Cantonès vs. Mandarí: 5 diferències clau

Hi ha centenars de dialectes xinesos, però la majoria de gent opta per aprendre els dos més parlat habitualment, que són el mandarí i el cantonès. Així doncs, com triar entre tots dos?

Descobreix les diferències entre aquests dos bells dialectes en el post següent perquè et puguin respondre totes les teves preguntes sobre cantonès contra mandarí.

Llengua xinesa vs. dialecte xinès

Tot i que hi ha hagut un debat lingüístic continuat sobre la distinció entre llengua i dialecte, pots pensar en la diferència entre llengua i dialecte de la manera següent:

La llengua es considera un terme general que inclou dialectes o variacions d'aquesta llengua. Els dialectes solen ser mútuament intel·ligibles, tot i que hi ha moltes excepcions a aquesta regla.

En el cas del xinès, el xinès és una llengua, mentre que el mandarí i el cantonès es consideren dialectes. Els dialectes no són mútuament intel·ligibles quan es parlen, però el xinès escrit pot ser entès per parlants de tots els dialectes.

Per tant, la llengua xinesa (en sentit general) existeix en forma escrita i pot ser més o menys entesa per parlants de qualsevol dialecte xinès.

Per exemple, si un parlant de cantonès parlés amb un parlant de mandarí, no podrien entendre's mútuament el llenguatge parlat. No obstant això, si el parlant de cantonès escrivís el que vol dir, el parlant de mandarí probablement podria entendre la forma escrita.

Cantonès vs. mandarí en una ullada

El cantonès i el mandarí són dos dels dialectes més utilitzats a la Xina.

Com a resultat, són les dues llengües xineses més estudiades. Tant el mandarí com el cantonès també estan entre les millors llengües per aprendre per als negocis a causa de com es parlen habitualment en algunes parts d'Àsia.

Conèixer la diferència entre tots dos, així com on i per qui s'utilitza cadascun, t'ajudarà a triar el que millor s'adapti als teus objectius i necessitats lingüístics específics.

Així doncs, vegem algunes de les principals diferències entre el cantonès i el mandarí:

  • El cantonès parlat col·loquial difereix del mandarí parlat col·loquial: el cantonès té 9 tons, mentre que el mandarí en té quatre (o cinc).
  • El cantonès i el mandarí no tenen el mateix vocabulari i gramàtica. Ser fluït en un dialecte no vol dir que entendràs l'altre.
  • La gent de la Xina continental, Taiwan i Singapur parla mandarí, mentre que la de Hong Kong i la província de Guangdong parla cantonès.
  • El mandarí utilitza caràcters xinesos simplificats mentre que el cantonès utilitza caràcters xinesos tradicionals.
  • El cantonès utilitza el sistema de romanització Jyutping mentre que el mandarí utilitxa Pinyin.

Quines són les diferències en tons?

El xinès és tristament famós per ser una llengua tonal, és a dir, el to o el to de la paraula en determina el significat. Com és lògic, els tons tenen la tendència a espantar la gent d'aprendre xinès perquè se'ls considera massa difícils d'aprendre.

Però el cantonès i el mandarí no són els únics dialectes xinesos amb un sistema tonal.

De fet, cada dialecte xinès té un sistema tonal.

La diferència entre els dos sistemes tonals, però, és el nombre de tons que utilitza cada dialecte.

El mandarí consta de quatre tons principals, però alguns lingüistes compten el to neutre com a cinquè.

ToDescripcióExemple
1rAlt i pla妈 (mā) — mare
2nAscendent, com fer una pregunta麻 (má) — cànem
3rDescendent i després ascendent马 (mǎ) — cavall
4tAgut i descendent骂 (mà) — renyar
NeutreLleuger i ràpid吗 (ma) — [partícula interrogativa]

El cantonès, d'altra banda, té sis tons principals:

ToExemple
Alt pla詩 (si1) — poema
Alt ascendent史 (si2) — història
Mitjà pla試 (si3) — provar
Baix descendent時 (si4) — temps
Baix ascendent市 (si5) — mercat
Baix pla事 (si6) — assumpte

A més d'això, té tres tons addicionals d'alt, mitjà i baix nivell que s'utilitzen amb síl·labes que acaben en -p, -t o -k. Tot plegat, això suma la sorprenent xifra de nou tons, quatre més que el mandarí!

