Pimsleur Japanese রিভিউ: শক্তিশালী বিগিনার অডিও লেসনসহ কিছু অপরিণত ফিচার
আমি Pimsleur Japanese নিয়েছিলাম বহু বছর আগে, যখন জাপান ভ্রমণের পরিকল্পনা করছিলাম। আমার ধারণা ছিল কথোপকথনের দক্ষতার ওপর ফোকাসটি আমার ভালোভাবে কাজে লাগবে—এবং তা-ই হয়েছিল। তারপর থেকে, প্রোগ্রামটি এমন শিক্ষার্থীদের আকৃষ্ট করার জন্য ফিচার যোগ করেছে যারা একটি অডিও-কেন্দ্রিক পদ্ধতিতে ততটা আগ্রহী নন।
এখন আমি যখন মধ্যবর্তী স্তরে আছি এবং আমার জাপানিজ ঝালাই করতে আগ্রহী, তখন আমি প্রোগ্রামটি পুনরায় দেখার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। আমার মনে হয়েছিল এর সাথে পরিচিতি ভাষাটির জন্য আমার স্মৃতি সতেজ করতে সাহায্য করতে পারে।
সামগ্রিকভাবে, আমি মনে করি এটি সম্পূর্ণরূপে টিকে আছে—এটি বিগিনার জাপানিজ শিক্ষার্থীদের জন্য একটি দৃঢ় অডিও প্রোগ্রাম যাতে স্পষ্টভাবে স্ট্রাকচার্ড কোর্স এবং প্রগ্রেস ট্র্যাকিং রয়েছে। Voice Coach-এর মতো নতুন ফিচারগুলি এতে আরও মাত্রা যোগ করেছে। আমার একমাত্র অভিযোগ হলো সম্ভবত এই ফিচারগুলির কিছু এখনও উন্নয়নের প্রয়োজন বলে মনে হয়। আমি আমার রিভিউতে এই সবকিছুই বিস্তারিতভাবে আলোচনা করব।
আপনি যদি একটি ভিডিও পছন্দ করেন, তাহলে আপনি এখানে Pimsleur-এর উপর আমার সহকর্মীর রিভিউও দেখতে পারেন:
ওভারভিউ
নাম: Pimsleur Japanese
বিবরণ: Pimsleur-এর জাপানিজ ভাষা শেখার প্রোগ্রাম
অফার মূল্য: ৭-দিনের ফ্রি ট্রায়াল উপলব্ধ; প্রতি লেসন $150 থেকে শুরু
- Pimsleur Japanese ওয়েবসাইট দেখুন
সারাংশ
Pimsleur-এর মূল লেসনগুলি কথ্য জাপানিজের একটি দৃঢ় ভিত্তি প্রদান করে। অন্যদিকে, সম্পূরক ফিচারগুলির কিছু উন্নতির প্রয়োজন।
- ব্যবহারকারী-বান্ধবতা - ৭/১০ ৭/১০
- প্রতিশ্রুতি রক্ষা - ৮/১০ ৮/১০
- খাঁটি ভাব - ৭.৫/১০ ৭.৫/১০
- দামের তুলনায় মান - ৭/১০ ৭/১০
ইতিবাচক দিক
- স্বজ্ঞাত লেসন প্রোগ্রেশন
- ভাষার সেটিংস রোমাজি, জাপানিজ বা উভয়তে পরিবর্তনের অপশন
- আপনি যা আয়ত্ত করেছেন তা ট্র্যাক করে
- আপনি যা শিখেছেন তা শক্তিশালী করতে কুইজ এবং গেম রয়েছে
নেতিবাচক দিক
- কিছু ফিচার অপরিণত মনে হয়
- জায়গায় জায়গায় গুরুত্বপূর্ণ ভাষার সূক্ষ্মতা হারিয়ে গেছে
- Pimsleur রিভিউ
- Pimsleur বিকল্প
Pimsleur সিস্টেমটি কীভাবে কাজ করে
Pimsleur Japanese-র বিস্তারিত আলোচনায় যাওয়ার আগে, আসুন সাধারণভাবে Pimsleur কীভাবে কাজ করে তা এক নজরে দেখে নেওয়া যাক।
