30 Exclamacions Italianes per Ser Més Expressiu
Segurament has vist els gestos que són una part essencial de la comunicació en italià: un moviment de canell o un cop de palmell d'un italià natiu poden inspirar alegria, rialles o por (creu-me, vaig tenir una nòvia italiana). Però aquests gestes són només el començament.
Les exclamacions són el que dona color a la llengua italiana. Porten emoció a una conversa i donen pes a les teves paraules.
Fem un cop d'ull a algunes de les exclamacions italianes més comuns perquè, sense elles, semblaràs un vell i avorrit "stranieri" (estranger).
1. Macché! (És clar que no/De cap manera/Per descomptat que no)
Com pots veure, hi ha moltes maneres d'utilitzar "macché".
A: Sarai stanco! (Deus estar cansat!)
B: Macché! Sto benissimo. (De cap manera! Estig perfectament bé.)
2. Ma dai! (De debò?!)
Això és el que dius quan sents alguna cosa que et fa dir "De debò?!", "No pot ser!" o "M’estàs prenent el pèl!".
A: Ho appena vinto un milione di euro alla lotteria! (Acabo de guanyar un milió d’euros a la loteria!)
B: Ma dai! (No pot ser!)
3. Dai! (Vinga!/Anem!)
Aquesta es pot usar com "macché" o quan vols dir "Vinga!", "Anem!" o "Afanya't!". És bastant versàtil, però generalment expressa certa urgència o decepció.
A: Non puoi venire con noi! Sei troppo piccolo! (No pots venir amb nosaltres! Ets massa petit!)
B: Dai ma voglio venire! (Vinga! Jo també hi vull anar!)
4. Vai! (Vés!/Endavant!)
Aquesta exclamació és una que sentiries habitualment en "una partita di calcio" (un partit de futbol).
Vai! Vai! GOL! (Vés! Vés! GOOOL!)
També es pot utilitzar per a dir "Marxa!", però és força groller.
5. Bravo! (Molt bé!/Ben fet!)
Aquesta no hauria de necessitar explicació. Quan algú fa alguna cosa bé, dius "Bravo!".
Quan és una noia qui ho ha fet bé, has de dir "Brava!".
A: Ho appena finito di scrivere il mio romanzo. (Acabo d’acabar d’escriure la meva novel·la.)
B: Bravo! (Ben fet!)
6. Guai! (Et buscaràs problemes/No ho facis!)
Aquesta exclamació s'utilitza sovint en frases com "guai a te" (no t’atreveixis) o "guai a voi" (us buscarèu problemes), totes dues adverteixen algú que està a punt de tenir molts problemes.
A: Mangio uno di questi biscotti. (Menjaré una d’aquestes galetes.)
B: Guai a te! (No t’atreveixis!)
7. Forza! (Tu pots!/Ànims!)
Potser també sentiràs aquesta en un partit esportiu, o la pots utilitzar per animar un amic mentre juga una partida intensa de Mario Kart.
A: Non riesco a superare l’esame! (No puc aprovar l’examen!)
B: Forza! Studiamo insieme! (Tu pots! Estudiem junts!)
8. Accidenti! (Maleïda siga!)
Aquesta és una manera suau d’expressar el teu descontentament sobre una cosa o una altra. Si acabs de perdre l'autobús, potser deixaràs anar un "Accidenti!" entre dents.
Accidenti! Il mio computer si è bloccato proprio mentre stavo per finire il mio rapporto! (Maleït siga! El meu ordinador s’ha penjat just quan anava a acabar el meu informe!)
9. Mannaggia! (Mec!/Déu n’hi do!)
"Mannaggia" és l'equivalent italià de "déu n'hi do" en català – és a dir, una versió més suau de "maleït" que transmet una sensació de frustració, angoixa o decepció més lleu.
A: Ho dimenticato di comprare il pane per la cena. (He oblidat comprar el pa per a sopar.)
B: Mannaggia! Ora dobbiamo fare un altro viaggio al supermercato. (Déu n’hi do! Ara hem de fer un altre viatge al supermercat.)
10. Zitto! (Callat!)
No és gaire educat, però molt divertit de dir, és una exclamació comuna entre adolescents italians.
Igual que amb "bravo", la forma que fas servir depèn del gènere i nombre de les persones a qui et refereixes.
A: So con chi sei stata ieri sera. (Sé amb qui vas estar ahir a la nit.)
B: Zitta! (Callat!)
11. Eccolo! (Aquí està!/Aquí el tens!)
Utilitzes aquesta exclamació quan trobes alguna cosa que estaves buscant. També funciona quan algú que estaves esperant apareix tard.
A: Non possiamo partire senza Antonio. Dov’è? (No podem marxar sense l’Antonio. On és?)
B: Eccolo! OK, andiamo! (Aquí està! D'acord, anem!)
12. Silenzio! (Silenci!)
Aquesta exclamació picant sovint és necessària en l’escarabat sorollós que anomenem Itàlia.
A: Scusa, ho una notizia importante da condividere. (Perdó, tinc una notícia important per compartir.)
