Kako napisati e-mail na kineskom: Vodič spreman za posao
E-mail poruke su oblik formalne komunikacije na kineskom. Dakle, ako se nađete u situaciji da trebate napisati e-mail na kineskom, ovaj vodič je za vas.
Pogledajte ovaj post da naučite kako napisati e-mail na kineskom, bilo za poslovne ili neke druge pristojne svrhe.
1. Naslovna linija (Subject)
Bilo koja poslovna kultura, na Istoku ili Zapadu, cijeni sažetost, jasnoću i pristojnost. Dakle, ako je vaša e-mail poruka vezana za posao, vaša naslovna linija bi to trebala uzeti u obzir.
Slično, čak i naslovna linija za pismenog prijatelja ili drugu neposlovnu osobu je obično najbolja ako je kratka i jasna.
Primjer:
新钢笔需求 (xīn gāng bǐ xū qiú) Zahtjev za nove olovke
Napomena: U svrhu učenja i izgovora, u ove upute uključujemo pinyin. Imajte na umu da bi vaša konačna e-mail poruka trebala biti isključivo sastavljena od hanzi znakova.
2. Oslovljavanje i pozdrav
Obavezno osobno pozdravite svakoga ko će čitati e-mail poruku i uključite poslovno prikladne titule. Ako ne znate tačno ime osobe kojoj šaljete e-mail, kineska verzija izraza "koga se tiče" (niže) je sasvim prihvatljiva.
U mnogim engleskim govornim kulturama, malo prijateljske neformalnosti je normalno, ali to nije toliko slučaj u kineskoj kulturi. Kada su u pitanju zahtjevi ili loše vijesti, u kineskoj poslovnoj kulturi vrlo je uobičajeno izvinjavati se za neugodnost čak i ako nema značajne neugodnosti.
S druge strane, ako pišete e-mail kineskom pismenom prijatelju, onda je korištenje neformalnog (iako još uvijek pristojnog) jezika odličan način da uspostavite emocionalnu vezu s novim prijateljem.
Primjer:
致相关人士: (zhì xiāng guān rén shì:) Koga se tiče:
如有不便之处,敬请见谅。 (rú yǒu bú biàn zhī chù, jìng qǐng jiàn liàng.) Izvinjavam se za bilo kakvu neugodnost, molim vas za razumijevanje.
Ostale kineske fraze:
| Kineski | Pinyin | Engleski |
|---|---|---|
| 尊敬的先生/女士 | zūn jìng de xiān sheng / nǚ shì | Poštovani gospodine/gospođo |
| 尊敬的__先生/女士 | zūn jìng de __ xiān sheng / nǚ shì | Poštovani gospodine/gospođo __ |
| 很高兴收到你们的来信。 | hěn gāo xìng shōu dào nǐ men de lái xìn. | Drago mi je što sam primio/la vaše pismo. |
| 很长时间没与你联系, 请原谅! | hěn cháng shí jiān méi yǔ nǐ lián xì, qǐng yuán liàng! | Izvinite što se dugo nisam javio/la. |
3. Tijelo poruke
Tijelo vaše e-mail poruke ne mora biti nevjerovatno kratko, ali trebalo bi biti brzo i konkretno ako pišete u poslovne svrhe. To je posebno slučaj ako nešto tražite ili ako je vaša poruka vremenski osjetljiva.
Neposlovne e-mail poruke mogu biti malo duže, ovisno o kontekstu, ali za početnike je mudro držati ih kratkima kako bi izbjegli previše grešaka koje bi mogle zbuniti primatelja.
Primjer:
这是214办公室的艾米丽。 ( zhè shì 214 bàn gōng shì de ài mǐ lì.) Ovo je Emily iz ureda br. 214.
财务部门需要一些黑色钢笔。 (cái wù bù mén xū yào yì xiē hēi sè gāng bǐ.) Finansijski odjel treba nove crne olovke.
请问您能给我们寄500包笔吗? (qǐng wèn nín néng gěi wǒ men jì 500 bāo bǐ ma?) Možete li nam, molim vas, poslati 500 pakovanja olovaka?
请在方便时尽早将包裹寄来。 (qǐng zài fāng biàn shí jǐn zǎo jiāng bāo guǒ jì lái.) Molimo vas da nam pošaljete paket što je prije moguće.
