33 conjuncions coreanes més comunes

De ben segur, ben aviat a la teva aprenentatge de la gramàtica coreana, et trobaràs amb les crucials conjuncions. Són paraules petites però poderoses que poden portar les teves habilitats per formar frases en coreà al següent nivell.

Repassem les conjuncions coreanes essencials que has de conèixer per a una conversa bàsica.

Què són les conjuncions coreanes?

접속사 és la paraula coreana per a conjuncions.

Les conjuncions són les paraules de connexió dins d'una oració. La seva tasca és unir frases, idees i parts d'una oració.

En anglès, aquestes són paraules com "i", "però", "o", etc.

Les conjuncions coreanes són una mica més complicades que les angleses, per les raons següents:

  • Hi ha múltiples opcions per a una conjunció (per exemple, hi ha diverses maneres de dir "i" en coreà).
  • Algunes conjuncions sonen similars i comparteixen algunes síl·labes.
  • Les conjuncions depenen del context, i els seus significats poden canviar lleugerament.
  • Algunes conjuncions poden perdre o guanyar una síl·laba, depenent del so que la precedeixi o la segueixi.

També és important saber que les conjuncions coreanes no sempre actuen com a paraules independents. També poden funcionar com a partícules adjuntades directament després d'una paraula.

Sens dubte, les conjuncions poden ser un tema difícil per als estudiants de coreà (i fins i tot per als parlants nadius), però són absolutament crítiques.

L'anglès va ser el meu segon idioma, però encara recordo l'alleujament que vaig sentir de petit quan vaig abordar per primera vegada el tema de les conjuncions en anglès: era molt més senzill del que m'esperava. Fins i tot ara, a vegades em costa triar la conjunció coreana correcta per a la situació correcta.

Però no et preocupis, perquè t'iràs familiaritzant amb el sistema amb el temps i la pràctica. És per això que hauries de començar poc a poc amb aquestes conjuncions fonamentals i tenir-ne una idea bàsica de quan s'usen.

Com dir "i" en coreà

그리고 (geu-ri-go)

Aquesta "i" s'utilitza per connectar oracions o noms. També es pot utilitzar a l'inici d'una oració relacionada següent.

오늘 그리고 내일 — Avui i demà

~ 이랑 (i-rang) o ~ 랑 (rang)

Aquesta "i" enllaça noms i també té un to més informal en comparació amb 그리고. També es pot traduir com "amb", però en aquest cas, no ha d'haver-hi cap nom després de la conjunció.

~이랑 s'utilitza quan la síl·laba anterior acaba en consonant. ~랑 s'utilitza quan la síl·laba anterior acaba en vocal. L'addició d'이 per fer 이랑 ajuda a una pronunciació més fluida, especialment quan la síl·laba anterior acaba en un so consonant fort.

밥이랑 딸기랑 먹었어요 — Vaig menjar arròs i maduixes.

~ 하고 (ha-go) o ~ 고 (go)

Aquesta "i" normalment connecta verbs i frases verbals. També pot implicar una seqüència d'esdeveniments, per la qual cosa també es pot interpretar com "i llavors".

하고 s'utilitza quan la síl·laba anterior acaba en so vocal. Com l'이 d'이랑, afegir 하 per dir 하고 pot ajudar a una articulació més fluida.

친구하고 먹고 마셨어요. — Vaig menjar i beure amb el meu amic.

Com dir "però" en coreà

그렇지만 (geu-reo-chi-man)

Aquest "però" normalment segueix una declaració verídica o amb la qual s'està d'acord. Normalment introdueix una contradicció o alguna altra informació que hi contrasta.

저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — Tinc molt de dolor, però demà estaré bé.

그런데 (geu-reon-de) / 근데 (geun-de)

Aquestes signifiquen el mateix que 그렇지만. També es poden interpretar com "tanmateix" o "per cert".

근데 és una versió més curta i informal de 그런데, per tant probablement l'utilitzaries parlant amb amics o família.

어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — Ahir va ploure, però avui el temps és bo.

그러나 (geu-reo-na)

Aquesta és una manera més formal i didàctica de dir 그런데. No s'utilitza sovint en converses casuals, però encara es pot usar.

한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — Corea és una península, però Japó és una illa.

~ 지만 (ji-man)

Això pot significar "però" o "encara que". S'utilitza per connectar oracions independents. Fixa't com és essencialment la meitat de la conjunció anterior 그렇지만.

춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — Fa fred, però vull gelat.

~ ㄴ데 o ~ 는데 (neun-de)

Això significa "però", "tanmateix" i "encara que", normalment s'utilitza entre verbs. Si la síl·laba anterior acaba en vocal, llavors simplement afegiries ㄴ sota i després 데 just després. Altrament, simplement afegiries ~는데.

열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — Vaig estudiar molt, però no em va anar bé.

Com dir "o" en coreà

~ 이나 (i-na) o ~ 나 (na)

Aquesta "o" normalment s'utilitza per connectar noms. Si el nom anterior acaba en consonant, llavors s'utilitza ~이나. Si acaba en vocal, llavors s'utilitza ~나.

밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — Si us plau, trieu entre arròs o fideus.

~ 거나 (geo-na)

Aquesta "o" normalment s'utilitza per connectar verbs.

내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — Demà estarà ennuvolat o plourà.

아니면 (ani-myeon)

Això es tradueix directament com "si no", per la qual cosa sovint s'utilitza per oferir opcions alternatives a algú.

예면 예 아니면 아니라고 하세요. — Digues que sí si és sí, si no, digues que no.

Com dir "si" en coreà

만약 (man-yak)

Això també es pot traduir com "en cas de" o "en cas que". Sovint porta una nota d'incertesa, com si el parlant no cregués realment que l'esdeveniment al qual es refereix succeiria.

만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — Si guanyo la loteria, compraré una casa.

~ 한다면 (han-da-myeon)

Tècnicament, aquesta conjunció barreja dues paraules: 한다 ("fer") i 면 (que implica "si").

Això s'utilitza normalment per a escenaris hipotètics que passarien, en contraposició a aquells que probablement no passarien.

열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — Si estudies dur, passaràs l'examen.

그러면 (geu-reo-myeon)

Això també pot significar "si és així" o "en aquest cas".

너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — No has fet els deures? En aquest cas, no pots anar a casa.

~ 면 (~myeon)

Aquesta conjunció s'utilitza freqüentment amb verbs. També implica una seqüència d'esdeveniments (per exemple, si X, llavors Y).

그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — Si pots fer això, doncs fes-ho.

그래도 (geu-rae-do)

Que es tradueix com "no obstant això", "malgrat tot" o "però encara", aquesta conjunció presenta informació que contrasta amb el valor o la veracitat de la declaració immediatament anterior.

També s'utilitza per suggerir que alguna cosa tindrà lloc, independentment de l'acció o estat prèviament esmentat.

니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — No t'agrado, però encara així, m'agrades.

Com dir "per tant/llavors" en coreà

그래서 (get-rae-seo)

Això s'utilitza per connectar la relació causal entre verbs i accions.

다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — Em vaig fer mal a la cama, per tant vaig anar a l'hospital.

그러니까 (geu-reo-ni-kka)

Tot i que és molt similar a 그래서, fins al punt que sovint s'utilitzen indistintament, 그러니까 posa una mica més d'èmfasi i significat en l'acció consegüent que la segueix.

아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — El nadó s'acaba d'adormir, així que si us plau, estigueu en silenci.

Com dir "perquè" en coreà

~ 서 (seo)

Això normalment suggereix una relació causal directa i, per tant, també pot portar la implicació de "per tant".

비가 와서 땅이 젖었어요. — Perquè va ploure, el terra es va mullar.

~ 으니까 (eu-ni-kka) o ~ 니까 (ni-kka)

Similar a 그러니까 i 서, això també es pot traduir de manera propera a "per tant" en certs contextos.

으니까 s'utilitza quan la paraula anterior acaba en consonant, i 니까 s'utilitza quan la paraula anterior acaba en vocal.

냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — Perquè hi ha bulgogi a la nevera, menja'l.

~ 기 때문에 (gi ttae-mun-e) o ~ 때문에 (ttae-mun-e)

S'utilitza per indicar una relació causal forta. ~기 때문에 normalment s'utilitza per a verbs.

저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — M'encanta viatjar a l'estranger, per això estudio anglès cada dia.

~ 때문에 (ttae-mu-ne)

Això es tradueix de manera propera a "a causa de" i normalment va precedit d'un nom.

감기 때문에 학교에 못 갔어요. — No vaig poder anar a l'escola a causa del meu refredat.