Pimsleur আপনাকে আপনার টার্গেট ভাষায় কীভাবে কথা বলতে হয় তা শেখানোর জন্য শ্যাডোইং এবং স্পেসড রিপিটিশন কৌশল ব্যবহার করে। বাস্তবে এটি কীভাবে কাজ করে তা এখানে:
- আপনি আপনার টার্গেট ভাষায় একটি কথোপকথনের একটি স্নিপেট শুনবেন।
- সেই কথোপকথনটি শব্দভাণ্ডার, ব্যাকরণ, প্রসঙ্গ ইত্যাদির সহজে হজমযোগ্য অংশে ভাগ করা হয়।
- আপনাকে কথোপকথনে ব্যবহৃত শব্দ বা বাক্যাংশের নেটিভ স্পিকার অডিও মনোযোগ দিয়ে শুনতে বলা হবে, একেবারে প্রথমটি থেকে শুরু করে।
- তারপর আপনাকে নেটিভ স্পিকার অডিওটি জোরে এবং যতটা সম্ভব কাছাকাছিভাবে পুনরাবৃত্তি করতে বলা হবে।
অবশ্যই, Pimsleur আপনাকে কেবল আপনার টার্গেট ভাষায় বাক্যাংশগুলি তোতা পাখির মতো বলতে বাধ্য করে না। এটি এই বাক্যাংশগুলিকে প্রতিটি লেসনের মধ্যে অন্যগুলোর মধ্যে পুনরাবৃত্তি এবং ছড়িয়ে দেয়, নিশ্চিত করে যে আপনি সেগুলোর অর্থ এবং কোন প্রসঙ্গে ব্যবহার করা উচিত তা মনে রাখবেন।
এই সিস্টেমের পিছনে ধারণাটি হলো এটি অনুকরণ করে যে আপনি কীভাবে বড় হওয়ার সময় আপনার মাতৃভাষা শিখেছেন। চিন্তা করুন আপনি কীভাবে তাদের আপনার জন্য কতটা তাৎক্ষণিকভাবে উপযোগী ছিল তার উপর ভিত্তি করে শব্দ শিখেছিলেন—যেমন, আপনি প্রথমে "মামা" এবং "পাপা" শিখেছিলেন আপনার父母কে সম্বোধন করতে, তারপর "দুধ" ইঙ্গিত দিতে যে আপনি ক্ষুধার্ত ইত্যাদি। Pimsleur প্রায় একইভাবে কাজ করে, তবে (আপনার শৈশব বা শুরুর বাচ্চা থাকার সময়ের unlike) আপনি প্রক্রিয়াটি ঘটতে বেশি সচেতন।
Pimsleur Japanese: কোর্স স্ট্রাকচার
সম্পূর্ণ Pimsleur Japanese কোর্সটি পাঁচটি লেভেলে বিভক্ত, যার প্রতিটিতে ৩০টি করে লেসন রয়েছে। প্রতিটি লেসনের প্রধান উপাদান হিসেবে একটি ৩০-মিনিটের অডিও ফাইল রয়েছে, যা আপনি যা শিখেছেন তা সম্পূরক করার উদ্দেশ্যে অতিরিক্ত ফিচার সহ।
একেবারে প্রথম লেসনের পর, প্রতিটি পরবর্তী লেসন আগেরটির একটি দ্রুত রিফ্রেশার দিয়ে শুরু হয় এবং ধীরে ধীরে তার উপর গড়ে ওঠে।
এটি কোন স্তরের জন্য লক্ষ্য করা
কোর্সটি শুরু থেকে মধ্যবর্তী শিক্ষার্থীদের জন্য লক্ষ্য করা বলে মনে হয়। লেসনগুলি ঘুরে দেখে, আমি বলব যে আপনি যদি জাপানিজ ল্যাঙ্গুয়েজ প্রফিসিয়েন্সি টেস্ট (JLPT)-এর জন্য প্রস্তুত হচ্ছেন, তবে এটি সর্বাধিক N4 পর্যন্ত আপনাকে সাহায্য করবে।
এটি কোন বিষয়গুলি কভার করে
Pimsleur Japanese কথোপকথনের অনুশীলনের উপর ফোকাস করে। যেমন, দিকনির্দেশ, খাবার, ভ্রমণ এবং কার্যকলাপের মতো বিষয়গুলি শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত সামনে এবং কেন্দ্রে থাকবে।