Ostale kineske fraze:
| Kineski | Pinyin | Engleski |
|---|---|---|
| 合同文本 | hé tong wén běn | kopija ugovora |
| 很高兴和你们保持…… | hěn gāo xìng hé nǐ men bǎo chí... | Uvijek je zadovoljstvo održavati... s vama. |
| 请您不必客气, 尽管与我们联系。 | qǐng nín bú bì kè qi, jǐn guǎn yǔ wǒ men lián xì. | Slobodno nas kontaktirajte. |
| 我们很乐意同您进行合作。 | wǒ men hěn lè yì tóng nín jìn xíng hé zuò. | Drago nam je što sarađujemo. |
| 我们确信我们的请求将…… | wǒ men què xìn wǒ men de qǐng qiú jiāng… | Vjerujemo da će naš zahtjev... |
| 我们希望您能…… | wǒ men xī wàng nín néng… | Nadamo se da ćete... |
| 我们希望提醒贵方注意…… | wǒ men xī wàng tí xǐng guì fāng zhù yì… | Željeli bismo skrenuti vašu pažnju na... |
| 有任何问题, 请及时联系。 | yǒu rèn hé wèn tí, qǐng jí shí lián xì. | Molimo vas da me kontaktirate u slučaju bilo kakvih pitanja. |
| 详细资料请看附件。 | xiáng xì zī liào qǐng kàn fù jiàn. | Molimo pogledajte prilog za detalje. |
| 在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢。 | zài cǐ fāng miàn rú guǒ néng gòu dé dào nín de hé zuò wǒ jiāng fēi cháng gǎn xiè. | Vaša ljubazna saradnja u ovom pogledu bi bila vrlo cijenjena. |
| 请代我向贵公司总经理问候。 | qǐng dài wǒ xiàng guì gōng sī zǒng jīng lǐ wèn hòu. | Molim vas da prenesete moje najbolje želje vašem generalnom direktoru! |
| 请接受我们诚挚的歉意。 | qǐng jiē shòu wǒ men chéng zhì de qiàn yì. | Molimo vas da prihvatite naše iskrene izvinjenje. |
| 得知……, 我们感到很遗憾 | dé zhī …, wǒ men gǎn dào hěn yí hàn | Sa žaljenjem smo čuli da... |
| 我们抱歉地通知您…… | wǒ men bào qiàn de tōng zhī nín… | Sa žaljenjem vas obavještavamo da... |
4. Završetak
Uvijek temeljito zahvalite svojim čitateljima što su pročitali vašu e-mail poruku. Opet, pristojnost, skromnost i poniznost su ključni da se pokažete kao osoba kojoj je stalo do čuvanja obraza. Ne morate svaku e-mail poruku završiti izvinjenjem i nepotrebnom zahvalnicom, ali budite jasni da cijenite njihovo vrijeme.
Primjer:
麻烦您了! (má fán nín le!) Oprostite na smetnji!
多谢! (duō xiè!) Hvala puno!
Ostale kineske fraze:
| Kineski | Pinyin | Engleski |
|---|---|---|
| 我们会在最短的时间内与您联络。 | wǒ men huì zài zuì duǎn de shí jiān nèi yǔ nín lián luò. | Kontaktirati ćemo vas što je prije moguće. |
| 敬请查阅。 | jìng qǐng chá yuè. | Molimo konsultujte. |
| 请尽快回复! | qǐng jǐn kuài huí fù! | Molimo odgovorite što prije! |
| 期待着您的复音。 | qī dài zhe nín de fù yīn. | Radujemo se vašem odgovoru. |
| 请保持联络。 | qǐng bǎo chí lián luò. | Molimo vas da ostanemo u kontaktu. |
| 如有消息, 我们会提前通知你们。 | rú yǒu xiāo xī, wǒ men huì tí qián tōng zhī nǐ men. | Obavijestiti ćemo vas ako budemo imali novosti. |
| 多谢合作! | duō xiè hé zuò! | Hvala na saradnji! |
| 祝工作顺利, 生活幸福! | zhù gōng zuò shùn lì, shēng huó xìng fú! | Želimo vam uspješnu karijeru i sretan život! |
| 此致敬礼 | cǐ zhì jìng lǐ | S poštovanjem |
| 我们预祝您在新的一年里将更加辉煌和成功。 | wǒ men yù zhù nín zài xīn de yì nián lǐ jiāng gèng jiā huī huáng hé chéng gōng. | Želimo vam svijetlu i uspješnu Novu godinu. |
5. Potpis
Kultura posjetnica je vrlo važna u Kini i Japanu, tako da bi vaš potpis trebao uključivati vaše kontakt podatke i relevantne informacije. To vrijedi čak i za neposlovne e-mail poruke; izgledat ćete prilično profesionalno sa detaljnim potpisom.
Zapamtite, vaš potpis bi trebao biti u potpunosti na hanzi znakovima, osim na kraju e-mail adrese. Također možete napisati svoje ime na engleskom ako nemate kineski prijevod svog imena.
Primjer:
艾米丽 (ài mǐ lì) Emily
财务专家 (cái wù zhuān jiā) Finansijski stručnjak
西猫巷1234号 (xī māo xiàng 1234 hào) West Cat Lane 1234
555-555-555
艾米丽@sina.com (ài mǐ lì @sina.com) emily@sina.com
Šta mi treba da napišem e-mail na kineskom?
