68 Základních a Užitečných Francouzských Vět
Konverzace ve francouzštině je podobná té v angličtině, protože *parler de tout et de rien* (small talk) je v podstatě na celém světě stejný.
Existují však některá základní slova a fráze, které byste měli znát, než řeknete *bonjour* svému novému známému a ponoříte se do konverzace.
Zde je několik velmi užitečných a zároveň základních francouzských vět do konverzace.
Francouzské věty pro představování
Comment vous appelez-vous ? (Jak se jmenujete?)
"Jak se jmenujete?" je pravděpodobně nejčastější začátek konverzace.
Můžete použít i neformálnější verzi *Comment t’appelles-tu ?*. Pro jistotu je však lepší použít formální verzi, abyste projevili respekt.
Je m’appelle… (Jmenuji se…)
*Appeler* je ve skutečnosti francouzské sloveso znamenající "volat" nebo "nazývat", takže *Je m’appelle* doslova znamená "Já se nazývám".
Enchanté ! / Enchantée ! (Těší mě!)
Toto je nejjednodušší a nejběžnější způsob, jak člověku, kterého jste právě potkali, sdělit, že vás těší.
Další možnosti zahrnují:
- *Enchanté de faire votre connaissance* (Těší mě, že vás poznávám). Toto je ve francouzštině stejně formální jako v angličtině.
- *C’est un plaisir de vous rencontrer* (Je potěšením vás potkat). Toto je také formální, ale ne tak formální jako *Enchanté de faire votre connaissance*.
Poznámka: Písmeno "e", které vidíte na konci *enchanté(e)*, se přidává, když mluví žena. To samozřejmě záleží pouze v písemném projevu, protože tato dodatečná "e" vůbec neovlivňuje výslovnost.
Existuje mnoho způsobů, jak pokračovat v úvodním představování. Můžete položit jednu z dalších otázek v tomto seznamu, nebo říct něco milého na to, co má dotyčný na sobě, například *J’aime bien votre t-shirt* (Líbí se mi vaše tričko).
Francouzské věty pro zdvořilou konverzaci
D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (Odkud jsi? / Odkud jste?)
Ačkoli *D’où viens-tu ?* a *D’où venez-vous ?* mají stejný překlad do angličtiny, je důležité si všímat posledního slova v každé frázi.
První, které obsahuje *tu*, je neformální verze, kterou byste měli používat pouze s přáteli, rodinou nebo vrstevníky. Druhá verze s formálním *vous* je vhodnější pro lidi, které jste právě potkali, a ve většině situací bude lepší volbou.
Více o rozdílu mezi *tu* a *vous* si můžete přečíst zde.
Je viens de… (Jsem z…)
Tato fráze se hodí, jakmile se představíte. Můžete ji použít, když mluvíte o své zemi nebo městě původu. Například jsem z Atlanty ve státě Georgia v USA, takže bych mohl říct buď *Je viens des États-Unis*, nebo *Je viens d’Atlanta*.
Všimněte si, jak se *de* mění v závislosti na použitém podstatném jménu. Protože slovo pro "Spojené státy" je ve francouzštině množné číslo, používá se *des* namísto *de*. A protože "Atlanta" začíná samohláskou a *de* končí na "e", toto "e" se vypouští.
Toto pravidlo platí pouze pro slova končící na "e", která jsou přímo vedle slov začínajících samohláskou – slova končící na "a," "o," "u" a "y" se tímto způsobem nikdy nespojují.
J’habite à… (Bydlím v…)
Toto pravděpodobně použijete jako odpověď na otázku *Je viens de...* (a řeknete, odkud jste). Pro mě je tou odpovědí New York City, takže bych řekl *J’habite à New York*.
Buďte ale opatrní, protože *à* se používá pouze, když mluvíte o městě. Když chcete zmínit zemi, ve které bydlíte, je to trochu složitější.
