5 Lakih Načina da Naučite Kanadski Francuski
Proveli ste mjesece, možda čak i godine, učeći francuski. Osjećate se samopouzdano... sve dok ne čujete brzi *québécois* (kvebečki francuski). Radijske emisije su nerazumljive, i prilično ste sigurni da taj kanadski film uopće nije bio na francuskom. Odjednom, sve što ste ikada naučili dovodite u pitanje.
Ali vaš trud učenja francuskog neće vas izdati — učenje kanadskog francuskog bit će daleko brže nego učenje potpuno novog jezika, i bit će jako zabavno.
1. Slušajte kvebečke narodne pjesme (*chansons folkloriques québécoises*)
Jedna fantastična stvar kojom se Kvebek može pohvaliti je njegova izvanredna narodna muzika. To je odličan način da čujete francusko-kanadski akcenat u svom sjaju. Nikad neću zaboraviti svoj prvi put u Kvebeku sa univerzitetskim francuskim klubom. Zaustavili smo se u pubu jedne utorke navečer, i mnogi mještani su donijeli svoje violine, flaute, bubnjeve, štagod. Nastavili su zajedno svirati do kasno u noć dok su svi pjevali uz njih.
Muzika je zarazna, pa ćete brzo početi razumijevati akcenat! Prije nego što me otpišete kao nekog starog matorca koji vam iskopava drevne relikvije za slušanje, saslušajte me. Kvebečka narodna muzika gotovo podsjeća na keltsku — pomislite na irske i škotske rile i pjesme iz bara. Zapravo, pomiješala se sa keltskom muzikom koja se pušta u anglo-kanadskim krugovima. Ima dosta topotanja, violinskih trčanja, čeljustnih harfi i, uz to, prljavih tekstova.
Evo nekoliko pjesama za početak.
La Bottine Souriante — “Yoyo”
J’rentre dans un’église Là où il n’y avait rien Là où il n’y avait rien (bis) J’ai aperçu plus loin Yoyo, Yoyo Un p’tit moine dans un coin Et puis tiens! tiens! tiens!
(Ulazim u crkvu Gdje nije bilo nikoga Gdje nije bilo nikoga Ugledao sam nekog daleko Yoyo, yoyo Mali monah u kutu I onda pa, pa, pa!)
Primijetite kako *Je rentre / j’rentre* (ja ulazim) i *petit / p’tit* (mali) zvuče više kao *J’ren* i *tit* (izgovoreno "tee").
U formalnom francuskom iz Francuske, mnogo je češće u potpunosti izgovarati *rentre* i *petit*.
Obratite posebnu pažnju na nosne samoglasnike — zvuče vrlo drugačije od pariškog francuskog, i mislim da su upravo nosni samoglasnici ono što karakterizira kvebečki akcenat. Riječi poput *rien* (ništa), *loin* (daleko) i *coin* (ugaо) zvuče otprilike kao "ree-ay," "lway" i "kway," iako su i dalje nosni na kraju.
Le Vent du Nord — “Au Bord de la Fontaine”
Au bord de la fontaine La belle ma dondaine (bis) Au joli mois de mai La belle ma lalala Au joli mois de mai La belle m’a dondé (bis)
(Na rubu fontane Ljepotice moja *dondaine* (neprevodljiva umiljata riječ korištena u pjesmama) U divnom mjesecu maju Ljepotice moja lalala U divnom mjesecu maju Ljepotice moja *dondé* (neprevodljiva umiljata riječ korištena u pjesmama))
Ovdje, barem u prvoj strofi, nemamo nosnih samoglasnika na koje treba paziti, ali obratite pažnju na opušteniji izgovor. Dio "-aine" u riječima *fontaine* (fontana) i *dondaine* zvučao bi otprilike kao "-ehn" u pariškom francuskom (*fontaine* i *dondaine*).
U ovoj pjesmi, međutim, izgovara se mnogo više kao "-ayn". Imajte na umu da se konačna slova "e" u *fontaine* i *dondaine* u potpunosti izgovaraju, što je uobičajeno u narodnim pjesmama i poeziji širom frankofonog svijeta.
Opet, isprva ćete se pitati da li pjevači zaista govore ono što tekst tvrdi. Pazite kako se riječi čine da se spajaju i brkaju jedna s drugom (više nego u pariškom francuskom), i kako nosni samoglasnici, posebno *in* i *en*, zvuče pomalo "twangy".
