30 maneres de dir adéu en japonès: acomiada't d'amics, família i col·legues amb gràcia

Dir adéu en japonès no és tan fàcil com fer el senyal de la pau i dir "fins després".

De fet, has de tenir en compte la formalitat quan et acomiades, i també has de fer servir el llenguatge corporal correcte. Hi ha moltes trampes en què pots caure, i per això he escrit aquest article.

Per exemple, probablement mai escoltaràs la manera més coneguda de dir adéu en japonès perquè さようなら (sayonara) no s'utilitza a la vida quotidiana. Això és perquè aquesta paraula té una sensació molt, molt definitiva—com a un funeral.

Si ja saps com dir hola en japonès, llavors és hora d'aprendre a acabar les teves converses en japonès.

Continua llegint per conèixer 30 maneres de dir adéu en japonès!

Maneres informals de dir adéu en japonès

Adéus en japonèsHiraganaRomajiAnglès
じゃあね--jaa neFins després
またね--mata neFins aviat
じゃねー--ja nēA reveure
また後できらくにねkiraku ni nePren-t'ho amb calma
また後でまたあとでmata ato deEns veiem després
ピースぴーすpīsuFins ara
バイバイばいばいbai baiAdéu-adéu
楽しんできてねたのしんできてねtanoshindekite nePassa-t'ho bé
気をつけてきをつけてki wo tsuketeVés amb compte
お体に気をつけておからだにきをつけてOkarada ni ki wo tsuketeCuida't
お邪魔しましたおじゃましましたojama shimashitaGràcies per rebre'm
お大事におだいじにo daiji niMillora't aviat
良い一日をよい いちにち をyoi ichinichi woBon dia
おやすみおやすみoyasumiBona nit
行って来ますいってきますitte kimasuMarxo de casa
また明日またあしたmata ashitaFins demà
おつ--otsuBon treball

1. Fins després — じゃあね

Amb els amics, pots utilitzar-ho com una manera comuna i informal de dir adéu en japonès. Una frase similar és じゃあ、また ( jaa, mata ), o "ens veiem".

2. Fins aviat — またね

Com la paraula anterior, aquesta és una manera informal de dir adéu a la gent amb qui tens confiança, i té el significat de "ens veiem després" o "ens veiem aviat".

3. A reveure — じゃねー

Aquesta és una manera informal i col·loquial de dir adéu en japonès i s'utilitza sovint entre amics, família i coneguts. La pots utilitzar quan et separes dels amics després d'una trobada informal, o fins i tot quan marxes de la feina al final del dia (a un company amb qui tens confiança).

4. Pren-t'ho amb calma — 気楽にね

La frase "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne) es pot utilitzar quan et comuniques d'una manera més relaxada i despreocupada. Transmet una sensació de prendre's les coses amb calma o de no preocupar-se massa. La pots utilitzar entre amics íntims o familiars quan us separeu després d'una trobada informal o quan vulguis desitjar a algú un comiat tranquil.

5. Ens veiem després — また後で

La frase "また後で" (またあとで, mata ato de) és una manera informal de dir adéu en japonès, expressant la intenció de trobar-se o parlar de nou més tard. S'utilitza habitualment entre amics, companys de feina o coneguts en entorns informals.

Podries utilitzar aquesta frase quan et separes d'algú, indicant que esperes tornar a connectar més endavant.

6. Fins ara — ピース

El terme està pres de l'anglès i s'utilitza com una manera informal i amistosa de dir adéu, especialment entre les generacions més joves o en entorns informals. Podries utilitzar aquest terme quan et separeu dels amics o companys després d'una trobada informal o un esdeveniment social. Afegeix un toc lleuger i relaxat al teu comiat.

7. Adéu-adéu — バイバイ

És possible que sentis els joves, especialment les noies i les dones, utilitzar aquesta frase, que sona exactament com l'anglès "bye bye!" Vés amb compte si l'utilitzes i ets home, perquè pot sonar una mica femenina.

8. Passa-t'ho bé — 楽しんできてね

Si parles amb algú d'un rang inferior, com un nen, en lloc d'això podries dir: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide). Traduït literalment com "vés a passar-t'ho bé", pots dir adéu amb aquesta frase per significar "que tinguis un bon dia".