Obecně platí, že pokud země, ve které bydlíte, končí ve francouzštině na "e", je to ženského rodu a použijete *en*. Pokud země končí na cokoli jiného než "e", je to pravděpodobně země mužského rodu a použijete *au* – samozřejmě pokud není země v množném čísle (jako *les États-Unis* – Spojené státy), pak použijete *aux*.
Například:
| Příklady použití J'habite à... | Anglický překlad |
|---|---|
| J'habite à Paris. | Bydlím v Paříži. |
| J'habite en France. | Bydlím ve Francii. |
| J'habite au Canada. | Bydlím v Kanadě. |
| J'habite aux États-Unis. | Bydlím ve Spojených státech. |
Poznámka: Pamatujete si, jak jsme vypustili "e" v *de* ve frázi "Je viens de..."? Zde děláme totéž s *Je* a *habite*. "H" v *habite* se považuje za samohlásku, protože ve výslovnosti tohoto slova se "h" nevyslovuje. Z tohoto důvodu se mnoho slov začínajících ve francouzštině na "h" považuje za samohlásky.
Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (Kde bydlíš? / Kde bydlíte?)
Tímto vrátíte otázku "Kde bydlíš?" druhé osobě. To jí dá šanci něco málo o sobě prozradit a určitě nabídne skvělá konverzační témata o cestování (pokud jste její domovskou zemi/město navštívili) a kultuře.
Qu’est-ce que vous faites ? (Jaké je vaše povolání?)
Doslovný překlad této fráze je "Co děláte?", ale v konverzaci to znamená "Jaké je vaše povolání?". Neformální verze otázky je *Qu’est-ce que tu fais ?*
Položení této otázky vám dá příležitost slyšet a použít francouzská slova pro povolání, jako jsou:
| Francouzská slova pro povolání | Anglický překlad |
|---|---|
| un professeur | učitel |
| un homme d'affaires | obchodník/podnikatel |
| un écrivain | spisovatel |
Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (Co děláte ve volném čase?)
Tato fráze rozšiřuje konverzaci o běžných tématech na to, co dotyčný rád dělá ve svém *temps libre* (volném čase). Neformální verze je *Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?*.
J’aime faire… (Rád(a) dělám…)
Vaše odpověď na předchozí otázku pravděpodobně začne touto frází. Slovo *faire*, které znamená "dělat" nebo "vyrábět", však může být nahrazeno jakýmkoli slovesem popisujícím to, co rádi děláte. Například já rád píšu, takže bych řekl *J’aime écrire* (Rád píšu).
Tato fráze vám pomůže procvičit slovní zásobu spojenou se zájmy, jako jsou:
| Koníčky ve francouzštině | Anglický překlad |
|---|---|
| regarder des films | dívat se na filmy |
| écouter la radio | poslouchat rádio |
| faire du sport | sportovat |
Quel temps fait-il ? (Jaké je počasí?)
Tato fráze může být také přeložena jako "Jak vypadá počasí?" a dá vám příležitost použít slova spojená s počasím, jako jsou:
| Francouzská slova o počasí | Anglický překlad |
|---|---|
| le soleil | slunce |
| les nuages | mraky |
| la pluie | déšť |
| la neige | sníh |
Samozřejmě budete muset vzít v úvahu i roční období.
Demain, il fait… (Zítra bude…)
Pokud jste se předem podívali na zítřejší počasí, můžete o očekávaném počasí na další den mluvit pomocí této věty.
V závislosti na předpovědi můžete po *il fait* (bude) uvést:
| Fráze s Il Fait | Anglický překlad |
|---|---|
| Demain, il fait beau. | Zítra bude pěkně. |
| Demain, il fait orageux. | Zítra bude bouřka/větrno. |
Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (Máte sourozence?)
Tato věta, která doslova překládá jako "Máte bratry a sestry?", odstartuje konverzaci o rodině. Ve francouzštině je častější ptát se, zda máte bratry a sestry, než zda máte sourozence.