সম্পূর্ণ কোর্স শেষ করতে কত সময় লাগে
ধরে নিচ্ছি আপনি শুধুমাত্র ৩০-মিনিটের অডিও লেসন ব্যবহার করছেন, আপনি Pimsleur Japanese-এ মোট ৪,৫০০ মিনিট (৩০ মিনিট x ৩০ লেসন x ৫ লেভেল) বা ৭৫ ঘন্টা ব্যয় করবেন। এমনকি যদি আপনি প্রতিদিন মাত্র এক ঘন্টা প্রোগ্রামে ব্যয় করার সিদ্ধান্ত নেন, আপনি আসলে তিন মাসেরও কম সময়ে এটি শেষ করতে পারবেন।
Pimsleur Japanese-এর哪些方面 আমি পছন্দ করেছি
মূল লেসনগুলির স্বজ্ঞাত প্রোগ্রেশন
আপনি যে প্রথম বাক্যাংশটি শিখবেন তা হলো すみません、英語がわかりますか? (すみません、えいごがわかりますか?) — "এক্সকিউজ মি, আপনি কি ইংরেজি বুঝতে পারেন?" জাপানে ভ্রমণ বা থাকার পরিকল্পনা করলে এটি একটি বেশ দরকারী এক্সপ্রেশন, বিবেচনা করে যে জাপানে ইংরেজি ভাষীদের মধ্যে দুই শতাংশেরও কম উচ্চমানের সাবলীল।
লেসন ১ সেই প্রথম বাক্যাংশের উপর গড়ে উঠতে থাকে, আপনাকে 日本語が少しわかります (にほんごがすこしわかります) — "আমি একটু জাপানিজ বুঝি" এবং 日本語がわかりません (にほんごがわかりません) — "আমি জাপানিজ বুঝি না" এর মতো এক্সপ্রেশনগুলি অনুশীলন করতে দেয়।
পরবর্তী লেসনগুলি おはよう — "গুড মর্নিং"-এর ক্যাজুয়াল ভার্সন, 上野駅はどこですか? (うえのえきはどこですか?) — "উয়েনো স্টেশন কোথায়?"-এর মতো দিকনির্দেশ সম্পর্কিত প্রশ্ন এবং জাপানে একজন বিদেশী হিসেবে দৈনন্দিন জীবন নেভিগেট করার জন্য অন্যান্য অপরিহার্য বাক্যাংশে চলে যায়।
অবশ্যই, লেসনগুলি এগোনোর সাথে সাথে,難易度 স্তরও বাড়তে থাকে। কিন্তু এটা স্পষ্ট যে বাক্যাংশগুলি কীভাবে শেখানো হবে তার ক্রম সম্পর্কে অনেক চিন্তা করা হয়েছে। Pimsleur-এর সাথে, অর্জনের প্রক্রিয়াটি বেশ প্রাকৃতিক মনে হয়—অনুরূপ যা আপনি জাপানে বিদেশে থাকাকালীন শিখতে পারেন।
নমনীয় ভাষা পছন্দ
আপনি যদি Pimsleur Japanese-এর নন-অডিও কম্পোনেন্ট ব্যবহার করেন, আপনার কাছে তিনটি ভাষার অপশন রয়েছে: রোমাজি, জাপানিজ সহ রোমাজি বা শুধুমাত্র জাপানিজ। শুধু আপনার স্ক্রিনের উপরের-ডান কোণে অনুবাদ আইকনে ট্যাপ করুন এই অপশনগুলির মধ্যে টগল করতে।
যদি আপনি এখনও তিনটি জাপানিজ লেখার সিস্টেম (হিরাগানা, কাটাকানা এবং কাঞ্জি) শেখা শুরু না করে থাকেন, তাহলে রোমাজি একটি শালীন স্টার্টিং পয়েন্ট। এটি রোমান বর্ণমালায় লেখা জাপানিজ শব্দ নিয়ে গঠিত, যা তখন দরকারী যখন আপনার শুধুমাত্র দেশটিতে ঘোরাফেরা করার জন্য বেসিক্স দরকার।
