Španska negacija (uključujući ključne negativne riječi i dvostruku negaciju)

Nunca quieres nada de sopa. (Nikad ne želiš nimalo juhe). Da, to je dvostruka negacija u španskom, i gramatički je ispravna.

Tvorba negativnih rečenica je važna vještina u svakom jeziku i vještina koju ćete vjerovatno koristiti svakodnevno. Ispod ćete naći listu najvažnijih negacijskih riječi u španskom, uz mnogo primjera u kontekstu. Plus, naučit ćete kako koristiti španske dvostruke negacije, kao i trostruke pa čak i četverostruke negacije.

Kako koristiti špansku negaciju

Engleski i španski dijele mnoga pravila, ali češće su upravo njihove razlike one koje se ističu.

Negacija nije izuzetak, a postoji nekoliko stvari koje treba uzeti u obzir kada učite la negación en español (negaciju na španskom). Naravno, govorim o prostim rečenicama i prostoj negaciji.

Jedan od najčešćih načina za tvorbu negativa u španskom prilikom pretvaranja afirmativne rečenice u negativnu je jednostavno dodavanje no ispred glagola:

Me gusta Polonia. (Sviđa mi se Poljska.) → No me gusta Polonia. (Ne sviđa mi se Poljska.)

Queremos ir al cine. (Želimo ići u kino.) → No queremos ir al cine. (Ne želimo ići u kino.)

Mis vecinos han traído regalos. (Moji susjedi su donijeli darove.) → Mis vecinos no han traído regalos. (Moji susjedi nisu donijeli darove.)

Ovo vrijedi i za pitanja:

¿Te apetecería venir? (Bi li ti bilo drago doći?) → ¿No te apetecería venir? (Zar ti ne bi bilo drago doći?)

¿Te acuerdas de Michael? (Sjećaš li se Michaela?) → ¿No te acuerdas de Michael? (Zar se ne sjećaš Michaela?)

Dakle, ako samo zapamtite da dodate no ispred glagola, možete reći da ste savladali 75 posto španske negacije!

Glavne španske negacijske riječi

Svaki jezik ima svoje načine za tvorbu negacija. U španskom postoji mnogo negacijskih riječi, ali zbog prostora i vremena pokazat ću vam najvažnije.

No

Nesumnjivo najvažnija negacijska riječ u bilo kojem jeziku, no se obično koristi za negiranje glagola i možete je koristiti da samostalno odgovorite na pitanja.

No bebo café por la tarde. (Ne pijem kafu poslijepodne.)

María no vendrá a la fiesta. (María ne dolazi na zabavu.)

¿Quieres ir de compras? ¡No, no quiero! (Želiš li ići u kupovinu? Ne, ne želim!)

U posljednjem primjeru primijetite upotrebu no dva puta nakon čega slijedi glavni glagol. Ne možete koristiti pomoćni glagol kao u engleskom (npr. don't). Možda zato mi Španci više volimo reći samo no.

Nada

Nada znači "ništa" i također je vrlo česta u španskim negativnim rečenicama. Evo nekoliko primjera:

No me apetece hacer nada hoy. (Ne osjećam se da danas išta radim.)

Nada tiene sentido sin ti. (Ništa nema smisla bez tebe.)

Nada me gusta más que dar un paseo bajo la lluvia. (Ne volim ništa više nego šetati po kiši.)

Nadie

Znači "niko", "nitko" ili "iko", i (očigledno) se koristi kada se govori o ljudima!

No hay nadie aquí. Vámonos. (Nema nikoga ovdje. Idemo.)

Mi hermana no invitó a nadie a su boda. (Moja sestra nije nikoga pozvala na svoje vjenčanje.)

Nadie sabe más que tú. (Niko ne zna više od tebe.)

Ningún/-o/-a/-os/-as

Znače "nijedan", "(ni)jedan", "niko" ili "iko". Ove negacijske riječi (osim ningún i ninguno) mogu funkcionisati i kao pridevi i kao zamjenice, zavisno od toga da li ih prati imenica ili ne.