Neformální verze by byla *Est-ce que tu as des frères et sœurs ?*
Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (A tvoji/vaši rodiče? Co dělají?)
Po dotazu na sourozence je logickou další otázkou dotaz na rodiče.
Můžete také mluvit o své vlastní rodině, například:
| Fráze o rodině ve francouzštině | Anglický překlad |
|---|---|
| J'ai deux sœurs. | Mám dvě sestry. |
| Mes parents sont des professeurs. | Moji rodiče jsou učitelé. |
Všimněte si, že použijete přivlastňovací zájmeno *tes* (tvoji), pokud mluvíte neformálně, a *vos* (vaši), pokud mluvíte formálně.
Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (Jaký je tvůj/vaš nejoblíbenější film?)
Tato otázka vám dá příležitost mluvit o filmu, který jste viděli s nejlepším přítelem minulý víkend, a zároveň procvičíte přídavná jména k popisu buď *un mauvais film* (špatného filmu), nebo *un bon film* (dobrého filmu).
O svém oblíbeném filmu můžete mluvit tak, že větu začnete *Mon film préféré est…* (Můj nejoblíbenější film je…). Použijte francouzský název, abyste si procvičili výslovnost!
Slovo "film" můžete také nahradit jakýmkoli jiným tématem, o kterém chcete diskutovat, například:
| Diskusní témata ve francouzštině | Anglický překlad |
|---|---|
| un livre | kniha |
| un chanteur | zpěvák |
| un groupe de musique | hudební skupina |
| une saison | roční období |
Est-ce que vous avez visité… ? (Navštívili jste… ?)
Tato věta je skvělá pro diskusi o zajímavých místech ve vašem městě, která považujete za zajímavá. Jednoduše na konec věty vložte podstatné jméno, abyste se zeptali: "Navštívili jste…?"
Některá z míst, o kterých můžete mluvit, jsou:
| Francouzsky | Česky |
| l'église | kostel |
| la vieille maison | starý dům |
| la maison | dům |
| l'école | škola |
| le parc | park |
| la plage | pláž |
| le restaurant | restaurace |
| le café | kavárna |
| le musée | muzeum |
| le cinéma | kino |
| le magasin | obchod |
| le stade | stadion |
| le jardin | zahrada |
| le bateau | loď |
| le centre commercial | nákupní centrum |
| le bureau | kancelář |
| la bibliothèque | knihovna |
| le pont | most |
| la gare | nádraží |
| l'aéroport | letiště |
| le monument | památník |
| la montagne | hora |
| la plage | pláž |
S dobrými přáteli a rodinou nezapomeňte použít neformální otázku *Est-ce que tu as visité… ?*
Na druhou stranu, pokud se chcete zeptat svého šéfa, zda byl v Paříži, řekli byste *Est-ce que vous avez visité Paris ?* (Navštívili jste Paříž?). Ujistěte se, že toto omezte na mluvení o místech, která jste navštívili.
Když navštěvujete lidi, použili byste sloveso *rendre visite à*, jako ve větě *Je rends visite à mes parents ce week-end* (Tento víkend navštěvuji své rodiče).
Zde můžete zmínit i své vlastní zkušenosti. Například pokud jste nedávno byli v Louvru, můžete říci *Récemment, j’ai visité le musée du Louvre.* (Nedávno jsem byl/a v muzeu Louvre.) Tato věta může odstartovat celou konverzaci o úžasných obrazech, které jste viděli během návštěvy této ikonické galerie.
A pokud hledáte více konverzací ve francouzštině, ze kterých se můžete učit, můžete se podívat na platformu pro výuku jazyků Lingflix.
Lingflix bere autentická videa – jako hudební klipy, filmové trailery, zprávy a motivační přednášky – a mění je na personalizované lekce výuky jazyků.
Lingflix můžete vyzkoušet zdarma na 2 týdny. Podívejte se na webové stránky nebo si stáhněte aplikaci pro iOS nebo Android.
