26 Autentičnih korejskih uzvika
Uzici su također vrlo važni kada učite strani jezik poput korejskog, jer mogu pomoći da vaš govor zvuči mnogo iskrenije i prirodnije.
Evo spiska 26 korejskih uzvika koji vam mogu biti korisni u različitim razgovorima.
1. 아이구 / 아이고 — O, ne / Uh-oh / Ups
Najčešći uzvik za izražavanje užasnutosti, frustracije ili nevjerice.
Posebno je omiljen kod starijih Korejaca (posebno žena) koji brzo nađu nešto za šta se mogu požaliti. Prilično sam siguran da čujem "아이구!" barem jednom dnevno od svoje majke.
2. 엄마야 — O, bože
엄마야 doslovno znači "O, majko!" To je uzvik šoka, straha ili iznenađenja. Zamislite ga kao korejski ekvivalent italijanskom "Mamma Mia!"
Opet, ovo češće koriste korejske žene.
엄마야! 괜찮으세요? — O, bože! Jeste li u redu?
3. 아야 — Au
Uzvik za izražavanje boli, obično manjeg intenziteta, poput uboda ili ujeda.
Naravno, slobodno ga možete koristiti i kada je bol malo dramatičnija, poput onih tragičnih incidenata kada udarite nožnim prstom u sto ili se spotaknete o asfalt. U tim slučajevima, obično ga slijedi glasna psovka.
아야! 내 손… — Au! Moja ruka…
4. 에이씨 — Uh / Prokletstvo
Ovo je pomalo oštar način da izrazite svoje nezadovoljstvo ili frustraciju zbog nečega. Scenario može biti bilo šta — slučajno ispustite sladoled, predugo čekate prijatelja da se pojavi, zatekne vas iznenadna kiša dok šetate.
Ova fraza izlazi kao neka vrsta siktanja, što mislim da je dobar način da se izraze te negativne emocije.
에이씨! 우산 가져오는 걸 깜빡했어… — Uh! Zaboravio/la sam da ponesem kišobran…
5. 야! — Hej!
야 je riječ za privlačenje pažnje koja ima nekoliko načina upotrebe. Može poprimiti različite intonacije zavisno od konteksta.
Može izraziti ljutnju (najčešće), ali također može izraziti naklonost ili ogorčenje. Međutim, ako biste rekli 야 nekoliko puta uzastopno (야야야), onda to jače implicira neprijateljstvo.
6. 뭐? / 뭐라고? — Šta si rekao/rekla?
Ovo može biti uzvik nevjerice, koji pokazuje da ste zapanjeni onim što ste upravo čuli, ili jednostavno možete tražiti od osobe da ponovi ono što je rekla.
Kada se kaže naglašenije (višim tonom), može zvučati agresivno i zahtjevno.
뭐? 다시 말해 봐! — Šta? Reci ponovo!
7. 에이 — Nema šanse / Ma da / Ma ne
Ležeran način da se sarkastično odbaci nešto što ste čuli kao glupost. To može biti nevjerovatna priča, kompliment upućen vama ili omalovažavajući komentar.
Lično, najčešće čujem da se 에이 koristi da se odbace laskanja ili pohvale.
에이… 그렇게 많은 일을 하지는 않았어요. — Ma ne, nisam toliko puno radio/la.
8. 말도 안 돼 — Nemoguće / Besmislica
Doslovno prevedeno znači "Ne može se prenijeti riječima". Ovaj uzvik se može koristiti za izražavanje nevjerice kako u negativnim tako i u pozitivnim situacijama.
U potonjem slučaju, 말도 안되 može funkcionisati slično kao i nevjerica ali oduševljena engleska fraza "Nema šanse!"
시험에 떨어졌어? 말도 안 돼! — Pao/la si na ispitu? Nemoguće!
9. 아 — Ah / Oh
Jednostavno i direktno, znači upravo ono što zvuči — izgovorite kratko "아!" kao iznenađeno "Oh!"
Na korejskom, 아 se također često koristi za izražavanje razumijevanja. Produžavanje ili izgovaranje više puta uzastopno ukazuje da pratite ono što vam se govori.
10. 아싸! — Jupi! / Odlično!
Zabavan izraz uspjeha i veselja. Ako ikada odete na korejsku zabavu koja uključuje mnogo pjesme i plesa, usred svega tog pljeskanja i smiješnih pokreta čućete mnogo uzvika "아싸!" da podstaknu dobru atmosferu.
Danas, kada se ne koristi kao uzvik, 아싸 je zapravo korejski žargon za "autsajdera" ili "izopćenika".