Sve u svemu, izgovor *québécois*-a teži biti opušteniji od pariškog francuskog. Razlika u akcentu između Kvebeka i Pariza može biti ogromna, ali potražite ostatak tih tekstova i pažljivo čitajte uz njih — ubrzo ćete savladati francusko-kanadski akcenat. Zavoljet ćete ga!
2. Gledajte odlične filmove
Učenicima francuskog često promiče činjenica da Kvebek ima svoju snažnu filmsku tradiciju odvojenu od Francuske. Ovi filmovi mogu (ali ne uvijek) imati jak katolički prizvuk, jer Kvebek nije prošao kroz Francusku revoluciju zajedno s Francuskom, već se tek nedavno odvojio od izrazito katoličke kulture.
Filmovi su općenito odličan način da dotjerate svoje razumijevanje. Dijalog je obično bliži načinu na koji ljudi govore u stvarnom životu. Ali filmovi također mogu predstavljati izazov jer, posebno u nezavisnim filmovima, glumci obično govore tiho i mumljaju.
Ako možete razumjeti promrmljan *québécois*, možete razumjeti sve!
Evo dva prijedloga za početak.
“La grande séduction” (“Seducing Doctor Lewis”)
Ovaj film je urnebesan. Radnja se odvija u malom selu Ste-Marie-La-Mauderne, koje je dugo u opadanju. Kako bi namamili kompaniju da izgradi fabriku u selu, stanovnici moraju udvostručiti svoje stanovništvo, podmititi direktora kompanije i uvjeriti doktora da se nastani u gradu.
Radnja se vrti oko pokušaja seljana da natjeraju mladog, sofisticiranog doktora iz Montreala da ostane u Ste-Marie-La-Mauderne-u. Seljani se pretvaraju da cijene finije stvari u životu, kao što su kriket i džez, dok su zapravo grubi ljudi koji ne mogu da se nakriketiraju hokejem.
“Monsieur Lazhar”
Evo mračnijeg filma o alžirskom imigrantu koji živi u Montrealu. On preuzima zamjensku poziciju u školi nakon što nastavnica francuskog počini samoubistvo u učionici. Razumljivo, učenici su potreseni, a Monsieur Lazhar ima i vlastite tragedije s kojima se mora nositi, ali zajedno rade na stvaranju čvrstog odnosa.
(Napomena: Čuvajte se francusko-kanadskih sinkronizacija filmova i crtića na engleskom jeziku. Iako glasovni glumci ne govore na način pariškog francuskog, oni također ne koriste svoj puni kvebečki akcenat. Gledanje sinkroniziranih medija može vam dati pogrešnu predstavu o tome kako *québécois* zapravo zvuči!)
Lingflix pretvara autentične video zapise — kao što su muzički spotovi, filmski trejleri, vijesti i inspirativni govori — u personalizovane lekcije za učenje jezika.
Možete besplatno isprobati Lingflix tokom 2 sedmice. Posjetite web stranicu ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju.
P.S. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe na kraju ovog mjeseca.)
3. Naučite nešto francusko-kanadskog slenga
Ako planirate put u Kvebek, morate koristiti sleng i psovati kao pravi Kvebečanin.
Kao što je gore spomenuto, katolicizam je bio duboko ukorijenjen u francusko-kanadskoj kulturi veoma dugo. Iako je današnja kultura sekularnija, ta vrsta religioznog žara i dalje ostaje na neobične načine.
U Kvebeku je to očigledno u njihovim psovkama. Kao prvo, psovke se nazivaju *sacres*, što dolazi od *sacrer* (posvetiti).
I ovdje možete pogledati kako sama Kvebečanka objašnjava kako se neke koriste! Pazite: ove riječi su prilično vulgarne, pa nemojte početi vikati čim sletite u Kvebek.
4. Uživajte u zabavnim televizijskim emisijama
Opet, mnogi učenici francuskog ne shvataju da postoji čitav svijet frankofone televizije izvan Francuske.
Kvebek ima neke prekrasne emisije vrhunskog kvaliteta, pa počnite gledati! Na YouTube-u možete gledati mnoge epizode "Tout le monde en parle" ("Svi pričaju o tome"), energičnog talk show-a s mnogo poznatih frankofonih govornika, od Céline Dion do Rómea Dallaira.