P.S. Klikněte sem, abyste využili naši současnou slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)
Zde je několik dalších užitečných frází pro konverzaci o běžných tématech ve francouzštině:
| Francouzské fráze pro konverzaci o běžných tématech | Anglický překlad |
|---|---|
| Comment allez-vous ? | Jak se máte? |
| Je vais bien, et vous ? | Mám se dobře, a vy? |
| Amusez-vous bien ! | Užijte si to! |
| Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ? | Bydlíte v domě nebo v bytě? |
| Je suis heureux. Je suis heureuse. | Jsem šťastný (říká muž). Jsem šťastná (říká žena). |
| Je suis triste. | Jsem smutný/á. |
| Comment va votre famille ? | Jak se má vaše rodina? |
| Passez une bonne fin de semaine ! | Hezký víkend! |
A pokud potřebujete upřesnění:
| Francouzské fráze pro žádost o upřesnění | Anglický překlad |
|---|---|
| Pourriez-vous répéter ? | Můžete to prosím zopakovat? |
| Je ne comprends pas. | Nerozumím. |
| Comment dit-on ~ en français ? | Jak se řekne ~ francouzsky? |
Francouzské fráze do banky, na poštu nebo do obchodů
Teď už se dostáváme k praktickým věcem, že?
Zde je několik francouzských vět, které budete potřebovat při vyřizování záležitostí v bance, na poště nebo v obchodech v zahraničí:
| Francouzské fráze do banky, na poštu nebo do obchodů | Anglický překlad |
|---|---|
| À quelle heure ouvrez-vous ? | V kolik otevíráte? |
| Voici mon passeport. | Zde je můj pas. |
| J'ai un permis de conduire international. | Mám mezinárodní řidičský průkaz. |
| Dois-je signer ici ? | Mám se podepsat zde? |
| J'ai un compte. | Mám účet. |
| Où se trouve le bureau de poste ? | Kde je pošta? |
| Je dois affranchir ceci... | Potřebuji na to známku... |
| Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ? | Můžete to poslat expresně (do 24 hodin)? |
| Quand est-ce que la carte postale arrivera ? | Kdy pohlednice dorazí? |
| Puis-je changer des dollars en euros ici ? | Mohu si zde vyměnit dolary za eura? |
| Prenez-vous une commission sur cela ? | Účtujete si za to poplatek? |
| Pouvez-vous m'aider avec cet article ? | Můžete mi pomoci s touto věcí? |
| Où sont les toilettes ? | Kde jsou toalety? |
| Ma pointure est... Je chausse du... | Moje velikost bot je... |
| Je voudrais essayer ceci. | Chtěl/a bych si to vyzkoušet. |
| Avez-vous la taille en dessous ? | Máte menší velikost? |
| Avez-vous la taille au-dessus ? | Máte větší velikost? |
Francouzské věty pro taxikáře
Váš taxikář uhání ulicí *rue Michel-le-Comte* v Paříži. Je úzká, jak je to u mnoha starých pařížských uliček běžné, vine se v nepředstavitelných tvarech připomínajících preclík, a vy si myslíte, že se vás řidič snaží zabít během vaší první hodiny ve městě!
Zatímco zkušenosti s francouzskými taxíky mohou být různé, můžete vždy narazit na skvělého taxikáře plného návrhů, vtipů, nebo možná jen ochotného vám dát slevu. Já jsem měl v New Yorku taxikáře, který mi koupil snídani, když jsme přestupovali mezi letišti JFK a New Jersey.
