am Anfang hat der Erste Weltkrieg altväterliche Ideen und Systeme verstärkt. Am Ende hat dieser Krieg dagegen diese altväterlichen Dinge zerstört.
(První světová válka byla totální válkou, která Německo zcela změnila. Tato válka začala v roce 1914 a v roce 1918, kdy válka skončila, nebyla německá společnost, vláda a kultura k poznání. Na začátku první světová válka posílila staromódní představy a systémy. Na konci však tato válka tyto staromódní věci zničila.)
Všimněte si, že tento úvodní odstavec se od prvního odstavce anglické eseje příliš neliší. Můžete použít stejnou strukturu, na kterou jste zvyklí, což vám umožní soustředit se na gramatiku a slovní zásobu.
Všimněte si také použití frází jako Am Anfang (na začátku) a Dagegen (naopak; však). Taková slova vám mohou pomoci v úvodním odstavci (nebo kdekoli jinde v eseji) předložit tvrzení a protiargument.
Osnova:
I. Am Anfang (na začátku):
– Dieser Krieg hat Deutschland vereint. (Tato válka sjednotila Německo.) – Menschen hatten ein patriotisches Gefühl. (Lidé měli vlastenecký pocit.) – Menschen dachten, dass der Krieg bald zu Ende kommen würde. (Lidé si mysleli, že válka brzy skončí.)
Všimněte si, že tyto body používají slova jako dachten (mysleli). Psaná němčina často spoléhá na préteritum, minulý čas, který se v mluvené němčině používá zřídka. Často se mu proto říká „literární minulý čas“. Zařaďte tento čas do své eseje pomocí tohoto průvodce préteritem.
II. Andrerseits (na druhou stranu):
– Bald gab es kein Essen mehr. (Brzy už nebylo žádné jídlo.) – Menschen wurden krank und desillusioniert. (Lidé onemocněli a byli zklamaní.) – Es gab Proteste und Unruhen. (Byly protesty a nepokoje.)
Stejně jako v anglické eseji mohou váš druhý a třetí odstavec obsahovat podpůrné body nebo protiargumenty, které přispívají k celkovému tématu práce. Slovo Andrerseits (na druhou stranu) je ideální přechodový výraz, který ukazuje, že přecházíte do další části eseje.
Také si všimněte, že tato esej se bude opírat o slovní zásobu, se kterou se průměrný student jazyka ve svém studiu pravděpodobně nesetkal. Kdo se v kurzu němčiny pro středně pokročilé naučí slova jako „desillusioniert“ (zklamaný, deziluzionovaný) a „Unruhen“ (nepokoje)? Nenechte se ale odradit tím, že vaše esej může obsahovat neobvyklou slovní zásobu. Místo toho toho využijte jako příležitost k dalšímu učení.
III. zum Schluss (na závěr):
– Der Kaiser hat abgedankt. (Císař abdikoval.) – Eine Republik wurde geboren. (Zrodila se republika.) – Die alten Werte waren weg. (Staré hodnoty byly pryč.)
Opět, abgedankt (abdikoval) je příkladem literárního minulého času (a příkladem slova, se kterým jste se pravděpodobně ve svém předchozím studiu němčiny nesetkali!)
IV. Schließlich (nakonec)
– Der Erste Weltkrieg hat Deutschland verändert. (První světová válka Německo zcela změnila.)
Opět, stejně jako v anglické eseji, byste měli tento odstavec použít ke shrnutí hlavní myšlenky.
Cítíte se nyní o trochu jistěji v psaní své příští německé eseje?
Stačí si udělat skvělý plán eseje, sepsat si nová slova a fráze, které chcete zahrnout, a můžete začít!
Posypáním vašich německých esejí těmito jazykovými perličkami je jistě učiníte lepšími a efektivnějšími.
Přejeme příjemné psaní!
A ještě jedna věc...
Chcete znát klíč k efektivnímu učení němčiny?
Je to používání správného obsahu a nástrojů, jako nabízí Lingflix! Procházejte stovky videí, dělejte nekonečné kvízy a ovládněte německý jazyk rychleji, než jste si kdy dokázali představit!
Sledujete zábavné video, ale nerozumíte mu? Lingflix přináší videa v původním jazyce na dosah pomocí interaktivních titulků. Na jakékoli slovo můžete klepnout a okamžitě si ho vyhledat. Každá definice má příklady, které vám pomohou pochopit, jak se slovo používá. Pokud uvidíte zajímavé slovo, které neznáte, můžete ho přidat do seznamu slovní zásoby. A Lingflix není jen na sledování videí. Je to kompletní platforma pro učení. Je navržen tak, aby vás efektivně naučil veškerou slovní zásobu z jakéhokoli videa. Přetáhněte doleva nebo doprava, abyste viděli další příklady slova, na kterém jste. Nejlepší na tom je, že Lingflix sleduje slovní zásobu, kterou se učíte, a dává vám další procvičování u obtížných slov. Dokonce vám připomene, kdy je čas si probrané učivo zopakovat. Začněte používat web Lingflix na svém počítači nebo tabletu, nebo ještě lépe, stáhněte si aplikaci Lingflix z obchodu iTunes nebo Google Play. Klikněte sem, abyste využili naší aktuální slevy! (Platná do konce tohoto měsíce.)