Com vaig aprendre a parlar tres idiomes
Vols afegir un tercer idioma al teu arsenal?
En aquest article, comparteixo set estratègies que vaig utilitzar per assolir aquest objectiu. Espero que això t'ajudi, company/a apassionat/da de les llengües, a navegar millor els desafiaments únics de convertir-te en trilingüe.
Com aprendre un tercer idioma
Una nota ràpida: en aquest article, em referiré al teu segon idioma com a L2 (Idioma 2) i al teu tercer idioma com a L3 (Idioma 3).
1. Evita començar més d'un idioma nou a la vegada
Si ets un principiant complet en un idioma nou, ja siguis bilingüe des de la infància o no, trobaràs una certa corba d'aprenentatge quan comencis de nou com a adult.
Si t'embarques en dos (o més) idiomes nous alhora, això pot provocar fàcilment frustració.
Pots verificar el teu nivell amb el marc de referència del Marc Europeu Comú de Referència per a les Llengües (MECR) utilitzat a la Unió Europea.
El MECR és increïblement detallat i enumera els nivells de llengua des de l'A1 (just més enllà de principiant pur) fins al C2 (fluïdesa gairebé nativa) en totes les àrees de competència: lectura, escriptura, comprensió auditiva i expressió oral.
Pots fer exàmens per determinar el teu nivell real de llengua, però això no és estrictament necessari. Si ets al voltant del B2 en les teves habilitats passives (lectura i comprensió auditiva) i al voltant del B1 en les actives (parlar i escriure), pots passar còmodament al teu pròxim idioma. Aquest nivell et permetrà entendre la majoria de diaris i novel·les convencionals, així com la majoria de programes de ràdio formals (com notícies o programes de debat, però potser no programes molt informals).
Una altra bona raó per arribar a un nivell intermedi en el teu L2 abans de començar un L3 és que els idiomes de nivell alt-intermedi són més fàcils de mantenir amb menys esforç. Com més temps aprens un idioma, més temps trigarà a deteriorar-se per la falta d'ús.
També serà més fàcil evitar barrejar els dos idiomes, confonent coses com el vocabulari, els patrons gramaticals i els accents.
Pots utilitzar activitats passives (com llegir novel·les i escoltar la ràdio) per mantenir el teu L2 en forma mentre et concentres més intensament en el L3.
I ja que volem ser capaços de parlar i utilitzar els nostres idiomes, assegura't de continuar escrivint i parlant el teu L2 a través de llocs com Lang-8 (un diari en línia on parlants nadius corregixen els teus escrits), fòrums en línia i llocs d'intercanvi lingüístic.
italki és la nostra opció preferida per a l'intercanvi de llengües, especialment si vols considerar anar més enllà i contractar un tutor professional de llengua. Pots utilitzar aquest lloc per participar en ambdues coses!
El L3 pot ser la teva llengua prioritària per a coses que requereixen més energia, com llibres de text i aprenentatge actiu de vocabulari.
2. Centra't a mantenir l'equilibri i millorar la teva gestió del temps
Els idiomes requereixen esforç. Es necessiten centenars o milers d'hores per aprendre un idioma a un nivell alt, i després cal mantenir-lo si vols conservar-lo actiu durant llargs períodes de temps. Si tens responsabilitats fora de l'aprenentatge de llengües, el que és molt probable, les coses es poden posar força atapeïdes!
Aquí és on entra la gestió del temps. Quan s'embarquen projectes grans com múltiples idiomes, és important saber a on va el teu temps i com pots utilitzar-lo amb més eficiència.
Timeboxing i temporitzadors
El timeboxing és una tècnica famosa que t'ajuda a realitzar tasques grans dividint-les en blocs petits i factibles. Això és essencial quan treballes en projectes grans i difusos com aprendre xinès o espanyol!
Si vols dedicar dues hores d'estudi actiu cada dia, prova a dividir-ho en blocs de temps de 20 minuts per maximitzar la teva concentració i recursos mentals. L'objectiu és fer un bloc de temps tan petit que el teu subconscient procrastinador estigui disposat a fer-lo.
Els temporitzadors són, òbviament, essencials per fer timeboxing de manera eficient. Hi ha moltes aplicacions que pots utilitzar, però personalment m'encanta Forest per iOS i Android. No només l'aplicació bloqueja totes les altres aplicacions del teu telèfon per a una màxima productivitat, sinó que per a cada bloc de temps que completes, obtens un petit arbust o arbre al teu jardí virtual. Pot semblar una ximpleria, però motiva!
També pots recórrer a aplicacions d'aprenentatge de llengües, com Lingflix o Duolingo. Aquestes aplicacions són bastant eficients per mantenir-te constantment alerta amb lliçons manejables però completes. Moltes d'elles venen equipades amb funcions de gestió del temps i seguiment d'objectius.