Ningún i ninguno znače isto, ali se koriste u različitim kontekstima. Dok će ningún uvijek biti praćen muškom imenicom, ninguno će uvijek biti zamjenica i neće imati pridružene imenice neposredno nakon sebe.

Pogledajte ove rečenice:

No me gusta ningún libro. (Ne sviđa mi se nijedna knjiga.)

No me gusta ninguno. (Ne sviđa mi se nijedna [od njih].)

Evo nekoliko primjera s ostala tri "člana porodice":

Ninguna de estas pizzas tiene aceitunas. (Nijedna od ovih pizza nema masline.)

No tengo ningunos problemas. (Nemam nikakvih problema.)

Ningunas noticias fueron buenas. (Nijedna vijest nije bila dobra.)

Imajte na umu da se oblici u množini (ningunos, ningunas), prikazani u drugom i trećem primjeru, sve manje koriste u svakodnevnom španskom. Obično koristimo ningún / ninguna plus imenicu u jednini da bismo se odnosili na cijelu grupu. Na primjer: No tengo ningún problema. )

Nunca / Jamás

Nunca i jamás oboje znače "nikad". Mogu se koristiti naizmjenično, ali jamás je nešto naglašeniji od nunca:

Nunca había visto a un chico tan guapo en mi vida. (Nikad u životu nisam vidjela tako lijepog momka.)

Mis hermanos nunca ven la tele. (Moja braća nikad ne gledaju TV.)

Jamás pensé que llegarías a ser presidente. ¡Estoy más orgulloso que nunca! (Nikad ne bih pomislio da ćeš postati predsjednik. Ponosniji sam nego ikad!).

Jamás les des de comer a los elefantes. (Nikad ne hranite slonove. / Nemojte ih nikad hraniti.)

Ako želite veći naglasak, možete ih čak koristiti zajedno u rečenici:

Nunca jamás dejaré de amarte. (Nikad, nikad neću prestati voljeti te.)

¡No me vuelvas a mentir nunca jamás! (Nemoj mi nikad, nikad više lagati!)

Ni

Samo po sebi, riječ ni znači "čak (ni)", ali je također uobičajeno vidjeti kombinaciju ni…ni, koja znači "ni…ni". Pogledajte ove primjere:

No quiero ni té ni café. Prefiero beber agua. (Ne želim ni čaj ni kafu. Više volim piti vodu.)

Ni les gusta ni lo necesitan. (Ni im se sviđa ni im treba.)

Pasó de largo y ni me miró. (Prošao je pored i nije me ni pogledao..)

¡Ni me toques! (Ni ne diraj me! – Mnogo jače od ¡No me toques! )

Tampoco

Tampoco znači "također ne", "ni", pa čak i "također", kada je "također" potrebno u negativnom kontekstu. Djeluje u suprotnosti od también ("također"/"isto tako") kao njegov negativni pandan.

Nemojte činiti uobičajenu grešku govoreći también no umjesto da upotrijebite tampoco!

No tengo ninguna prisa tampoco. (Ni ja se nikud ne žurim.)

Tu ordenador no funciona. El mío tampoco. (Tvoj računar ne radi. Ni moj.)

¿Tampoco pudiste ir a la fiesta? (Ni ti nisi mogao na zabavu?)

Yo tampoco tengo nada que decir. (I ja također nemam ništa za reći.)

Primijetite da možete koristiti ni zajedno s tampoco kako biste pojačali negaciju:

Mis vecinos no son amables ni tampoco serviciales. (Moji susjedi nisu ni ljubazni ni uslužni.)

Todavía no

Znači "još ne", ali u španskom djeluje malo drugačije. Možete reći todavía no ili no…todavía, i obično započinjete rečenicu s jednom od ove dvije riječi. Pogledajte:

Todavía no he terminado de escribir el ensayo. (Još nisam završio pisanje eseja.)

No hemos llegado a Barcelona todavía. (Još nismo stigli u Barselonu.)

¿Habéis leído el libro? ¡Todavía no! (Jeste li pročitali knjigu? Još ne!)

Ya no

Ova posljednja negacijska riječ znači "više ne". Također se pojavljuje ispred glagola (obično) i može se razdvojiti i invertovati (no…ya), iako je ova opcija mnogo rjeđa od ya no.