B: Silenzio! Sta parlando il professore. (Silenci! Està parlant el professor.)
13. Uffa! (Expressa fastig/avorriment)
Podries utilitzar aquesta exclamació si la teva parella et diu per mil·lèsima vegada que si anessis més sovint al gimnàs tindries més energia.
Utilitza-la amb aquest gest de mà per a l’efecte complet.
Uffa, ho perso il mio portafoglio di nuovo! (Uff, he perdut la meva cartera una altra vegada!)
14. Ahia! (Aui!)
Es pronuncia com el so clàssic del cop de karate ("Hi-Ya!") però sense el so "H", això és simplement com un italià et fa saber que li acaves de trepitjar el dit del peu.
Ahia! Ho picchiato il dito mentre chiudevo la porta! (Aui! M'he colpejat el dit mentre tancava la porta!)
15. Boh! (No ho sé!/M’ho imagino!)
En qualsevol situació en què estiguis absolutament perdut sobre la resposta a una pregunta o problema, pots deixar anar un "boh!" profund.
A: Sai dove ho messo le chiavi di casa? (Saps on he posat les claus de casa?)
B: Boh! (M’ho imagino!)
16. Puah! (Ecs!/Quin fàstic!)
Aquesta exclamació es pronuncia igual que la nostra paraula "puah", cosa que encaixa perquè és l'expressió que s'utilitza quan veus (o oles) alguna cosa fastigosa.
Questa minestra ha un sapore strano, puah! (Aquesta sopa té un gust estrany, ecs!)
17. Oh! (Ei!/Eh!)
Si necessites captar l'atenció d'algú proper a tu (com un familiar o amic) a Itàlia, ho has de fer a la seva manera. "Oh" és divertida perquè la pots allargar. Un llarg "oohhhh" et farà sentir com un autèntic savi. Juga amb el to i fes-la teva!
Però potser no vulguis fer servir això amb desconeguts, ja que sonarà groller.
Oh, scusa! Posso chiederti una cosa? (Oh, perdó! Et puc demanar una cosa?)
18. Ehi! (Ei!)
"Ehi" sona semblant a l'anglès "hey", però sense el so "H". L’utilitzes de la mateixa manera que "oh".
Ehi, hai sentito le ultime notizie? (Ei, has sentit les darreres notícies?)
19. Aspetta! (Espera!)
"Aspetta" s'utilitza sovint com a imperatiu a Itàlia. Hi ha tres maneres de formar l'imperatiu en italià: (1) per als verbs que acaben en -are, afegeix "a" a l'arrel (fent-lo essencialment igual que la tercera persona del present); (2) per a altres verbs, utilitza la segona persona del singular i del plural; i (3) per al "vostè" formal, s'utilitza el subjuntiu per a tots els verbs.
Similar a l'anglès, l'imperatiu pot sonar ofensiu en italià.
A: Sto andando al cinema adesso. (Ara vaig al cinema.)
B: Aspetta! Vengo anch’io. (Espera! Jo també hi vaig.)
20. Ascolta! (Escolta!)
Pots utilitzar això quan vols dir "Escolta'm bé!" o "Atenció!".
Ascolta! Ho una novità da dirti. (Escolta! Tinc una novetat per dir-te.)
21. Guarda! (Vigila!/Mira!)
Utilitza "guarda" per quan vols advertir algú d'un perill imminent.
Guarda, c’è una macchina che sta arrivando! (Vigila, ve un cotxe!)
22. Smettila! (Prou!/Atura't!)
Aquest verb en imperatiu sol tenir la partícula "la" adjunta. També pot significar alguna cosa com "Deixa-ho córrer!".
Smettila! Non posso credere a quanto sei irritante. (Prou! No puc creure com n’ets d’emprenyador.)
23. Mamma mia! (Ostres!/Santo cel!/Déu meu!)
Segurament has sentit "Mamma mia!" un milió de vegades en programes i pel·lícules italianes – i això sense comptar les pel·lícules de Meryl Streep del mateix nom. És una d'aquelles exclamacions versàtils que poden transmetre-ho tot, des de sorpresa (agradable o no) fins a frustració.
A: Ho vinto i biglietti per il concerto di Coldplay! (He guanyat entrades per al concert de Coldplay!)
B: Mamma mia! Davvero? (Ostres! De debò?)
24. Magari! (Si fóra!/Ojalà!)
Quan vols expressar que seria realment, realment fantàstic si alguna cosa passés com tu vols, utilitza "magari".
A: Stai frequentando qualcuno al momento? (Estàs sortint amb algú ara mateix?)
B: Magari! (Si fóra!)
25. Figo! (Quin flipant!/Genial!)
Sovint sentiràs aquesta entre italians més joves que volen expressar sorpresa (per la bona banda) sobre alguna cosa o algú.
A: Ho appena comprato un’auto nuova. (Acabo de comprar un cotxe nou.)
B: Figo! Che modello hai preso? (Quin flipant! Quin model has agafat?)