কিন্তু আপনি যদি ভাষায় সাবলীল হওয়ার জন্য দৃঢ়প্রতিজ্ঞ হন, এবং আপনি ইতিমধ্যেই এর লিখিত রূপে একটি শালীন হ্যান্ডেল রাখেন,那我建议 আপনি যখন পারেন জাপানিজ সেটিংস ব্যবহার করুন। যেমন আমি আগেই উল্লেখ করেছি, ইংরেজি জাপানে ব্যাপকভাবে কথ্য বা ব্যবহৃত হয় না, এমনকি শহুরে এলাকার প্রতিষ্ঠানগুলো ক্রমবর্ধমানভাবে দ্বিভাষিক হয়ে উঠলেও। আমার মতে, আপনি যত তাড়াতাড়ি নেটিভ রাইটিং সিস্টেম ব্যবহার করে জাপানিজ পড়া শিখবেন, তত ভালো।
আপনি যা শিখেছেন তা ট্র্যাক করার ক্ষমতা
Pimsleur-এর পুরানো অডিও-কেন্দ্রিক সিস্টেমের সমস্যা হলো, আপনি যদি শোনার সময় পুঙ্খানুপুঙ্খ নোট না নেন, আপনার সামনে那些 নতুন বাক্যাংশগুলো সাজানোর কোনো উপায় নেই এবং বলার মতো, "ওহ হ্যাঁ, এটাই我今天 শিখেছি।"
সৌভাগ্যবশত, Pimsleur-এর বর্তমান সংস্করণের সাথে, আপনি এখন "ফ্ল্যাশ কার্ড" এবং "স্পিক ইজি" এর মাধ্যমে আপনার নতুন বাক্যাংশগুলি দেখতে পারেন। প্রথমটি, নাম অনুসারে, ফ্ল্যাশকার্ড আকারে আপনার নতুন শব্দভাণ্ডারের একটি সোজাসাপ্টা সেট। পরেরটি মূলত পুরো লেসনে您 যে মূল কথোপকথনটি অধ্যয়ন করেছেন তার একটি ট্রান্সক্রিপ্ট।
"ফ্ল্যাশ কার্ড" এবং "স্পিক ইজি" উভয়েই অডিও সহ আসে, তাই আপনি শব্দগুলি কীভাবে শোনায় এবং কীভাবে দেখায় সেটিও রিভাইজ করতে পারেন। আপনি বেছে নিতে পারেন শব্দগুলি কীভাবে লেখা উচিত—রোমাজিতে, খাঁটি জাপানিজে বা উভয়তেই।
প্রতিটি ৩০-মিনিটের অডিও লেসনের ঠিক নিচে, আপনি "মিট + গ্রিট," "সারভাইভাল স্কিলস," "জেনারেল ফ্রেজেস" ইত্যাদি বিভাগের অধীনে আপনার নতুন শব্দভাণ্ডার খুঁজে পেতে পারেন। আপনি প্রতিটি বিভাগের মধ্যে "x/y" সংখ্যাসূচক সূচকও দেখতে পাবেন, যেখানে x হলো আপনি কতটা আয়ত্ত করেছেন এবং y হলো আপনার কতটা আয়ত্ত করা উচিত, যা আপনাকে কোর্সে আপনি কতদূর এগিয়েছেন তার একটি সামগ্রিক দৃশ্য দেয়।
আপনি যা শিখেছেন তা পরীক্ষা করার অপশন
পুরানো Pimsleur সিস্টেমের আরেকটি সমস্যা হলো প্রতিটি লেসন থেকে আপনি কতটা ধরে রেখেছেন তা দ্রুত মূল্যায়ন করার কোন উপায় নেই। তা করতে, আপনাকে পরবর্তী লেসনে এগোতে হবে এবং অডিওর প্রথম কয়েক মিনিটের মধ্যে আপনি যা শিখেছেন তা রিফ্রেশ করতে হবে, যা একটি ঝামেলা হতে পারে যদি আপনার সময় কম থাকে। প্রোগ্রামটি "কুইক ম্যাচ" এবং "স্পিড রাউন্ড" দিয়ে এটি সমাধান করে।
"কুইক ম্যাচ" একটি সংক্ষিপ্ত মাল্টিপল-চয়েস কুইজ নিয়ে গঠিত, যা আমি ঠিক আছে মনে করেছি। আমার একমাত্র (ছোট) অভিযোগ হলো যে এর ব্লার্ব বলে "একটি ফাস্ট কুইজ দিয়ে নিজেকে চ্যালেঞ্জ করুন," কিন্তু আমি আসলে "ফাস্ট" অংশটি মোটেও অনুভব করিনি। সম্ভবত "ফাস্ট" কুইজটি সম্পূর্ণ করতে যে আনুমানিক সময় লাগবে তা বোঝায়, যেহেতু এটি খুবই সংক্ষিপ্ত?