Ať už máte jakoukoli zkušenost, určitě byste měli znát pár francouzských vět pro použití s vaším řidičem. Přineste si zdvořilé konverzační dovednosti, které jste se právě naučili, do čekajícího taxíku, a přidejte tyto situačně specifické věty do svého repertoáru.
| Francouzské fráze do taxíku | Anglický překlad |
|---|---|
| Pouvez-vous envoyer un taxi à... ? | Můžete prosím poslat taxík na... ? |
| Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ? | Můžete mi prosím zavolat taxík? |
| Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ? | Můžete mi prosím pomoct odnést kufr? |
| Ce sont mes bagages. | Toto je moje zavazadla. |
| Fermez la fenêtre, s’il vous plaît. | Zavřete prosím okno. |
| Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. | Zastavte prosím zde. |
| Pourquoi est-ce si cher ? | Proč je to tak drahé? |
Ta poslední se vám určitě bude hodit, pokud budete cestovat po Francii. Taxikáři v několika francouzských městech jsou notoricky známí tím, že "zapomínají" spustit *le compteur* (taxametr).
Francouzské fráze pro rezervaci nebo ubytování
Určitě si budete muset zarezervovat pokoj na svůj pobyt. Prozkoumejte místní zvyklosti francouzsky mluvící země, kterou navštěvujete, protože může být vhodné smlouvat o ceně pokoje!
Zde je několik francouzských vět, které vám pomohou rezervovat hotely, apartmány nebo penziony:
| Francouzské fráze pro rezervaci nebo ubytování | Anglický překlad |
|---|---|
| J’ai une réservation. | Mám rezervaci. |
| Combien coûte la chambre ? | Kolik stojí pokoj? |
| Nous voudrions une chambre double. | Chtěli bychom pokoj se dvěma lůžky. |
| J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît. | Potřebuji prosím další polštář. |
| Je voudrais commander un petit-déjeuner. | Chtěl/a bych si objednat snídani. |
| Je voudrais payer avec ma carte de crédit. | Chtěl/a bych zaplatit kreditní kartou. |
| Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ? | Mohl byste mě prosím zítra v sedm hodin vzbudit telefonátem? |
To vám pomůže se ubytovat a usadit se v pokoji. V nepříjemném případě, že někde pod polštáři najdete šváby čekající, až vám budou dělat společnost, možná budete potřebovat znát větu *Il y a des cafards dans ma chambre !* (V mém pokoji jsou švábi!). Ale doufejme, že ne!
Francouzské fráze do nemocnice nebo při zranění
Toto je scénář nejhorší možný a doufám, že se s ním nikdy nesetkáte. Během cestování po Francii ale možná budete muset nahlásit zranění nebo najít lékaře či nemocnici, a to není čas na předvádění pantomimy nebo hledání ve frázové příručce nebo aplikaci na telefonu.
Než se ponoříme do těchto konverzací, začněme s konkrétními frázemi. S těmito frázemi budete snadno schopni sdělit, co je špatně, a rychle udělat krok k nápravě!
J’ai mal… (Bolí mě…)
Tato věta se doslova překládá jako "Mám bolest…", ale ve skutečnosti znamená "Bolí mě". Dokončete větu částí těla a budete schopni říct "Bolí mě ____".
K tomu samozřejmě budete potřebovat části těla a některé předložky – přiznejme si, že to není oblíbená část zvládání francouzské gramatiky, ale brzy uvidíte, že je to vlastně jednoduché!
*J’ai mal* se používá se sérií předložek *à la/au/aux/à l’*. Abyste věděli, kterou použít, musíte znát rod a číslo podstatného jména, které potřebujete.
Zde je několik příkladů:
- Ženský rod, jednotné číslo: *J’ai mal à la tête.* (Bolí mě hlava.)
- Mužský rod, jednotné číslo: *J’ai mal au pied.* (Bolí mě noha.)
- Jakýkoli rod, množné číslo: *J’ai mal aux dents.* (Bolí mě zuby.)
- Jakýkoli rod, jednotné číslo, podstatné jméno začínající samohláskou: *J’ai mal à l’oreille.* (Bolí mě ucho.)