De fet, よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai ), que literalment vol dir "que tinguis un bon dia", no sona tan comú o natural com 楽しんでね!

9. Vés amb compte — 気をつけて

Igual que diem "vés amb compte" en anglès com a frase de comiat, també pots dir 気をつけて en japonès. És apropiat dir-ho a algú que marxa de casa teva, o a algú que se'n va de vacances, per exemple.

10. Cuida't — お体に気をつけて

11. Gràcies per rebre'm — お邪魔しました

El present お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu) literalment significa alguna cosa com "estic molestant-te", però és una forma educada en japonès que bàsicament significa "perdona per la molèstia".

Així que, igual que podries dir "gràcies per rebre'm" en anglès quan marxes de casa d'algú, pots utilitzar la versió en passat anterior per acomiadar-te d'algú que t'ha hostatjat a casa seva per fer-li una visita.

12. Millora't aviat — お大事に

Si t'acomiades d'algú que està malalt, pots dir-li això per dir-li que esperes que es trobi millor aviat.

13. Bon dia — 良い一日を

良い一日を és una manera educada i positiva de acomiadar-se. Pots utilitzar aquesta expressió en diverses situacions, com ara quan et separeu dels companys de feina en un entorn professional, quan et diguis adéu als amics o quan vulguis fer bons desitjos a algú que t'importa.

Com que transmet un sentiment positiu i considerat, pots provar-ho tant en contextos formals com informals.

14. Bona nit — おやすみ

Els japonesos no acostumen a dir bona nit als amics i companys; de fet, és possible que mai sentis aquesta frase! Tot i així, és bo saber-la perquè els membres de la família l'utilitzen entre ells, juntament amb les persones que tenen una relació romàntica.

15. Marxo de casa — 行って来ます

Si marxes de casa una estona, pots dir 行って来ます, que literalment significa "aniré i tornaré". Aquesta frase normalment es diu en veu alta mentre et poses les sabates a l'entrada de la casa.

La resposta adequada dels que es queden a casa és 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai ), o "vés i torna amb seguretat".

16. Fins demà — また明日

També hi ha moltes frases relacionades amb el moment en què et retrobaràs amb la persona, com aquesta, o la similar また来週 (またらいしゅう, mata raishu), que vol dir "ens veiem la setmana vinent".

Just abans de Cap d'Any, he aconseguit algunes rialles dels amics dient また来年 (またらいねん, mata rainen) o "ens veiem l'any vinent".

Aquestes es consideren formes informals, però, per la qual cosa no s'han d'utilitzar com a substitut de les frases més formals que s'han comentat anteriorment.

17. Bon treball — おつ

Aquest comiat informal en realitat vol dir "bon treball" o "has treballat dur". Jo intento utilitzar-lo només amb amics íntims en entorns informals.

Maneres formals de dir adéu en japonès

Adéus en japonèsHiraganaRomajiTraducció a l'anglès
さようなら--sayonaraAdéu per sempre
お元気でおげんきでogenki deQue estiguis bé
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaComiat
またお会いできる日を楽しみにしていますまたおあいできるひをたのしみにしていますmata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasuFins a la propera
今日はありがとうございましたきょうはありがとうございましたkyō wa arigatou gozaimashitaGràcies per avui
漢字: ご機嫌ようごきげんようgokigen'yōBon humor
さらばだ--saraba daComiat

18. Adéu (per sempre) — さようなら

És possible que haguis sentit aquesta paraula japonesa abans com a "adéu". I tot i que és l'equivalent directe, els parlants nadius japonesos no l'utilitzen gaire.

Això és perquè さようなら té una forta sensació de finalitat i vol dir que hi ha una bona possibilitat que no et tornis a trobar amb l'altra persona durant força temps—o mai! Així que jo evitaria dir això a un cap o a un ésser estimat perquè podria fer que se sentís confós o molest. És més apropiat en un funeral.

19. Que estiguis bé — お元気で

Si algú se'n va de viatge llarg o es trasllada a un lloc diferent i no el veuràs durant molt de temps, prova d'utilitzar お元気で.

És una mica més formal que "ens veiem", i literalment vol dir "estiga sa". Implica alguna cosa com "tot el millor", "cuida't" o fins i tot "bona sort!"

20. Comiat — お疲れ様でした

お疲れ様でした és una altra manera educada i respectuosa de dir adéu en japonès.