অন্যদিকে, "স্পিড রাউন্ড" তার নামের যথার্থতা প্রমাণ করে। গেমটি ইংরেজি বাক্যাংশ নিয়ে গঠিত যা Tetris ব্লকের মতো উপরে থেকে নিচে পড়ছে, এবং সেগুলি মাটি স্পর্শ করার আগে আপনাকে তাদের সংশ্লিষ্ট জাপানিজ অনুবাদের সাথে মেলাতে হবে। আপনি যদি চ্যালেঞ্জিং গেম উপভোগ করেন যেখানে আপনি একই সাথে নতুন জিনিস শিখেন, আমি মনে করি আপনি এটি পছন্দ করবেন (আমি অবশ্যই করেছি)। এবং যদি রোমাজি অনুবাদ খুব সহজ হয়, আপনি সর্বদা难易度 একটু বাড়ানোর জন্য সেটিংসটি লিখিত জাপানিজ সংস্করণে পরিবর্তন করতে পারেন।
Pimsleur Japanese-এর哪些方面 আমি পছন্দ করিনি
কিছু অপরিণত ফিচার
Pimsleur হলো, এবং সর্বদা ছিল, স্ব-অধ্যয়নের জন্য ডিজাইন করা। বেশিরভাগ স্ব-অধ্যয়ন অডিও প্রোগ্রামের downside হলো যে আপনার উচ্চারণ, অ্যাকসেন্ট ইত্যাদির উপর ফিডব্যাক পাওয়ার কোন উপায় নেই।
সেই ধরনের ফিডব্যাক নেটিভ ইংরেজি ভাষীদের জন্য বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ, কারণ জাপানিজ উচ্চারণের কিছু quirks রয়েছে যা অভ্যস্ত হতে কিছুটা সময় নিতে পারে—যেমন, একটি非常 নির্দিষ্ট উপায়ে "r" শব্দটি উচ্চারণ করা। (কেউ কেউ বলেন এটি স্প্যানিশ "r" শব্দের মতো,但我认为这只是半对。如您从该视频中所听到的, জাপানিজ "r" সূক্ষ্মভাবে "l" এবং "d" শব্দও অন্তর্ভুক্ত করে।)
Pimsleur "ভয়েস কোচ" দিয়ে এটি সমাধানের চেষ্টা করে, যা "প্রনানসিয়েশন প্র্যাকটিস" এবং "চ্যালেঞ্জ" এ বিভক্ত। "প্রনানসিয়েশন প্র্যাকটিস" হল বর্তমান লেসনে আলোচিত বাক্যাংশগুলির উপর একটি স্ব-গতিসম্পন্ন গাইডেড অডিও কোর্স, যখন "চ্যালেঞ্জ" মূলত "প্রনানসিয়েশন প্র্যাকটিস" থেকে您 যা শিখেছেন তার উপর ভিত্তি করে একটি অডিও কুইজ।
তত্ত্বে, এটি একটি ভাল ধারণা হওয়া উচিত ছিল: একটি বাক্যাংশ শুনুন, অ্যাপে এটি রেকর্ড করুন এবং আপনি কতটা ভালোভাবে সেই বাক্যাংশটি উচ্চারণ (বা, আমি অনুমান করি, অনুকরণ) করেছেন তার উপর একটি স্কোর পান। এটি এমন শিক্ষার্থীদের জন্যও একটি দুর্দান্ত সম্পূরক হওয়া উচিত যাদের মূল লেসনের একটি "ক্লিফের নোটস" সংস্করণ দরকার।
যদিও "ভয়েস কোচ"-এ উভয় বিভাগই রঙের সূচক দিয়ে হাইলাইট করে আপনি কী ভুল উচ্চারণ করেছেন, তারা সত্যিই নির্দিষ্ট করে না যে আপনি কী ধরনের ভুল করেছেন বা আপনি কীভাবে এটি উন্নতি করতে পারেন। নিশ্চিত, আপনি আপনার রেকর্ডিং বারবার শুনে নেটিভ স্পিকার অডিওর সাথে তুলনা করে সমস্যাটি শনাক্ত করার চেষ্টা করতে পারেন, কিন্তু তারপর আপনি সর্বদা অন্যান্য মাধ্যমের মাধ্যমে তা করতে পারেন। আরও, আপনি কীভাবে জানবেন যে সমস্যাটি উচ্চারণের একটি সামান্য (এবং সম্ভবত শোনা যায় না) পার্থক্য নয় বা সম্ভবত একটি প্রযুক্তিগত সমস্যা?
