35 nejčastějších německých spojek
V gramatice je spojka slovo, které spojuje části věty. Umožňuje vytvářet delší, propracovanější věty, aby bylo možné vyjádřit souvislou myšlenku nebo koncept.
Spojky v němčině lze rozdělit do dvou hlavních kategorií: souřadící spojky a podřadící spojky. Tato příručka pokryje základní německé spojky, které by měl každý student znát a zapamatovat si pro základní konverzaci.
Souřadící spojky v němčině
Souřadící spojky spojují části věty a kladou na každou část stejný důraz.
Německé souřadící spojky jsou pohodlné, protože neovlivňují strukturu nebo pořádek vět. Navíc jich není mnoho k zapamatování!
Když jsem se poprvé učil o souřadicích spojkách v hodině němčiny, říkali mi, abych si je představoval jako "kamarády" nebo "kumpány". Tato analogie funguje ze všech výše uvedených důvodů. Pojďme se tedy podívat na naše gramatické přátele.
und — a
Použití: Příbuzné s anglickým "and". Spojuje věty a podobná, příbuzná slova nebo fráze.
Sie ist klug und hat viele Hobbys. Je chytrá a má spoustu koníčků.
aber — ale
Použití: Spojuje věty, které si navzájem odporují v pravdivosti nebo konceptu. Důraz je kladen na rozdíl mezi nimi.
Ich bin müde, aber ich muss zur Schule gehen. Jsem unavený, ale musím jít do školy.
oder — nebo
Použití: Používá se k nabídnutí seznamu nebo alternativních možností. V němčině se také běžně používá v nespojkovém významu na konci otázky jako druh potvrzení, podobně jako anglické "right?" (že?).
Willst du ein Buch lesen oder Schach spielen? Chceš číst knihu nebo hrát šachy?
Er ist ganz sympatisch, oder? Je opravdu milý, že?
denn — protože, jelikož
Použití: Představuje vztah příčiny a následku mezi větami. Poznámka: denn nelze použít na začátku věty (na rozdíl od angličtiny, kde lze větu začít "because" nebo "since").
Ich kaufe Gemüse, denn ich möchte einen Salat machen. Kupuji zeleninu, protože chci udělat salát.
hingegen — na druhou stranu
Použití: Představuje protikladný nebo alternativní předmět či scénář k tomu, co bylo zmíněno dříve. Hingegen je jedinečné v tom, že funguje spíše jako spojkový "přívěšek" k popisovanému subjektu. Je zařazeno mezi souřadící spojky, protože nevytváří vedlejší větu a nemění pozici slovesa.
Sie liebt Äpfel, ihre Freundin hingegen liebt Orangen. Ona miluje jablka, její přítelkyně na druhou stranu miluje pomeranče.
sondern — nýbrž, ale (naopak)
Použití: Podobně jako aber uvádí protikladnou větu. Sondern však obvykle naznačuje opravu první věty.
Sie wohnt nicht in Berlin, sondern in Tübingen. Nebydlí v Berlíně, nýbrž v Tübingen.
doch — avšak, nicméně, přece
Použití: Podobně jako aber uvádí protikladnou větu. Doch však má trochu formálnější tón a může klást větší důraz na větu nebo tvrzení, které po něm následuje. V některých případech může být přesnější překlad "stejně" nebo "vskutku".
Ich wollte zur Party kommen, doch ich war schon verabredet. Chtěl jsem na tu párty přijít, ale už jsem měl plány.
Podřadící spojky v němčině
Podřadící spojky spojují věty, ale mezi nimi je zřejmý vztah. Jedna věta musí záviset na druhé, aby byl celkový význam věty jasný.
V němčině podřadící spojky mění slovosled ve větě. Konkrétně sloveso ve vedlejší větě se posune z druhé pozice na úplný konec věty. To způsobí, že pořadí ve vedlejší větě je Subjekt-Objekt-Sloveso, na rozdíl od Subjekt-Sloveso-Objekt.
Vedlejší věty mohou také působit potíže s větou, která po nich následuje. V německých větách se k čistému oddělení vět používá čárka. Když větu začíná vedlejší věta, také věta za čárkou zažije posun slov – konkrétně se subjekt a sloveso této věty prohodí.
Tento posun si všimnete v níže uvedených příkladech. Rozdíly mezi souřadicími a podřadicími spojkami můžete také vidět v běžných německých médiích. Lingflix je užitečný pro rozpoznání těchto gramatických konstrukcí, jak je používají rodilí mluvčí. Lingflix bere autentická videa – jako hudební klipy, filmové trailery, zprávy a inspirativní přednášky – a mění je na personalizované lekce pro výuku jazyků. Můžete vyzkoušet Lingflix na 2 týdny zdarma. Podívejte se na web nebo si stáhněte iOS aplikaci nebo Android aplikaci. P.S. Klikněte sem, abyste využili naši současnou slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)
Zatímco souřadicí spojky lze považovat za kooperativní "kamarády", učili mě, že podřadicí spojky jsou jako "tyrani", kteří "kopou" slovesa na okraj věty (doslova). Vytvářejí jasnou dynamiku moci a narušují gramatický "klid".