Zde je několik dalších slov pro části těla, která lze použít v této konstrukci:
| Části těla ve francouzštině | Anglický překlad |
|---|---|
| le dos | záda |
| le ventre | břicho |
| la main | ruka |
| la jambe | noha |
| le genou | koleno |
| l'œil | oko |
| le cou | krk |
Je suis allergique à… (Jsem alergický/á na…)
Teď, když víte, jak říct, co vás bolí, můžete také snadno říct, na co jste alergičtí! Alergie používají stejnou konstrukci s *à la/au/aux/à l’* jako předchozí věta. Navíc většina léků je ve francouzštině a angličtině stejné nebo velmi podobné slovo.
Pokud vaše alergie není na lék, zde je několik běžných alergenů ve francouzštině:
| Alergeny ve francouzštině | Anglický překlad |
|---|---|
| les abeilles | včely |
| les fruits de mer / les coquillages | mořské plody/měkkýši |
| le blé | pšenice |
| les noix et les fruits secs | ořechy a sušené ovoce |
| les cacahuètes | arašídy |
| les fraises | jahody |
| le gluten | lepek |
Poznámka: Stravování bez lepku je ve Francii relativně nové. Pokud jsou pro vás bezlepkové potraviny nezbytností ze zdravotních důvodů, bylo by dobré sepsat věci, které nemůžete jíst, na kartičku a dát ji obsluze. Na seznam by měly patřit:
| Potraviny s lepkem ve francouzštině | Anglický překlad |
|---|---|
| le pain | chléb |
| la farine | mouka |
| la bière | pivo |
| l'orge | ječmen |
| le seigle | žito |
Všechny tyto věty mohou pomoci předejít zdravotnímu problému, ale pokud je situace závažnější, vězte, že ve Francii máte několik možností.
Où est l’hôpital ? (Kde je nemocnice?)
Pokud se potřebujete dostat do nemocnice, ale nepotřebujete sanitku, může stačit jednoduchý dotaz na umístění nemocnice.
To znamená, že taxíky mají zákonem zakázáno převážet cestující s lékařskou pohotovostí. Pokud máte cestovní pojištění, převoz sanitkou je obvykle krytý.
Il me faut une ambulance. (Potřebuji sanitku.)
Chcete-li si zavolat sanitku, použijte tuto větu. Opět mějte na paměti, že během lékařské pohotovosti nesmíte legálně použít taxík.
J’ai besoin d’un médecin. (Potřebuji lékaře.)
Samozřejmě existují některé zdravotní problémy, pro které je vhodnější lékař nebo doktor, nikoli nemocnice. Pro tyto situace použijte výše uvedenou větu.
Výše zmíněnou větu můžete několika způsoby upravit. Stačí změnit obecné slovo *médecin* na konkrétní typ lékaře:
| Zdravotnické profese ve francouzštině | Anglický překlad |
|---|---|
| un dentiste | zubař |
| un gynécologue | gynekolog |
| un kinésithérapeute (často zkráceno na kiné ) | fyzioterapeut |
| un cardiologue | kardiolog |
Pokud chcete, aby váš lékař mluvil anglicky, jednoduše na konec věty řekněte slovo *anglophone* (mluvčí angličtiny).
Pro více zdravotnické slovní zásoby se podívejte na tento článek.
Francouzské fráze pro jiné než zdravotní nouzové situace
Při návštěvě cizí země je to poslední, co chcete zažít – být obětí loupeže, krádeže nebo jiné nouzové situace. Pokud se ocitnete v takové situaci, musíte být schopni sdělit, co potřebujete, co nejrychleji a nejstručněji.
Quelqu’un m’a pris… (Někdo mi vzal…)
Protože *prendre* je přechodné sloveso, stačí tuto větu doplnit podstatným jménem ukradeného předmětu s příslušnou formou "můj" – konkrétně *ma*, *mon* nebo *mes*:
- Ženský rod, jednotné číslo: *Quelqu’un m’a pris ma valise.* (Někdo mi vzal kufr.)