아싸! 당첨됐어! — Odlično! Pobijedio/la sam!
11. 만세! — Ura!
만세 je korejski ekvivalent japanskom klicanju "Banzai!" U suštini znači "Živio/la ___" i koristi se za izražavanje dobrih želja, uspjeha i/ili sreće.
Unutar grupe, 만세 se također može koristiti kao ujedinjujući poziv za podizanje ruku za grupno klicanje.
한국 축구팀이 승리했습니다! 만세! — Korejski fudbalski tim je pobijedio! Ura!
12. 대박 — Sjajno / Nevjerovatno
대박 se prevodi kao "veliki uspjeh". To je izraz koji pokazuje da ste potpuno impresionirani ili zapanjeni onim što ste upravo čuli ili vidjeli.
Iako se često koristi kao uzvik hvale i divljenja, 대박 se također može koristiti za negativne situacije koje jednostavno ne možete shvatiti.
13. 헐 — Vau / Koji vrag…
Moderni žargonski uzvik namijenjen izražavanju iznenađenja i zaprepaštenja, bilo zbog nečeg pozitivnog ili negativnog. 헐 se često koristi u tekstualnim porukama.
Govori sam za sebe — stvarno ne morate ništa dodatno objasniti nakon što odgovorite sa "헐!"
정말 그렇게 나쁜가? 헐. — Je li stvarno tako loše? Vau.
14. 짱 — Super / Odlično
Kolokvijalno, 짱 je žargonski izraz koji se prevodi kao "najbolje" i funkcioniše kao pozitivan uzvik za izražavanje vašeg odobravanja.
Također možete reći "짱이야!" što znači "Odlično je!" ili "Najbolje je!" Proširena fraza se obično prati palcem gore.
와, 정말 잘하셨어요! 짱! — Vau, stvarno ste dobro odradili. Super!
Učenje kako koristiti korejske uzvike i žargon poput 짱 je najlakše kada imate puno primjera. Program poput Lingflixa, na primjer, vam omogućava da gledate prave korejske video zapise uz korisne alate za učenje, tako da možete vidjeti uzvike u razgovorima kako ih izvorni govornici stvarno koriste.
Lingflix uzima autentične video zapise — poput muzičkih spotova, trejlera za filmove, vijesti i inspirativnih govora — i pretvara ih u personalizovane lekcije za učenje jezika.
Lingflix možete probati besplatno 2 sedmice. Posjetite web stranicu ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju.
P.S. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe na kraju ovog mjeseca.)
15. 웩 — Fuj / Bljak / Bleh
Ovaj uzvik podsjeća na zvuk povraćanja, tako da već znate šta znači. Sam napisani slog je tako zgrčen kao što bi vaše lice bilo kada se grčite. Samo pokušajte da zaista ne povratite dok ga izgovarate.
웩! 그 냄새는 어디서 나는 걸까? — Bleh! Odakle dolazi taj miris?
16. 진짜(요)? — Stvarno? / Ozbiljno?
Ovo je uzvik šoka koji također može funkcionisati kao vlastiti odgovor da potvrdite stvarnost onoga što se ispituje (možete odgovoriti "진짜" na nečije pitanje "진짜?").
"아진짜!" je uobičajen izraz koji sugerira gađenje ili frustraciju, slično engleskoj frazi "Oh, ozbiljno?!" 진짜요 je pristojnija verzija, iako ne mora nužno umanjiti uticaj.
진짜요? 그거 가짜 이야기 같은데요. — Stvarno? To zvuči kao lažna priča.
17. 이런 — Prokletstvo / Šta? / Dakle, tako je
이런 doslovno znači "ovo", ali kao uzvik može poprimiti malo drugačija značenja.
Generalno, 이런 nije pozitivna uzrečica. Često se koristi kad god ste uznemireni ili iznenađeni nečim. U određenim kontekstima, može se protumačiti kao prijeteći "Znaš šta, trebao bih…"
이런! 나한테 거짓말을 하는 거야? — Prokletstvo! Lažeš mi?
18. 우와 — Vau
Pogodno, ovaj korejski uzvik čak i zvuči kao "vau". I, baš kao "vau" na engleskom, može biti prikladan i za dobre i za loše situacije.
19. 그래(요)? — Stvarno? / Je li tako?
Iako tehnički znači isto što i 진짜(요) pod brojem 16 gore, 그래(요) je obično malo blažeg intenziteta. Također možete reći "그래 그래" da se energično složite s nekim.
Međutim, oštro "그래!" funkcioniše kao agresivnije "Da!" ili "Ma naravno!"