Neke epizode su ozbiljnije, a druge su apsurdno smiješne i uključuju mnogo svađanja, prekidanja i ljudi koji pričaju jedni preko drugih. Naravno, isprva će biti teško razumjeti, ali istrajte i sve će postati jasno!
Što se tiče TV serija, preporučujem "Unité 9" ("Jedinica 9"), francusko-kanadski pristup dramama o ženskom zatvoru. Nemojte misliti da je ovo samo kopija "Orange Is the New Black". Ova serija ima svoju zamršenu priču, nezaboravne likove i daleko manje golotinje!
5. Slušajte Radio-Canada
Dakle, marljivo ste gledali filmove i TV emisije puni *sacres*-a i umorili ste se od nerazgovijetnog govora i komplikovanog dijaloga? Opustite se uz vijesti s Radio-Canada. Ovo je kanadska radio i televizijska mreža na francuskom jeziku, i dosljedno je izvrsnog kvaliteta.
Ako je nešto mog *québécois* naglo pokrenulo, to bi bio ovo. Jezik je formalniji, pa iako većina voditelja i saradnika govori francusko-kanadskim akcentom, mnogo je, mnogo lakše razumjeti nego film i televiziju. Vijesti se ponavljaju, tako da ćete imati mnogo prilika da to shvatite kako treba.
Štaviše, Radio-Canada nije samo stanica za vijesti — imaju razne odlične programe. Lično volim "Plus on est de fous, plus on lit!" ("Što je više ludaka, to se više čita", igra riječi na poslovicu *plus on est de fous, plus on rit*, što otprilike znači "što nas je više, to smo veseliji"), emisiju u kojoj voditelji intervjuišu autore o njihovim nedavnim izdanjima. Iako je ovaj program završio 2022. godine, dostupno je preko 1400 epizoda za slušanje.
Ako živite u Kanadi (ili znate hakirati svoj računar da misli da živi u Kanadi), onda možete i gledati TV stanicu Radio-Canada na njihovoj web stranici.
Sada više nemate izgovor da ne razumijete bogati jezik Kvebeka. Ako učite francuski, uvijek zapamtite da postoji mnogo francuskih zemalja, svaka sa svojom jedinstvenom kulturom i načinom govora.
Zaronite, dakle, u novu kulturu i osvježite svoje učenje!
I još jedna stvar…
Ako ste poput mene i više volite učiti francuski u svoje vrijeme, iz udobnosti svog pametnog uređaja, imam nešto što će vam se svidjeti.
Sa Lingflix ekstenzijom za Chrome, možete pretvoriti bilo koji YouTube ili Netflix video sa titlovima u interaktivnu lekciju jezika. To znači da možete učiti francuski iz sadržaja iz stvarnog svijeta, onako kako ga izvorni govornici zapravo koriste.
Možete čak i uvesti svoje omiljene YouTube video zapise u svoj Lingflix nalog. Ako niste sigurni gdje početi, pogledajte našu odabranu biblioteku video zapisa koji su ručno odabrani za početnike i srednje napredne učenike, kao što možete vidjeti ovdje:
Lingflix približava francuske video zapise izvornih govornika. Sa interaktivnim titlovima, možete preći mišem preko bilo koje riječi da vidite njeno značenje zajedno sa slikom, audio izgovorom i gramatičkim informacijama.
Kliknite na riječ da vidite primjere rečenica i druge video zapise u kojima se koristi u različitim kontekstima, a zatim je dodajte u svoje kartice za učenje. Na primjer, ako kliknem na riječ "gens", ovo će iskočiti:
Želite biti sigurni da pamtite ono što ste naučili? Mi smo vas pokrili. Svaki video dolazi sa vježbama za pregled i učvršćivanje ključnog vokabulara. Dobit ćete dodatnu praksu s teškim riječima i bit ćete podsjećani kada je vrijeme za pregled, tako da ništa neće promaknuti.
Najbolji dio? Lingflix prati sve što učite i koristi to da stvori personalizovano iskustvo samo za vas. Počnite koristiti Lingflix web stranicu na svom računaru ili tabletu ili, još bolje, preuzmite našu aplikaciju iz App Store-a ili Google Play-a.
Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe na kraju ovog mjeseca.)