- Mužský rod, jednotné číslo: *Quelqu’un m’a pris mon téléphone.* (Někdo mi vzal telefon.)
- Jakýkoli rod, množné číslo: *Quelqu’un m’a pris mes sacs.* (Někdo mi vzal tašky.)
- Ženský rod, jednotné číslo, začínající samohláskou: *Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth.* (Někdo mi vzal Bluetooth sluchátko.)
Zde je několik dalších slov, která lze použít v této konstrukci:
| Cennosti ve francouzštině | Anglický překlad |
|---|---|
| l'argent | peníze |
| un ordinateur | počítač |
| une voiture | auto |
| un collier | náhrdelník |
| une bague | prsten |
| un appareil photo | fotoaparát |
| un porte-feuille | peněženka |
| un passeport | pas |
J’ai une assurance voyage. (Mám cestovní pojištění.)
Jakmile nahlásíte odcizený předmět na místní policejní prefektuře, možná je budete muset informovat o svém pojištění.
Určitě si nechte přeložit základní podmínky vaší pojistky. Tímto způsobem je můžete ukázat dotyčným stranám a co nejdříve se vrátit ke svému jinak skvělému dovolenkovému pobytu!
J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (Ztratil(a) jsem/Někdo mi ukradl pas. Kde je konzulát…?)
Ztráta pasu v cizí zemi může způsobit vážné problémy, včetně nutnosti ho nechat vystavit, abyste se mohli vrátit domů. K tomu budete muset navštívit *l’ambassade* (velvyslanectví) nebo *le consulat* (konzulát) vaší rodné země, což znamená, že budete muset znát francouzské přídavné jméno popisující vaši vlast. Zde je několik příkladů:
| Národnosti ve francouzštině | Anglický překlad |
|---|---|
| américain / américaine | americký/á |
| australien / australienne | australský/á |
| britannique | britský/á |
| irlandais / irlandaise | irský/á |
| sud-africain / sud-africaine | jihoafrický/á |
| néo-zélandais / néo-zélandaise | novozélandský/á |
Je sens… (Cítím…)
Existují věci, které vás ani nenapadne, že byste museli říkat, dokud je nepotřebujete – například podivné pachy.
A nemluvím jen o pachech na *les toilettes* (záchodech). Pokud cítíte plyn nebo kouř kdekoli poblíž vás, měli byste mít tyto fráze po ruce:
| Fráze s "Je sens…" | Anglický překlad |
|---|---|
| Je sens du gaz. | Cítím plyn. |
| Je sens de la fumée. | Cítím kouř. |
Au secours ! (Pomoc!)
Někdy, ať už z jakéhokoli důvodu, nemůžete vysvětlit přesnou povahu pomoci, kterou potřebujete. Možná je to příliš složité a vyžaduje příliš mnoho detailů. Nebo možná situace právě probíhá a vy chcete jen upoutat něčí pozornost, aby vám mohl pomoci. Pro tyto situace (a mnohé další, když jste příliš rozčilení, než abyste si vzpomněli na všechny výše uvedené fráze) stačí obecné "Pomoc!"
Jak si zapamatovat a procvičovat francouzské fráze pro přežití
- Cvičte, cvičte, cvičte. Nemohu dostatečně zdůraznit, že čím více budete tyto francouzské věty procvičovat, tím snazší pro vás bude plynule vyslovit některá neobvykleji znějící slova ve francouzštině. I když se ocitnete v situaci, kdy přesně nevíte, co říct, nebudete tápat s odpovědí, když si například budete chtít objednat dobré červené bordeaux, pokud budete mít připravenou slušnou zásobu francouzských vět.