Quines són les diferències en vocabulari i gramàtica?

No és cap sorpresa que el cantonès i el mandarí s'adhereixin al seu propi conjunt de regles gramaticals i vocabulari.

Després de tot, són dos dialectes diferents.

El cantonès i el mandarí són mútuament inintel·ligibles, és a dir, el parlant d'un no pot entendre l'altre.

Tingues en compte, però, que el mandarí és la llengua oficial de la Xina, cosa que significa que fins i tot els parlants de cantonès han d'aprendre mandarí a l'escola. Fins i tot pots trobar programes d'aprenentatge de mandarí a Hong Kong, on el cantonès és el dialecte principal.

Per tant, la majoria de parlants de cantonès poden entendre el mandarí. Però no són gaires els parlants de mandarí que saben cantonès.

Vocabulari

Vegem alguns exemples de diferents paraules de vocabulari en cantonès i mandarí.

Exemples de vocabulari en cantonès

你好 (néih hóu) — Hola

好耐冇见 (hóunoih móuhgin) — Fa molt que no et veig

你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — Com et dius?

你係邊度人呀? (néih haih bīndouh yàhn a?) — D'on ets?

Exemples de vocabulari en mandarí

你好 (nǐ hǎo) — Hola

好久不见 (hǎo jiǔ bú jiàn) — Fa molt que no et veig

你叫什么名字? (nǐ jiào shénme míngzi?) — Com et dius?

你是哪国人? (nǐ shì nǎ guó rén?) — D'on ets?

Si vols aprendre alguna expressió més i diferències entre el cantonès i el mandarí, fes una ullada a aquest divertit vídeo d'Off the Great Wall!

Gramàtica

La gramàtica del mandarí i el cantonès en realitat tenen moltes similituds! Tots dos solen seguir una estructura subjecte-verb-objecte com l'anglès, i també utilitzen classificadors.

No obstant això, encara hi ha algunes diferències, especialment en la llengua parlada.

El cantonès tendeix a ser més flexible quant a l'ordre de les paraules:

  • En mandarí, l'objecte indirecte va abans de l'objecte directe: 我给我的朋友一本书 (wǒ gěi wǒ de péngyǒu yì běn shū) — Dono un llibre al meu amic.
  • El cantonès també segueix això generalment, però de vegades l'objecte directe va primer: 我畀本書我個朋友 (ngóh béi bún syū ngóh go pàhngyáuh) — Dono un llibre al meu amic.

Una altra diferència és que el cantonès utilitza menys la forma passiva que el mandarí i requereix un agent:

  • En mandarí, pots dir: 文件被偷了 (wénjiàn bèi tōu le) — Els documents van ser robats.
  • Però en cantonès, has d'incloure el responsable de l'acció: 文件俾人偷咗 (màhngín béi yàhn tāu jó) — Els documents van ser robats per algú.

On es parla cantonès?

El cantonès es parla a Hong Kong, Macau i Guangdong.

A diferència del mandarí, el cantonès no es parla ni s'entén per tota la Xina.

Però això no treu el fet que és parlat per més de 70 milions de persones.

A més, s'utilitza en algunes de les regions més poblades i atractives turísticament de la Xina.

Segons WorldAtlas, el cantonès es parla més habitualment a Hong Kong i a la província de Guangdong, on és reconegut com a llengua franca, la llengua comuna, però no necessàriament la llengua nativa. També es parla a Malàisia i Macau.

Com amb el mandarí, hi ha molt contingut en cantonès a l'abast per als aprenents entusiastes. Internet està ple de música, programes de televisió i altres tipus de contingut captivador en cantonès.

Com en aprendre qualsevol llengua, aprendre cantonès et permetrà connectar a un nivell més profund amb parlants nadius de cantonès.