Lingflix agafa vídeos autèntics—com videoclips, tràilers de pel·lícules, notícies i xerrades inspiradores—i els converteix en lliçons d'aprenentatge de llengües personalitzades.
Pots provar Lingflix gratis durant 2 setmanes. Fes una ullada a la pàgina web o descarrega l'aplicació per a iOS o Android.
PD: Fes clic aquí per aprofitar la nostra oferta actual! (Caduca a final de mes.)
Gestió del temps micro i macro
Això no és tan confús com sona, creu-me. Per a la gestió micro del temps, vols fer un seguiment dels petits blocs de temps que passes aprenent L3 i mantenint L2. Pensa en termes d'hores o fins i tot minuts. Fes un seguiment del temps dedicat al llibre de text, temps de lectura i, per assegurar-te que tots dos idiomes siguin actius, assegura't de fer un seguiment de qualsevol temps dedicat a intercanvis lingüístics i a fer shadowing (una tècnica per practicar l'expressió oral sense company):
Amb la gestió macro del temps, hauràs de pensar en la freqüència amb què et centres en cada idioma setmanalment o mensualment. Una manera excel·lent de gestionar els teus idiomes és centrar-te en el L2 una setmana (centra't en intercanvis lingüístics, llibres de text, etc. mentre estudies el L3 passivament mitjançant l'escolta i alguna lectura) i després canviar la propera. D'aquesta manera, cadascun dels teus idiomes té temps com a llengua prioritària, i tens l'oportunitat d'utilitzar i aprendre tots dos!
3. Aprèn idiomes de famílies no relacionades
Amb idiomes relacionats, pots "fotutre" amb cognats i similituds gramaticals. D'altra banda, els idiomes similars es poden confondre més fàcilment que aquells amb relacions més distants (o cap relació en absolut).
Per exemple, quan vaig començar a aprendre espanyol després del francès (tots dos són llengües romàniques, que comparteixen el llatí com a ancestre comú), em trobava inserint paraules franceses en el meu espanyol sempre que oblidava alguna cosa i viceversa. Però, quan vaig aprendre neerlandès, aquestes barreges no passaven tan sovint. La meva teoria és que la gramàtica és prou diferent perquè el meu cervell no pensés que pertanyien al mateix grup.
Els idiomes no relacionats poden requerir més temps per aprendre vocabulari i gramàtica, però són més fàcils de mantenir separats al teu cap. A menys que estiguis aprenent el teu cinquè, sisè o setè idioma, aprendre un tercer que no estigui relacionat amb el teu L2 pot semblar tan difícil com començar de nou des de zero.
L'espanyol, per a mi, va semblar molt fàcil i ràpid després d'aprendre francès (el meu L2). No obstant això, amb el neerlandès i altres llengües no romàniques amb les quals he coquetejat, les he trobat tan difícils com quan vaig començar amb el francès. L'única avantatge que tinc és que sé que puc fer-ho perquè ja ho he fet abans!
Per tant, si estàs enmig de triar un L3, presta atenció a les famílies lingüístiques. Investiga-les. Compara i contrasta! El Foreign Service Institute (FSI) ha recopilat un quadre de les hores que necessiten els parlants nadius d'anglès per aprendre certs idiomes populars. I, per donar-te una idea de com poden estar relacionats els idiomes, aquí tens un gràfic de la família lingüística indoeuropea, que inclou la majoria de llengües europees i algunes asiàtiques. Saber com funcionen les famílies lingüístiques et pot advertir amb antelació sobre qualsevol problema que puguis tenir.
4. Utilitza mitjans d'immersió lingüística
Quant tries un idioma no relacionat, la immersió basada en mitjans és important, especialment a través de l'escolta. Quan decideixo coquetejar amb un idioma que no té moltes similituds amb els que ja conec, el primer que faig és escoltar tones de música i ràdio parlada en aquest idioma.
Llocs com TuneIn Radio et permeten escollir emissores de ràdio per ubicació o, en la versió per a iOS, per idioma. Unes hores d'escolta, encara que no entenguis, et proporcionen una noció dels sons i ritmes de la llengua. Et sentiràs més familiaritzat amb l'idioma i potser fins i tot començaràs a sentir certes paraules comunes una i altra vegada. Llavors, quan et submergeixis en el vocabulari i la gramàtica, ja en reconeixeràs una bona part!