Ya no te quiero porque eres infiel. (Više te ne volim jer si nevjeran.)

No podemos entregarlo ya. Es muy tarde. (Više to ne možemo predati. Prekasno je.)

¿Todavía vives en Madrid? / No, ya no. (Još uvijek živiš u Madridu? / Ne, više ne.)

Sve ove riječi mogu funkcionisati same ili jedna pored druge. U španskom je sasvim u redu praviti dvostruku ili trostruku negaciju, što ćemo sljedeće objasniti.

Španske dvostruke negacije

Dvostruke negacije su vrlo česte u španskom i potpuno prihvatljive! Zapravo, usudio bih se reći da ćete većinu vremena (osim kada koristimo samo negacijsku riječ no) naći dvostruku negaciju u negativnoj rečenici na španskom.

Postoji, naravno, opcija korištenja samo jedne negacijske riječi na početku rečenice i spašavanja se od upotrebe riječi no, ali ovo je vrlo markirana opcija i nastojimo je izbjeći osim ako nije neophodna.

Čak postoje prilike u španskom kada riječ no nije potrebna, i možete napraviti svoje dvostruke negacije koristeći druge negacijske riječi.

Ali uopšteno, pravilo za španske dvostruke negacije je prilično jednostavno: Stavite riječ no ispred glagola, zatim kasnije u rečenici upotrijebite drugu negacijsku riječ:

No como pasta nunca. (Nikad ne jedem pastu.)

¿No te gusta tomar nada con el almuerzo? (Zar ne voliš ništa popiti uz ručak?)

No he visto a nadie desde que llegué. (Nisam vidio nikoga otkako sam stigao.)

Kao što sam ranije spomenuo, možete imati dvostruke negacije bez da uopšte morate koristiti riječ no. U ovom slučaju, uvijek ćete imati drugu negacijsku riječ na početku rečenice:

Nadie dice nada. (Niko ne kaže ništa.)

Ninguno de estos libros es para nadie. (Nijedna od ovih knjiga nije za nikoga.)

Nunca vemos a nadie en esta zona. (Nikad ne vidimo nikoga u ovoj zoni.)

Samo zapamtite ove dvije vrlo važne stvari:

  • Ako imate no ispred glagola, druge negacijske riječi moraju ići poslije glagola:

No quiero nada. (Ne želim ništa.) — a ne no nada quiero.

  • Ako započnete rečenicu negacijskom riječju različitom od no, više ne smijete koristiti no u toj rečenici!

Nadie sabe nada. (Niko ne zna ništa.) — a ne nadie no sabe nada.

Španske trostruke i četverostruke negacije

O, da! Španski čak dopušta i trostruke negacije! Naravno, ponekad ćete imati lakši način da izrazite istu misao, ali dobro je razumjeti kako trostruka negacija funkcioniše.

Pravila za trostruku negaciju su potpuno ista kao za dvostruku negaciju:

No + glagol + negacijska riječ + negacijska riječ , ili

Negacijska riječ + (negacijska riječ) + (negacijska riječ) + glagol + (negacijska riječ) + (negacijska riječ).

No bebemos nunca nada. (Nikad ne pijemo ništa.)

Ellos tampoco beben nunca nada. (Ni oni nikad ne piju ništa.)

No quiero decirle nada a nadie. (Ne želim nikome ništa reći.)

Možete čak koristiti četverostruku negaciju u određenim kontekstima i situacijama.

Ova vrsta "mega negativnih" rečenica nije vrlo česta u španskom, ali možete biti ponosni na svoj nivo španskog ako savladate umjetnost četverostruke negacije.

Ellos no necesitan nada de nadie nunca. (Oni nikad ne trebaju ništa od nikoga.)

Nadie nunca va a ningún lugar tampoco. (Niko nikad nigdje ne ide, također.)

Želite li vidjeti rečenicu s 5 negacijskih riječi?

Mi hermana no acepta nunca nada de nadie tampoco. (Moja sestra nikad ne prihvata ništa od nikoga, također.)