Přesto je nezbytné se o těchto spojkových výtržnících učit. Je jich o dost víc než spojek souřadicích.
als — když (odkaz na minulost)
Použití: K popisu minulých událostí. Tyto události jsou obvykle jednotlivé, dokončené momenty, které nejsou průběžné.
Als ich jung war, war ich sehr frech. Když jsem byl mladý, byl jsem velmi drzý.
anstatt — místo (aby)
Použití: Představuje činnost, událost nebo předmět, který je v protikladu nebo je alternativou k dříve zmíněné činnosti, události nebo předmětu.
Ich gehe zu Fuß, anstatt mit dem Auto zu fahren. Chodím pěšky místo abych jel autem.
bevor — dříve než, předtím než
Použití: Znamená činnost, která nastala nebo by měla nastat před jinou činností. Bevor se nepoužívá pro podstatná jména.
Bevor meine Eltern kommen, müssen wir das Wohnzimmer aufräumen. Než přijdou moji rodiče, musíme uklidit obývák.
bis — dokud (ne)
Použití: Popisuje událost, která nastane až do určitého bodu nebo výskytu.
Wir warten auf Sie, bis Sie fertig sind. Budeme na vás čekat, dokud nebudete hotovi.
da — protože, jelikož
Použití: Popisuje vztah příčiny a následku mezi větami. Na rozdíl od denn lze da použít na začátku věty.
Da sie viele Meetings hat, arbeitet sie heute im Büro. Jelikož má mnoho schůzek, pracuje dnes v kanceláři.
damit — aby
Použití: Představuje příčinný a často i následný vztah mezi větami. Věta následující po damit vysvětluje účel předchozí věty.
Lass uns später losfahren, damit wir nicht im Stau stecken bleiben. Vyjeďme později, abychom neuvízli v zácpě.
dass — že
Použití: Příbuzné s anglickým "that". Uvádí vedlejší větu, která poskytuje další vysvětlení k hlavní větě hlavní. V některých případech rodilí němečtí mluvčí dass ve větě neuvádějí, pokud celkový kontext již toto znamení nese (v těchto případech je věta v podstatě jen dvě nebo více hlavních vět bez posunu slovosledu slovesa).
Ich hoffe, dass du kommen kannst. Doufám, že můžeš přijít.
falls — v případě, že; jestliže
Použití: Představuje podmíněné scénáře; falls je odvozeno od der Fall (případ). Často se falls používá k popisu preventivních událostí, u kterých není jisté, že nastanou.
Kaufen Sie Medikamente, falls Sie krank werden. Kupte si léky pro případ, že byste onemocněli.
indem — tím, že
Použití: Představuje příčinu nebo metodu zmíněného scénáře/události, nebo prostředek, kterým je dosaženo "cíle".
Sie hat Englisch gelernt, indem sie fünf Jahre in Amerika gewohnt hat. Naučila se anglicky tím, že žila pět let v Americe.
nachdem — poté, co; po tom, co
Použití: Znamená činnost, která nastala nebo by měla nastat po jiné činnosti. Nachdem se nepoužívá pro podstatná jména.
Sie macht ein Nickerchen, nachdem sie ihre Arbeit erledigt hat. Dá si šlofíka poté, co dokončí svou práci.
ob — zda (či ne)
Použití: Omezené "jestli", které se vztahuje výhradně na scénáře "ano/ne". To je na rozdíl od falls, které lze používat širším způsobem.
Sie wollen wissen, ob Greta das Abendessen kochen kann. Chtějí vědět, zda může Greta uvařit večeři.
obgleich — ačkoli, přestože
Použití: Popisuje podmínku nebo scénář, který vede k protikladné nebo neočekávané události. Častěji se používá v textu než v běžném hovoru.
Er wollte mittanzen, obgleich er ungeschickt ist. Chtěl tančit s ostatními, ačkoli je nešikovný.
obwohl — ačkoli, přestože
Použití: Stejná funkce jako obgleich, ačkoli obwohl se běžněji používá v mluvené konverzaci.
Er gewann das Rennen, obwohl er nicht trainierte. Vyhrál závod, přestože netrénoval.
seit — od té doby, co
Použití: Popisuje událost, která začala v minulosti a předpokládá se, že stále probíhá.
Seit ich ein Teenager war, kaue ich Kaugummi. Od té doby, co jsem byl teenager, žvýkám žvýkačku.
sobald — jakmile
Použití: Vyjadřuje událost, která nastane bezprostředně poté, co nastane jiná událost.
Sobald Sie angekommen sind, rufen Sie mich an. Jakmile dorazíte, zavolejte mi.
sodass — takže, s tím výsledkem, že
Použití: To se mírně liší od anglického "so that" a výše zmíněného damit. Místo vyjádření záměru poukazuje na výsledek akce, ať už úmyslný, či ne.