26. Ma va’! (No pot ser!/Vinga, home!)
D'altra banda, si vols expressar que no et creus del tot el que algú ha dit, utilitzes aquesta.
A: Ho deciso di smettere di mangiare dolci. (He decidit deixar de menjar dolços.)
B: Ma va’! Ma tu sei il più grande amante del cioccolato che io conosca! (No pot ser! Però tu ets el més cafiòs de xocolata que conec!)
27. Salute! (Salut!)
Similar a l'anglès "cheers!", "salute" s'utilitza quan vols desitjar bona sort o fortuna a algú.
A: Alla tua nuova avventura! (Per la teva nova aventura!)
B: Salute! (Salut!)
28. Sei fuori! (Estàs boig!/T'has passat!)
La traducció literal de "sei fuori" és "estàs fora" – i el que els italians volen dir és "has sortit del cap [paraula d’insult]".
A: Posso scalare l’Everest in un giorno. (Puc escalar l'Everest en un dia.)
B: Tu sei fuori! (T'has passat!)
29. Figuriamoci! (Quina sorpresa!/Mira tu!)
"Figuriamoci", com moltes de les altres exclamacions de les quals hem parlat, és bastant divertit d'usar. Pot ser una manera directa o sarcàstica d'expressar que alguna cosa ha passat exactament com esperaves.
A: Ho fallito l’esame ieri! (He suspès l’examen ahir!)
B: Figuriamoci! Hai passato la notte prima a fare festa! (Quina sorpresa! Vas passar la nit anterior de festa!)
30. Che + Adjectiu/Substantiu
El tipus més comú d'exclamació italiana és l'exclamació "che + adjectiu". Per formar aquesta exclamació, simplement dius "che" (generalment es tradueix com "quin" o "què de" en aquest context) i afegeixes un adjectiu.
Per exemple:
- Veus un tio maco i dius: Che bello! (Quin maco!). Si "ell" és "ella", dius Che bella! (Quina maca!). I quan veus un vestit bonic a l'aparador, també dius Che bello! (Quin de bonic!).
- La teva amiga et parla dels espaguetis a la carbonara que va preparar i tu dius: Che buono! (Quin de bo!/Deliciós!).
- El teu amic (un altre) es va deixar un dineral en entrades per veure una superestrella pop internacional només per descobrir que el concert va ser cancel·lat, així que diu: Il concerto è stato annullatto! (El concert ha estat cancel·lat!) Tu pots respondre amb Che brutta notizia! (Quina de mala notícia!).
També pots utilitzar "che" amb substantius com en Che peccato! (Quina llàstima!).
Els italians utilitzen exclamacions contínuament. No és només una part important de la seva llengua, sinó una de les seves coses preferides a fer! Tant si estan en un partit, en un bar o simplement mirant per la finestra, sempre hi ha alguna cosa sobre la qual exclamar.
Si vols ser part de la cultura, necessites unir-te a la conversa. Així que dóna una vida extra al teu italià utilitzant aquestes expressions a les teves converses.
Fins i tot si el teu italià no és genial, pots aprendre exclamacions italianes i unir-te al cercle dels xafarders. Utilitza-les per divertir-te o com a llançadora. I si mai necessites una mica més d'informació sobre l'ús, Lingflix et pot mostrar com els parlants natius utilitzen aquestes exclamacions de manera natural en conversa. Lingflix agafa vídeos autèntics – com videoclips, tràilers de pel·lícules, notícies i xerrades inspiradores – i els converteix en lliçons d'aprenentatge de llengües personalitzades. Pots provar Lingflix gratis durant 2 setmanes. Fes un cop d'ull a la pàgina web o descarrega l'aplicació per a iOS o l'aplicació per a Android. PD: Clica aquí per aprofitar la nostra oferta actual! (Caduca a final d'aquest mes.)
En qualsevol cas, si pots deixar anar prou "macché" i "uffa", segur que guanyaràs un seient a la taula i una copa plena de vi a qualsevol bar local italià.
I una cosa més...
Si ets com jo i t'agrada aprendre italià a través de pel·lícules i altres mitjans, hauries de fer un cop d'ull a Lingflix. Amb Lingflix, pots convertir qualsevol contingut subtitulat a YouTube o Netflix en una lliçó de llengua atractiva.
També m'encanta que Lingflix tingui una enorme biblioteca de vídeos triats específicament per a estudiants d'italià. Prou de buscar bon contingut – tot està en un sol lloc!
Una de les meves característiques preferides són els subtítols interactius. Pots fer clic a qualsevol paraula per veure una imatge, definició i exemples, cosa que fa molt més fàcil d'entendre i recordar.
I si et preocupa oblidar paraules noves, Lingflix té cobert això. Completaràs exercicis divertits per reforçar el vocabulari i se't recordarà quan sigui hora de repassar, de manera que realment retindràs el que has après.
Pots utilitzar Lingflix al teu ordinador o tauleta, o descarregar l'aplicació des de l'App Store o Google Play. Clica aquí per aprofitar la nostra oferta actual! (Caduca a final d'aquest mes.)