Uobičajeni izrazi koji koriste špansku negaciju

Evo nekih uobičajenih španskih izraza koji koriste negaciju, a koji mogu dobro doći!

ŠpanskiEngleskiPrimjer rečenice
No puedoNe moguNo puedo venir a la fiesta esta noche. (Ne mogu doći na zabavu večeras.)
No me importaNije me brigaNo me importa lo que digan los demás. (Nije me briga šta drugi govore.)
No séNe znamNo sé dónde está mi teléfono. (Ne znam gdje je moj telefon.)
No me gustaNe sviđa mi seNo me gusta el café amargo. (Ne sviđa mi se gorka kafa.)
No entiendoNe razumijemNo entiendo las instrucciones. (Ne razumijem uputstva.)
No quieroNe želim (to)No quiero ir al cine hoy. (Ne želim ići u kino danas.)
No estoy seguro / No estoy seguraNisam siguran / Nisam sigurnaNo estoy seguro de qué hacer. (Nisam siguran šta da radim.)
No vale la penaNe isplati seNo vale la pena discutir por eso. (Ne isplati se svađati oko toga.)
No lo séNe znamNo lo sé, no me lo han dicho. (Ne znam, nije mi niko rekao.)

Sada kada ste naučili sve načine korištenja negacije na španskom, ohrabrujem vas da ih vježbate tokom vašeg dana.

Uđite u praznu sobu i recite “No hay nadie aquí” (Nema nikoga ovdje). Ili razgovarajte sa svojim partnerom za učenje jezika o tome šta vam se ne sviđa. Ili jednostavno pronađite videozapise na Lingflixu koji koriste negaciju i vježbajte čitajući titlove. Lingflix uzima autentične videozapise — kao što su muzički spotovi, trejleri za filmove, vijesti i inspirativni govori — i pretvara ih u personalizovane lekcije za učenje jezika. Lingflix možete besplatno isprobati 2 sedmice. Posjetite vebsajt ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju. P.S. Ako odlučite da se odmah prijavite, možete iskoristiti našu trenutnu rasprodaju!

Uz malo pregleda i vježbe, postat ćete majstor negacije. Ali ne zaboravite da povremeno budete i pozitivni!

I još jedna stvar…

Ako ste stigli ovako daleko, to znači da vjerovatno uživate u učenju španskog kroz zanimljiv materijal i da ćete onda voljeti Lingflix.

Druge stranice koriste unaprijed pripremljen sadržaj. Lingflix koristi prirodan pristup koji vam pomaže da se postepeno uklopite u španski jezik i kulturu. Naučit ćete španski kako ga stvarno govore pravi ljudi.

Lingflix ima širok izbor videozapisa, kao što možete vidjeti ovdje:

Lingflix približava izvorne videozapise uz interaktivne transkripte. Možete dodirnuti bilo koju riječ da biste je odmah potražili. Svaka definicija ima primjere koji su napisani da vam pomognu da shvatite kako se riječ koristi. Ako vidite zanimljivu riječ koju ne znate, možete je dodati na listu vokabulara.

Pregledajte cjelovit interaktivni transkript pod karticom Dijalog, i pronađite riječi i izraze navedene pod Vokabular.

Naučite sav vokabular iz bilo kojeg videozapisa uz snažnu mašinu za učenje Lingflixa. Prevucite prst ulijevo ili udesno da biste vidjeli više primjera riječi na kojoj ste.

Najbolje je što Lingflix prati vokabular koji učite i daje vam dodatnu praksu s teškim riječima. Čak će vas podsjetiti kada je vrijeme za pregled onoga što ste naučili. Svaki učenik ima istinski personalizovano iskustvo, čak i ako uče sa istim videozapisom.

Počnite koristiti Lingflix vebsajt na svom računaru ili tabletu ili, još bolje, preuzmite Lingflix aplikaciju iz iTunes ili Google Play prodavnice. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe na kraju ovog mjeseca.)

Jeste li spremni pretvoriti gledanje videozapisa u put do slobodnog vladanja jezikom?

Pridružite se hiljadama korisnika koji već s užitkom uče jezike.

7-dnevni besplatni probni period

Potpuni pristup svim funkcijama bez ograničenja