5. Prova diferents recursos d'aprenentatge
Explora recursos d'aprenentatge més enllà dels llibres de text tradicionals, com ara cursos en línia, podcasts per aprendre idiomes i trobades virtuals d'intercanvi lingüístic. A més de música i ràdio parlada, pots diversificar la teva experiència d'immersió amb pel·lícules, programes de televisió i contingut en línia en el teu tercer idioma. Plataformes com Netflix i YouTube ofereixen una gran quantitat d'opcions amb subtítols per ajudar-te a aprendre paraules noves.
Relacionar-te amb diverses formes de mitjans t'exposa a diferents accents, expressions col·loquials i matisos culturals. També pots utilitzar aplicacions d'aprenentatge de llengües que ofereixen lliçons interactives i desafiaments gamificats. Sigues valent i experimenta amb diferents recursos per descobrir què ressona millor amb el teu estil d'aprenentatge i et manté motivat!
6. Explora comunitats d'aprenentatge específiques de l'idioma
Quan aprens un idioma nou, és probable que no tinguis molts amics que parlin aquest idioma, però aquí és on entren els fòrums en línia. Sempre intento participar en fòrums específics de l'idioma, grups de xarxes socials o canals de Discord dedicats al meu tercer idioma.
Participa en trobades lingüístiques virtuals, on pots participar en converses en temps real amb parlants nadius i altres aprenents. Aquestes comunitats ofereixen un entorn de suport per compartir recursos, buscar consells i celebrar èxits en l'aprenentatge de llengües.
7. Mantén la constància i la paciència
Ara que saps com gestionar el teu temps i tens molts recursos per ajudar-te a aprendre el teu L3, l'últim consell que tinc per a tu és establir una rutina d'estudi que s'ajusti al teu horari i preferències personals.
La constància és clau, així que prioritza sessions d'estudi regulars i més curtes en lloc d'esporàdiques i més llargues. No tinguis por dels retrocessos en l'aprenentatge de llengües, sinó accepta-los i utilitza'ls com oportunitats de creixement, i no dubtis a revisitar conceptes bàsics si cal.
La paciència és una virtut en l'adquisició de llengües, i mantenir una mentalitat positiva assegura una experiència d'aprenentatge més agradable i sostenible!
Quan començar a aprendre un tercer idioma
Es recomana començar a aprendre el teu tercer idioma un cop les teves habilitats en el segon idioma estiguin en un nivell principiant alt o intermedi, o superior. Entra en un bon ritme estudiant el primer. Procura assolir un nivell B1 a B2 en el marc MECR.
Això assegura una transició més fluïda a un nou idioma, però també ajuda a mantenir les habilitats adquirides en el teu segon idioma, evitant el risc d'oblidar el que has après en el teu segon idioma i la confusió entre els idiomes.
Ja ho tens!
Ara, armat/da amb el coneixement, pots sortir i aprendre el teu L3 de debò.
Però tingues compte, l'addicció no acaba aquí: és possible que t'agafi el gust per l'idioma número 4!
I una cosa més...
Si t'agrada la idea d'aprendre en el teu propi temps des de la comoditat del teu dispositiu intel·ligent amb contingut lingüístic autèntic de la vida real, t'encantarà utilitzar Lingflix.
Amb Lingflix, aprendràs idiomes reals—tal com els parlen els nadius. Lingflix té una àmplia varietat de vídeos, com pots veure aquí:
Pantalla de navegació de l'aplicació Lingflix.
Amb l'extensió de Chrome de Lingflix, pots portar eines d'aprenentatge interactiu directament a YouTube o Netflix, i fins i tot importar els teus vídeos favorits de YouTube directament al teu compte de Lingflix.
Lingflix té subtítols interactius que et permeten fer clic a qualsevol paraula per veure una imatge, definició, àudio i exemples útils. Ara el contingut en llengua nativa està a l'abast amb transcripcions interactives.
No has entès alguna cosa? Torna enrere i escolta de nou. Has deixat anar una paraula? Passa el ratolí sobre els subtítols per veure definicions instantàniament.
Subtítols interactius bilingües.
Pots aprendre tot el vocabulari de qualsevol vídeo amb el "mode aprenentatge" de Lingflix. Desplaça't cap a l'esquerra o la dreta per veure més exemples per a la paraula que estàs aprenent.
Lingflix té qüestionaris per a cada vídeo
I Lingflix sempre fa un seguiment del vocabulari que estàs aprenent. Et dóna pràctica extra amb les paraules difícils—i et recorda quan és hora de revisar el que has après. Obtens una experiència veritablement personalitzada.
Comença a utilitzar el lloc web de Lingflix al teu ordinador o tauleta o, millor encara, descarrega l'aplicació Lingflix des de l'iTunes o Google Play store. Fes clic aquí per aprofitar la nostra oferta actual! (Caduca a final de mes.)