왜냐하면 (wae-nya-ha-myeon)

Aquesta és una versió truncada de la frase 왜 그러냐 하면, que significa "si et preguntes per què és". Una versió més informal seria 왜냐면.

김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — Vaig menjar guisat de kimchi perquè m'agrada la cuina coreana.

Com dir "per a" en coreà

~ 위해 (wi-hae) o ~ 위해서 (wi-hae-seo)

Es pot utilitzar qualsevol d'aquestes conjuncions per a noms i verbs, però depenent de quin, haurien de ser precedides per una síl·laba determinada.

Quan s'utilitzen per a noms, les conjuncions haurien de ser precedides directament per 을 (si la síl·laba del nom acaba en consonant) o 를 (si la síl·laba del nom acaba en vocal).

Quan s'utilitzen per a verbs, les conjuncions haurien de ser precedides directament per 기.

친구를 위해 가게에 갔어요. — Vaig anar a la botiga pel meu amic.

시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — Vaig estudiar dur per aprovar l'examen.

Com dir "amb" en coreà

~ 와 (wa) o ~과 (gwa)

Utilitza 와 quan la síl·laba anterior acaba en so vocal. Utilitza 과 quan la síl·laba anterior acaba en so consonant.

영어와 수학이 좋아요. — M'agraden l'anglès i les matemàtiques (assignatures).

오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — Avui hi ha un esdeveniment especial en què professors i estudiants s'uneixen.

Recorda que aquestes no són totes les conjuncions coreanes que hi ha! Però tardaràs una mica a dominar les d'aquí, així que sigues pacient mentre les aprens. Tot i que un parlant natiu encara et podria entendre si encertes malament una conjunció, és important aprendre el lleuger matís i el context de cadascuna.

Per tal de gravar-les-te realment al cap, et recomano que provis d'escriure les teves pròpies frases curtes en coreà utilitzant aquestes conjuncions. A més, pots buscar aquestes paraules en vídeos per veure les conjuncions utilitzades en context. Lingflix és especialment útil per a aquest exercici. Lingflix agafa vídeos autèntics—com vídeos musicals, tràilers de pel·lícules, notícies i xerrades inspiradores—i els converteix en lliçons d'aprenentatge de llengües personalitzades. Pots provar Lingflix gratuïtament durant 2 setmanes. Fes un cop d'ull a la pàgina web o descarrega l'aplicació per a iOS o l'aplicació per a Android. P.S. Fes clic aquí per aprofitar la nostra oferta actual! (Caduca a finals d'aquest mes.)

I una cosa més...

Si has gaudit d'aquesta publicació, ja estàs a mig camí de passar-te-ho d'allò més bé aprenent coreà amb Lingflix!

Lingflix fa possible aprendre amb vídeos de K-pop, anuncis divertits, sèries web entretingudes i més. Una ullada ràpida et donarà una idea de la varietat de vídeos de Lingflix disponibles:

Lingflix realment elimina la feina pesada de l'aprenentatge de llengües, deixant-te només amb un aprenentatge atractiu, efectiu i eficient. Ja ha seleccionat els millors vídeos per a tu (que estan organitzats per nivell i tema), així que tot el que has de fer és simplement triar qualsevol vídeo que et cridi l'atenció per començar.

Cada paraula dels subtítols interactius ve amb una definició, àudio, imatge, frases d'exemple i més.

Accedeix a una transcripció interactiva completa de cada vídeo a la pestanya Diàleg, i repassa fàcilment paraules i frases del vídeo a Vocabulari.

Pots utilitzar el Mode Qüestionari únic de Lingflix per aprendre el vocabulari i les frases del vídeo a través de preguntes divertides.

Lingflix fa un seguiment del que estàs aprenent i et diu exactament quan és hora de fer repàs, oferint-te una experiència 100% personalitzada.

Les sessions de repàs utilitzen el context del vídeo per ajudar a incrustar les paraules a la teva memòria.

Comença a utilitzar el lloc web de Lingflix al teu ordinador o tauleta o, millor encara, descarrega l'aplicació de Lingflix des de la botiga iTunes o Google Play. Fes clic aquí per aprofitar la nostra oferta actual! (Caduca a finals d'aquest mes.)

A punt per transformar la visualització de vídeos en el camí cap a la fluïdesa lingüística?

Uniu-vos als milers d'usuaris que ja aprenen idiomes amb plaer.

Període de prova gratuït de 7 dies

Accés complet a totes les funcions sense limitacions