Diria que s'utilitza més sovint en entorns professionals, com llocs de treball o interaccions de negocis, per expressar gratitud per l'esforç i la feina dura d'algú. Per exemple, podries utilitzar aquesta frase quan acabis una reunió, completes un projecte o marxis d'un context relacionat amb la feina.

21. Fins a la propera — またお会いできる日を楽しみにしています

La frase, que es tradueix com "espero amb il·lusió el dia que puguem tornar a trobar-nos", es considera bastant educada i formal (com potser t'has adonat). S'utilitza sovint en entorns professionals o formals, expressant anticipació per a una futura trobada o encontre. Pots provar d'utilitzar-la quan et separeu en contextos de negocis, o quan vulguis expressar un desig sincer de tornar a trobar-te amb algú.

22. Gràcies per avui — 今日はありがとうございました

はありがとうございました s'utilitza habitualment per mostrar gratitud i apreciació al final d'un dia o d'un esdeveniment, com quan acaba la jornada laboral o una reunió. Com moltes d'aquestes frases, és una manera educada i formal de dir adéu, per la qual cosa s'utilitza sovint en entorns de negocis.

23. Bon humor — 漢字: ご機嫌よう

Literalment vol dir "bon humor", aquesta és una manera més formal de dir a algú que es cuidi bé i que tingui una bona actitud i humor cap a la seva vida. Sona força assenyat!

24. Comiat — さらばだ

Aquesta és una expressió molt antiga (pensa en temps de samurais) per dir adéu. No l'escoltaràs gairebé mai—i no és res que li diries mai al teu cap—però la podries utilitzar com a broma entre amics íntims.

Maneres de dir adéu en japonès en els negocis

Adéus en japonèsHiraganaRomajiAnglès
次回お会いするのを楽しみにしておりますじかいおあいするのをたのしみにしておりますjikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasuEspero amb il·lusió la nostra propera reunió
お先に失礼しますおさきにしつれいしますosaki ni shitsurei shimasuPerdoni que marxi primer
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaGràcies per la vostra feina
お世話になりましたおせわになりましたosewa ni narimashitaGràcies per tot
またよろしくお願いしますまたよろしくおねがいしますmata yoroshiku onegai shimasuAgrairia que treballessis amb mi amablement de nou
今日は素晴らしい仕事をしましたきょうはすばらしいしごとをしましたkyou wa subarashii shigoto o shimashitaExcel·lent feina avui

25. Espero amb il·lusió la nostra propera reunió — 次回お会いするのを楽しみにしております

Com probablement t'imagines, voldràs utilitzar 次回お会いするのを楽しみにしております quan et separeu després d'una reunió, conferència o qualsevol interacció formal. Expressa una sensació d'anticipació per a futurs compromisos i és adequada per transmetre educació i professionalitat.

26. Perdoni que marxi primer — お先に失礼します

Tots sabem que els japonesos treballen moltes hores. Als països occidentals, pot haver-hi una cursa cap a la porta quan és hora de marxar de la feina—però al Japó, la gent normalment continua treballant al seu escriptori.

Quan finalment marxis de l'oficina, pots demanar permís educadament amb aquesta frase, que literalment vol dir "perdoni que marxi primer". Pots utilitzar la forma abreujada お先に (おさきに, osakini) amb companys propers (però no amb el teu cap!).

27. Gràcies per la vostra feina — お疲れ様でした

Aquesta frase és la resposta habitual que diuen els que es queden a l'oficina. No tenim realment una traducció a l'anglès, però pots pensar-hi com alguna cosa com "gràcies per la vostra feina". De fet, també pots dir-ho a un company que acaba d'explicar-te una història sobre un client difícil o un projecte que requereix molt de temps.

Una altra frase similar que podries escoltar és: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita). Té un significat similar a お疲れ様でした però es diu a persones d'un rang inferior al teu. Per exemple, un cap podria dir 御苦労様でした al seu personal. Pel que fa a l'educació, és més segur dir お疲れ様でした.

28. Gràcies per tot — お世話になりました

Ideal per utilitzar a l'oficina, aquesta frase també porta la connotació de "gràcies pel vostre suport i assistència" o fins i tot "gràcies per la vostra cooperació".