On es parla mandarí?

No és cap sorpresa que la majoria d'aprenents de xinès triïn estudiar mandarí. És en què pensa automàticament la majoria de gent quan sent o diu "xinès".

També és el dialecte més parlat a la Xina, així com la llengua oficial de Singapur i Taiwan.

Tot i que hi ha algunes varietats regionals de mandarí, totes són intel·ligibles per qualsevol parlant de mandarí.

Atès que el mandarí és la llengua oficial de tres països, també és la llengua que s'utilitza en la majoria de pel·lícules, programes de televisió i música xinesos.

Tant si estudies mandarí a llarg termini com si fas immersió intensiva, necessitaràs molta exposició i pràctica de comprensió auditiva per identificar les diferents varietats de mandarí entre elles, així com per entendre-les.

Un recurs per a això seria el programa Lingflix. Lingflix agafa vídeos autèntics, com vídeos musicals, tràilers de pel·lícules, notícies i xerrades inspiradores, i els converteix en lliçons d'aprenentatge de llengües personalitzades. Pots provar Lingflix de franc durant 2 setmanes. Fes un cop d'ull al lloc web o descarrega l'aplicació per a iOS o l'aplicació per a Android. P.D. Fes clic aquí per aprofitar la nostra oferta actual! (Caduca a finals d'aquest mes.)

Caràcters simplificats vs. tradicionals

Hi ha dos sistemes d'escriptura xinesos diferents: el xinès simplificat i el tradicional.

No entraré gaire en la història de cada un, però bàsicament, el xinès tradicional era el sistema d'escriptura més utilitzat durant segles fins als anys 50 i 60.

El 1949, el govern xinès va declarar el xinès simplificat com el nou sistema d'escriptura comú per tal de reformar la nació.

Però això no vol dir que no hi hagi molta gent (o llocs) que encara utilitzin caràcters tradicionals avui en dia.

Els parlants de cantonès utilitzen principalment caràcters tradicionals. És el sistema d'escriptura més utilitzat a Hong Kong, Singapur, Malàisia i Taiwan.

El mandarí, d'altra banda, utilitza caràcters simplificats.

Però similarment a molts dialectes xinesos, els caràcters tradicionals i simplificats són reconeixibles i bastant fàcils de llegir independentment de quin sistema utilitzi més una persona.

Per exemple, els parlants nadius de mandarí a la Xina poden llegir la majoria de caràcters tradicionals i viceversa.

Exemples de caràcters simplificats

我爱你 (wǒ ài nǐ) — T'estimo

我喜欢学中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — M'agrada estudiar xinès

我是美国人 (wǒ shì měi guó rén) — Sóc americà/americana

Exemples de caràcters tradicionals

我愛你 (wǒ ài nǐ) — T'estimo

我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — M'agrada estudiar xinès

我是美國人 (wǒ shì měi guó rén) — Sóc americà/americana

Els sistemes de romanització

Pinyin

Si estàs aprenent mandarí, el pinyin és un salvavides.

És el sistema de romanització per a paraules i tons en mandarí que indica als aprenents com pronunciar-les.

No obstant això, no va ser creat amb aquest propòsit.

Als anys 50, el pinyin va ser inventat per ajudar a millorar les taxes d'alfabetització a la Xina.

Exemples de Pinyin

Com hem establert prèviament, el pinyin és l'escriptura de paraules xineses amb lletres angleses.

Si no t'has adonat ja, el pinyin és l'escriptura en anglès que posem entre parèntesis i en cursiva en els nostres blogs de xinès de Lingflix.

Per exemple:

我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — M'agrada estudiar xinès

Has localitzat el pinyin?

wǒ xǐ huān xué zhōng wén és l'exemple perfecte de com és el pinyin.

Jyutping

Sabies, però, que el cantonès també té el seu propi sistema de romanització? Es diu Jyutping.

Igual que el pinyin, el Jyutping utilitza l'alfabet llatí per escriure paraules en cantonès i utilitza signes i números per simbolitzar els tons.