- Pro zapamatování použijte "Goldlist Method". Tuto strategii vytvořil polyglot David James. Používá 20minutové studijní úseky, ve kterých se slova ručně zapisují na papír ve studovaném cizím jazyce a překlady do angličtiny na protější straně. Pětadvacet slov se zapíše najednou a poté se přečte nahlas – celý proces by vám měl trvat maximálně asi 20 minut. Poté nezapomeňte svému mozku dát okamžitou přestávku, aby vše mohlo nevědomě vstřebat. U vět může být nutné udělat o něco méně než 25, protože je důležité se nepřetěžovat příliš mnoha informacemi. Jinak je ještě obtížnější si je udržet.
- Ponořte se do francouzštiny před cestou i po ní. Pokud toto čtete nyní, s největší pravděpodobností máte přístup k internetu. Krása této moderní technologie spočívá v tom, že ji můžete použít k ponoření se do francouzštiny. Můžete poslouchat tyto skvělé francouzské zpěváky nebo si při cestě do práce, při vaření večeře nebo při cvičení pouštět některé z těchto francouzských melodií.
- Používejte kartičky a lepicí poznámky. Pokud dáváte přednost vypisování slov nebo vět a jejich pravidelného prohlížení, napište je na kartičky nebo lepicí poznámky. Potom jimi označte předměty kolem svého domova na místech, na která budete neustále narážet.
- Nestyďte se procvičovat to, co jste se naučili, s rodilými mluvčími francouzštiny. Jednou z krás cestování do zahraničí – kromě nových zážitků a zábavy – je autentická výměna kultur. Může být zastrašující snažit se použít své nové francouzské dovednosti, ale z velké části lidé ocení vaši snahu. Pokud někdo nemluví vaším rodným jazykem, rychle zjistíte, jak nezbytné tyto francouzské věty budou. Většina lidí je hrdá na své dědictví, zvyky a jazyk a nebude váhat pomoci s čímkoli, co vám může ve slovní zásobě chybět.
Zde je několik dalších způsobů, jak navázat francouzskou konverzaci:
Od povídání v kavárně po rychlou konverzaci v metru – tyto krátké rozhovory se mohou stát kdykoli a tyto fráze vám pomohou využít je na maximum!
A ještě jedna věc...
Pokud se rádi učíte francouzskou slovní zásobu ve svém volném čase a z pohodlí svého chytrého zařízení, pak bych byl nedbalý, kdybych vám neřekl o Lingflix. Lingflix bere videa ze skutečného světa – jako hudební klipy, filmové trailery, zprávy a motivační přednášky – a mění je na personalizované lekce výuky jazyků. Jiné stránky používají předem připravený obsah. Lingflix používá přirozený přístup, který vám pomůže postupně proniknout do francouzského jazyka a kultury. Naučíte se francouzštinu tak, jak se skutečně mluví. Lingflix má širokou škálu skvělého obsahu, jako jsou rozhovory a webové seriály, jak můžete vidět zde: Lingflix přibližuje videa s rodilými mluvčími prostřednictvím interaktivních titulků. Na jakékoli slovo můžete klepnout a okamžitě si ho vyhledat. Každá definice má příklady, které vám pomohou porozumět, jak se slovo používá. Například pokud klepnete na slovo "crois", uvidíte toto: Procvičujte a upevňujte veškerou slovní zásobu, kterou jste se naučili v daném videu, pomocí adaptivních kvízů Lingflix. Přejeďte prstem doleva nebo doprava, abyste viděli více příkladů pro slovo, které se učíte, a zahrajte si minihry v dynamických kartičkách, jako je "doplňování prázdných míst". Během studia Lingflix sleduje slovní zásobu, kterou se učíte, a používá tyto informace k tomu, aby vám poskytl 100% personalizovaný zážitek. Dává vám další praxi s obtížnými slovy – a připomíná vám, kdy je čas si probranou látku zopakovat. Začněte používat web Lingflix na svém počítači nebo tabletu, nebo ještě lépe si stáhněte aplikaci Lingflix z obchodu iTunes nebo Google Play. Klikněte sem, abyste využili naši současnou slevu! (Platí do konce tohoto měsíce.)