La forma de salutació en present és お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu), però pots utilitzar la forma en passat anterior per acomiadar-te d'un company que t'ha ajudat molt, o fins i tot d'un client amb qui has treballat aquell dia.

29. Agrairia que treballessis amb mi amablement de nou — またよろしくお願いします

Utilitza aquesta frase amable per transmetre que has tingut una gran experiència laboral amb la persona de qui t'acomiades.

30. Excel·lent feina avui — 今日は素晴らしい仕事をしました

Si creus que el teu company ha fet una feina excel·lent en alguna cosa, aquí tens com fer-li-ho saber.

Llenguatge corporal per dir adéu en japonès

Quan et diguis adéu al Japó, hi ha diversos aspectes no verbals que hauries de tenir en compte.

Inclinació

Inclina't lleugerament en entorns formals i de negocis. La profunditat depèn de la formalitat; com més formal, més profund és l'inclinament.

Mantenir un comportament respectuós

Manté una postura composta i respectuosa. No facis coses com abraçar, llançar petons o abraçar.

Expressar gratitud

Sempre expressa el teu agraïment dient "ありがとうございました" ( arigatou gozaimashita ) quan et diguis adéu, especialment en situacions formals.

Que donem la mà?

En entorns de negocis internacionals, es pot utilitzar una encaixada de mans, però una inclinació s'aprecia molt més.

Utilitzar les dues mans per targetes o regals

Si deixaràs una targeta de visita o un regal de comiat d'algun tipus, presenta-ho amb les dues mans com a senyal de respecte. La persona a qui lliuris l'objecte també respondrà prenent la targeta o el regal amb les seves dues mans.

Respectar l'espai personal dels altres

Manté una distància adequada, respectant l'espai personal. Als japonesos, en general, no els agrada que els toquin i els agrada tenir una mica d'espai personal.

Somriure i mantenir el contacte visual

Somriu amb calidesa i mantén un contacte visual sincer quan et diguis adéu.

Així que, ara ja saps com dir adéu en japonès!

Practica aquestes expressions amb els teus amics japonesos o company lingüístic, o busca-les en ús natural als vídeos de Lingflix. Lingflix agafa vídeos autèntics—com vídeos musicals, tràilers de pel·lícules, notícies i xerrades inspiradores—i els converteix en lliçons d'aprenentatge de llengües personalitzades. Pots provar Lingflix gratis durant 2 setmanes. Fes una ullada al lloc web o descarrega l'aplicació per a iOS o l'aplicació per a Android. P.D. Fes clic aquí per aprofitar la nostra oferta actual! (Caduca a finals d'aquest mes.)

Aviat acabaries les teves converses i reunions com un natiu.

I una cosa més... Si t'encanta aprendre japonès amb materials autèntics, llavors també t'hauria d'explicar més sobre Lingflix. Lingflix et facilita de manera natural i gradual l'aprenentatge de la llengua i cultura japoneses. Aprendràs japonès real tal com es parla a la vida real. Lingflix té una àmplia gamma de vídeos contemporanis com veuràs a continuació: Lingflix fa que aquests vídeos en japonès natiu siguin accessibles mitjançant transcripcions interactives. Fes clic a qualsevol paraula per buscar-la instantàniament. Totes les definicions tenen múltiples exemples, i estan escrites per a estudiants de japonès com tu. Fes clic per afegir paraules que t'agradaria revisar a una llista de vocabulari. I Lingflix té un mode d'aprenentatge que converteix cada vídeo en una lliçó d'aprenentatge de llengües. Sempre pots lliscar cap a l'esquerra o cap a la dreta per veure més exemples. La millor part? Lingflix fa un seguiment del teu vocabulari i et dona pràctica addicional amb les paraules difícils. Fins i tot et recordarà quan és hora de revisar el que has après. Tindràs una experiència 100% personalitzada. Comença a utilitzar el lloc web de Lingflix al teu ordinador o tauleta o, millor encara, descarrega l'aplicació Lingflix des de la botiga d'iTunes o Google Play. Fes clic aquí per aprofitar la nostra oferta actual! (Caduca a finals d'aquest mes.)

A punt per transformar la visualització de vídeos en el camí cap a la fluïdesa lingüística?

Uniu-vos als milers d'usuaris que ja aprenen idiomes amb plaer.

Període de prova gratuït de 7 dies

Accés complet a totes les funcions sense limitacions