- Hanzi tastaturu. Ako pišete svoju e-mail poruku na pametnom telefonu ili tabletu, ovo je posebno potrebno. Srećom, pronaći i instalirati hanzi tastaturu je brz i jednostavan proces.
- Kinesko-engleski rječnik sa hanzi i 拼音 (pīn yīn) — kineskom romanizacijom. Kada zapnete na određenim riječima, prevodilački rječnik je od vitalnog značaja. Ovaj detaljan rječnik sa Chinese-Tools je jedan koji ovaj pisac redovno koristi zbog njegove tačnosti i linkova ka primjerima rečenica za kontekst.
- Aplikaciju ili sajt za prevod. Ne možete jednostavno kopirati i zalijepiti cijelu englesku e-mail poruku u aplikaciju za prevod i dobiti tačnu kinesku verziju. Struktura rečenice mandarinskog je drugačija od engleske, kao što znate, tako da ćete morati zapravo koristiti svoje vještine mandarinskog jezika da napišete ovaj pisani rad. (Šteta, zar ne?) Ipak, aplikacija za prevod kao što je DeepL je zgodna za imati pri ruci za svaki slučaj.
- Skriptu onoga šta želite reći na engleskom. Mudro je prvo napisati svoju e-mail poruku na engleskom prije nego što je rastavite na mandarinski kako biste bili sigurni da ste pokrili sve što želite reći. Nemojte samo improvizovati.
Dodatni savjeti za pisanje e-mail poruka na kineskom
- Držite svoje e-mail poruke sažetim. Budući da se e-mail poruke na kineskom smatraju formalnim (i često za poslovne svrhe), budite direktni i konkretni, a pritom ostanite pristojni.
- Vježbajte gore navedeni vokabular. Ovo su uobičajene riječi u e-mail porukama, tako da ćete vjerovatno koristiti barem neke od njih! Programi za učenje jezika su također korisni za usvajanje poslovnog kineskog i drugih praktičnih izraza. Na primjer, Lingflix dolazi sa kineskim video zapisima koji pokrivaju teme poput iznajmljivanja sala za sastanke i priče o vašoj radnoj historiji. Lingflix uzima autentične video zapise — kao što su muzički spotovi, trejleri filmova, vijesti i inspirativni govori — i pretvara ih u personalizovane lekcije za učenje jezika.Možete isprobati Lingflix besplatno 2 sedmice. Posjetite web sajt ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju.P.S. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe na kraju ovog mjeseca.)
- Uvijek pročitajte svoju e-mail poruku nekoliko puta i pažljivo je provjerite. Budite sigurni da su vaše strukture rečenica tačne, da su riječi tačne i da ste koristili ispravnu kinesku interpunkciju kao što su 。ili 、umjesto engleskih tački i zareza.
- Za srednje i napredne učenike: Pokušajte se što više držati svoje engleske skripte i iskoristite ovu priliku da naučite riječi koje mogu biti teže na kineskom. Uvijek biste mogli pojednostaviti svoju e-mail poruku da olakšate prevod, ali gdje je onda izazov?
Da li se osjećate malo manje preplavljeno idejom pisanja e-mail poruke na kineskom?
Uopće nije teško!
Čak i ako vaša e-mail poruka ne bude savršena, napravili ste važan korak ka savladavanju kineskih e-mail poruka — i kineskog jezika također.
I još jedna stvar... Ako želite nastaviti učiti kineski sa interaktivnim i autentičnim kineskim sadržajem, onda ćete voljeti Lingflix. Lingflix vas prirodno uvodi u učenje kineskog jezika. Izvorni kineski sadržaj postaje dostupan, i učićete kineski kako se govori u stvarnom životu. Lingflix ima širok raspon savremenih video zapisa — poput drama, TV emisija, reklama i muzičkih spotova.Lingflix App Browse Screen Lingflix čini ove izvorne kineske video zapise dostupnima putem interaktivnih titlova. Možete kliknuti na bilo koju riječ da je odmah potražite. Sve riječi imaju pažljivo napisane definicije i primjere koji će vam pomoći da shvatite kako se riječ koristi. Kliknite da dodate riječi koje želite pregledati na listu vokabulara.Interactive Transcripts on Lingflix Lingflix-ov Learn Mode pretvara svaki video u lekciju za učenje jezika. Uvijek možete povući lijevo ili desno da vidite više primjera za riječ koju učite.Lingflix Has Quizzes for Every Video Najbolji dio je da Lingflix uvijek prati vaš vokabular. Prilagođava kvizove da se usredsrede na oblasti koje zahtijevaju pažnju i podsjeća vas kada je vrijeme da pregledate ono što ste naučili. Imate 100% personalizovano iskustvo. Počnite koristiti Lingflix web sajt na svom računaru ili tabletu ili, još bolje, preuzmite Lingflix aplikaciju iz iTunes ili Google Play prodavnice. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe na kraju ovog mjeseca.)