Der Flug hatte Verspätung, sodass wir den letzten Zug nach Hause verpasst haben. Letadlo mělo zpoždění, takže jsme zmeškali poslední vlak domů.
sofern — za předpokladu, že; pokud
Použití: Podrobně popisuje podmínky pro výskyt události. Považuje se za trochu formálnější než falls.
Ich kann einen Kuchen backen, sofern du die Zutaten kaufst. Mohu upéct dort, za předpokladu, že koupíš suroviny.
solange — dokud; pokud
Použití: Příbuzné s anglickým "so long". Podrobně popisuje (obvykle průběžnou) podmínku, za které by scénář nastal.
Solange Sie Ihren Hund haben, sind Sie in Sicherheit. Dokud budete mít svého psa, budete v bezpečí.
sonst — jinak
Použití: Představuje scénář, který by nastal jako důsledek nedodržení podmínky nebo akce. Často se používá k předkládání varování nebo preventivních opatření.
Ich muss los, sonst komme ich zu spät zur Arbeit. Musím jít, jinak přijdu pozdě do práce.
soweit — pokud (vím), pokud (jde o)
Použití: Popisuje míru (abstraktní nebo konkrétní), do které akce nebo scénář dosahuje.
Soweit ich weiß, funktioniert der Computer. Pokud vím, počítač funguje.
statt — místo (aby)
Použití: Zkrácená, neformálnější verze anstatt se stejnou funkcí: představuje činnost, událost nebo předmět, který je v protikladu nebo je alternativou k dříve zmíněné činnosti, události nebo předmětu.
Warum drehst du die Heizung auf, statt einen Pulli anzuziehen? Proč zvyšuješ topení místo abys si oblékl svetr?
um…zu — aby
Použití: Představuje důvod nebo účel činnosti nebo scénáře. Při použití um…zu se používá infinitivní forma slovesa.
Er geht in die Bibliothek, um zu lernen. Chodí do knihovny, aby se učil.
während — zatímco, během
Použití: Popisuje události, které nastávají současně.
Sie arbeitet am Computer, während er die Wohnung putzt. Ona pracuje na počítači, zatímco on uklízí byt.
weil — protože
Použití: Představuje vztah příčiny a následku mezi větami. Na rozdíl od denn lze weil použít na začátku věty.
Sie ist wütend, weil sie ihre Brieftasche verloren hat. Je naštvaná, protože ztratila peněženku.
wann — kdy
Použití: Popisuje konkrétní časový okamžik, ve kterém se něco stane, což obvykle povede k další akci.
Sag mir, wann du zur Party kommst. Řekni mi, kdy přijdeš na párty.
wenn — když, jestliže, pokaždé když
Použití: Představuje podmíněné scénáře, typicky opakované, na rozdíl od jednotlivých scénářů nebo událostí, které nastávají v konkrétním časovém okamžiku. Wenn tedy není nutně omezeno na časové situace a je ve funkci všestrannější než wann.
Wenn Sie Fahrrad fahren, tragen Sie immer Ihren Helm. Kdykoliv jezdíš na kole, vždy nost helmu.
wie — jak
Použití: Představuje větu, která se ptá nebo poskytuje více informací o zmíněné činnosti.
Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? Můžete mi říct, jak se dostanu na nádraží?
wo — kde
Použití: Představuje větu, která se ptá nebo poskytuje informace o konkrétním místě.
Wissen Sie, wo das Klassenzimmer ist? Víte, kde je učebna?
Ať už se chovají jako gramatičtí kamarádi nebo tyrani, je důležité znát obě kategorie německých spojek. Dokážou vážně vylepšit vaše krátké, základní věty na elegantnější a působivější formy.
A ještě jedna věc...
Chcete znát klíč k efektivnímu učení němčiny?
Je to používání správného obsahu a nástrojů, jako nabízí Lingflix! Procházejte stovky videí, dělejte nekonečné kvízy a osvojte si němčinu rychleji, než jste si kdy dokázali představit!
Sledujete zábavné video, ale nerozumíte mu? Lingflix přibližuje videa rodilých mluvčí na dosah pomocí interaktivních titulků. Na jakékoli slovo můžete klepnout a okamžitě si jej vyhledat. Každá definice obsahuje příklady, které vám pomohou pochopit, jak se slovo používá. Pokud uvidíte zajímavé slovo, které neznáte, můžete jej přidat do seznamu slovní zásoby. A Lingflix není jen pro sledování videí. Je to kompletní platforma pro učení. Je navržena tak, aby vás efektivně naučila veškerou slovní zásobu z libovolného videa. Přetáhněte prstem doleva nebo doprava, abyste viděli více příkladů slova, na kterém jste. Nejlepší na tom je, že Lingflix sleduje slovní zásobu, kterou se učíte, a poskytuje vám extra procvičování obtížných slov. Dokonce vám připomene, kdy je čas zopakovat si, co jste se naučili. Začněte používat web Lingflix na počítači nebo tabletu, nebo ještě lépe, stáhněte si aplikaci Lingflix z obchodu iTunes nebo Google Play. Klikněte sem, abyste využili naši současnou slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)