Hi ha tres tipus de Jyutping: Yale, Sidney Lau i LSHK Jyutping.

  • El Jyutping Yale utilitza signes diacrítics per marcar tons (com el pinyin) i és el tipus més utilitzat.
  • El Jyutping Sidney Lau utilitza números per marcar tons (p.ex. neih2 hou2) i solia ser el tipus més comú. Avui en dia no és tan popular però encara l'utilitzen molts llibres de text antics.
  • El Jyutping LSHK és molt similar al Sidney Lau ja que utilitza números per marcar els tons. No obstant això, també inclou alguns refinaments a certes pronunciacions. És el tipus més nou de jyutping i està sent promogut i recomanat per la Societat Lingüística de Hong Kong.

Exemples de Jyutping

Vegem els dos sistemes Jyutping més utilitzats en cantonès:

Jyutping Yale: 你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — Com et dius?

Jyutping Sidney Lau: 你叫做乜野名呀? (neih2 giu jouh ma1tyeh2 meng2 a?) — Com et dius?

Una vegada més, pots identificar el Jyutping observant la diferència en les marques de to i per la cursiva.

Aprendre mandarí vs. cantonès

Ara que saps tot sobre les diferències bàsiques entre el mandarí i el cantonès, quin hauries d'aprendre?

El mandarí sol ser l'opció més pràctica perquè és àmpliament parlat, amb més de mil milions de parlants. Atès que és la llengua franca entre els dialectes xinesos, la majoria de parlants de cantonès saben mandarí.

Hi ha una gran quantitat de recursos d'aprenentatge disponibles en mandarí, a més la pronunciació és més fàcil d'aprendre que la del cantonès perquè té menys tons.

D'altra banda, si tens previst estar a Guangdong, Hong Kong o Macau o fer negocis amb empreses d'allà, el cantonès pot ser un dialecte útil.

També és genial per aquells fascinats per la cultura de Hong Kong (hi ha un munt de pel·lícules increïbles de Hong Kong!) o per aquells els avantpassats dels quals parlaven cantonès i volen reconnectar amb el seu llegat.

Per descomptat, pots aprendre tots dos. Hi ha molta superposició amb la gramàtica i la majoria de caràcters tenen el mateix significat, és similar a aprendre dues llengües romàniques.

Així doncs, què serà ara, mandarí o cantonès?

Recorda tenir en compte on tens previst utilitzar les teves noves habilitats lingüístiques i amb qui vols comunicar-te!

I una cosa més... Si t'agrada aprendre xinès al teu propi ritme i des de la comoditat del teu dispositiu, t'he de parlar de Lingflix. Lingflix fa que sigui més fàcil (i més divertit) aprendre xinès fent accessible contingut real com pel·lícules i sèries als aprenents. Pots veure la biblioteca de vídeos seleccionada de Lingflix, o portar les nostres eines d'aprenentatge directament a Netflix o YouTube amb l'extensió de Chrome de Lingflix. Una de les característiques que trobo més útil són els subtítols interactius, pots tocar qualsevol paraula per veure'n el significat, una imatge, la pronunciació i altres exemples en diferents contextos. És una manera genial d'assimilar vocabulari sense haver de fer pausa i buscar coses per separat. Lingflix també ajuda a reforçar el que has après amb qüestionaris personalitzats. Pots desplaçar-te per exemples addicionals i completar exercicis atractius que s'adapten al teu progrés. Obtindràs pràctica extra amb les paraules que et resultin més difícils i fins i tot se't recordarà quan és hora de repassar! Pots utilitzar Lingflix al teu ordinador, tauleta o telèfon amb la nostra aplicació per a dispositius Apple o Android. Fes clic aquí per aprofitar la nostra oferta actual! (Caduca a finals d'aquest mes.)

A punt per transformar la visualització de vídeos en el camí cap a la fluïdesa lingüística?

Uniu-vos als milers d'usuaris que ja aprenen idiomes amb plaer.

Període de prova gratuït de 7 dies

Accés complet a totes les funcions sense limitacions