20. 그렇구나 / 그렇군요 — Razumijem / Tako je
I 그렇구나 i prethodno 그래(요) potiču od istog korejskog glagola: 그러다 (činiti tako).
그렇구나 (i pristojnije 그렇군요) je uzvik potvrde i razumijevanja. To je izraz koji se koristi za one "aha!" trenutke prosvjetljenja.
그래서 떠난 거야? 그렇구나! — Zato si otišao/otišla? Razumijem!
21. 어 — Da / Ha / Uh
Može funkcionisati kao potvrdni ili upitni uzvik, zavisno od vašeg tona.
Izgovaranje "어" više puta (어어어) ravnim tonom, ili produžavanje, pokazuje da razumijete ili se slažete s onim što se govori. Kratko "어?" znači da će vam trebati ponavljanje onoga što vam je upravo rečeno.
22. 휴 — Pfju
Uzrečica koja sugerira da se osjećate olakšano, iscrpljeno ili preplavljeno. Produžite je u uzdah da bude dodatno dramatična.
휴… 소주가 필요해. — Pfju… Treba mi sođu.
23. 치 — Ck / Tsk
Ovaj uzvik izražava neodobravanje ili prezir. Možete ga koristiti kad god se osjećate povrijeđeno ili iznervirano.
Možete promrmljati brzo "치" u sebi, ili možete izgovoriti glasno i naglašeno "치!" pred nekim da budete sitničaviji i očitiji u svom nezadovoljstvu prema njoj/njemu.
치! 정말 나에 대해 그렇게 생각해? — Ck! Je li to stvarno što misliš o meni?
24. 흠 / 음 — Hmm
Još jedan korejski uzvik koji pogodno zvuči kao ono što znači!
흠 ili 음 su korejski ekvivalenti refleksivnom i promišljenom "Hmm". Izgovaranje kratkog "흠" / "음" također se može koristiti da pokažete odobravanje ili slaganje.
흠… 꽤 어렵네요. — Hmm… to je prilično teško.
25. 흥 — Pš / Hmf
Ovo je uzrečica koju treba koristiti kada se osjećate iznervirano ili omalovaženo od strane nekoga. U tom smislu, to je zvuk nezadovoljstva sličan 치.
Također zvuči veoma slično 흠, pa pripazite na ton koji koristite! Ovdje, nadmeno "흥!" funkcioniše slično kao podsmijeh ili frkćanje.
흥! 다시는 그 사람을 돕지 않을 거야! — Hmf! Neću više pomagati toj osobi!
26. 우우 — Buu
Ispostavilo se da korejski način izvikivanja "buu" nekome nije mnogo drugačiji od engleskog. Samo izbacite "b"!
Dugo, razvučeno "우우" će jasno pokazati vaše nezadovoljstvo, bilo da je u pitanju užasna šala ili loš sudijski poziv.
우우! 무대에서 내려와! — Buu! Siđi s pozornice!
휴… Nije li dobro ispustiti sve te osjećaje?
Uzici će vam pomoći da bolje razumijete i učestvujete u ležernim korejskim razgovorima.
I još jedna stvar... Ako ste uživali u ovom postu, već ste na pola puta da se sjajno zabavite učeći korejski sa Lingflixom! Lingflix omogućava učenje uz K-pop spotove, smiješne reklame, zabavne web serije i još mnogo toga. Samo brz pogled će vam dati ideju o raznolikosti Lingflix video zapisa na ponudi: Lingflix stvarno uklanja naporni rad iz učenja jezika, ostavljajući vam samo zanimljivo, efektivno i efikasno učenje. Već je odabrao najbolje video zapise za vas (koji su organizovani po nivou i temi), tako da sve što trebate učiniti je jednostavno odabrati bilo koji video koji vam se sviđa da počnete. Svaka riječ u interaktivnim titlovima dolazi s definicijom, audio zapisom, slikom, primjerima rečenica i još mnogo toga. Pristupite potpunom interaktivnom transkriptu svakog videa pod karticom Dijalog, i lako pregledajte riječi i fraze iz videa pod Vokabular. Možete koristiti Lingflixov jedinstveni Quiz Mode da naučite vokabular i fraze iz videa kroz zabavna pitanja. Lingflix prati šta učite, i govori vam tačno kada je vrijeme za ponavljanje, dajući vam 100% personalizovano iskustvo. Sesije ponavljanja koriste kontekst videa da pomognu usađivanju riječi u vašu memoriju. Počnite koristiti Lingflix web stranicu na vašem računaru ili tabletu ili, još bolje, preuzmite Lingflix aplikaciju iz iTunes ili Google Play prodavnice. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe na kraju ovog mjeseca.)