আরেকটি বিষয় যা আমি সমস্যা নিয়েছিলাম তা হলো "মিনি" বিভাগ, যা আপনি মূল স্ক্রিনে "এনরিচ" ট্যাপ করে অ্যাক্সেস করতে পারেন।
"মিনি," নামটি বোঝায়, সংক্ষিপ্ত অডিও ফাইল নিয়ে গঠিত। প্রথম কয়েক মিনিটে বর্ণনাকারী বিষয় সম্পর্কিত টিডবিটস দেন, বাকিটা মূল Pimsleur লেসনগুলির একটি খুব সংকুচিত, "স্পিড রান" সংস্করণ। আমার感觉是 "মিনি"গুলি খুব কম জায়গায় অনেক বেশি তথ্য pack করার চেষ্টা করেছে, এবং মধ্যবর্তী শিক্ষার্থীদের জন্য আরও উপযুক্ত যারা একটি রিফ্রেশার খুঁজছেন। মঞ্জুর, বর্ণনাকারী পরামর্শ দেন যে আপনার সম্ভবত অডিওটি আবার শোনা উচিত—কিন্তু তারপর, Pimsleur-এর কি প্রথম থেকেই repetition bitটি আপনার জন্য করা উচিত নয়?
এছাড়াও, যদিও আমি মূল লেসন থেকে নির্দিষ্ট বিষয়গুলি (যেমন, "আনিম দিয়ে আপনার জাপানিজ উন্নত করুন") আলাদা করার পিছনে যুক্তিটি বুঝতে পারি, আমার মনে হয় এগুলি আরও দীর্ঘ বোনাস লেসন হওয়া উচিত ছিল। আমি, উদাহরণস্বরূপ, কৌতূহলী যে অন্য কোন আনিম এক্সপ্রেশন শিক্ষার্থীরা (ভুলভাবে) দৈনন্দিন ভাষায় অন্তর্ভুক্ত করে নারুটোর আইকনিক だってばよ (dattebayo) ছাড়াও।
أخيرًا, যদিও একটি "রিডিং" কম্পোনেন্ট রয়েছে, আপনি লেসন ১১ পর্যন্ত এটি অ্যাক্সেস করতে পারবেন না। আমি বুঝতে পারি যে পড়ার অনুশীলন Pimsleur-এর প্রধান thrust নয়,但我感觉 প্রোগ্রামটি শিক্ষার্থীরা এই ফিচারটি কোন ক্রমে অ্যাক্সেস করতে পারে তা নিয়ে একটি অদ্ভুত পছন্দ করেছে। যেমন আমি আগেই উল্লেখ করেছি, আমি বিশ্বাস করি যে শিক্ষার্থীদের যত তাড়াতাড়ি সম্ভব নেটিভ জাপানিজ রাইটিং সিস্টেমের সংস্পর্শে আসা গুরুত্বপূর্ণ, তাই এটি সম্ভবত আমার জন্য প্রোগ্রামটির সবচেয়ে দুর্বল অংশ।
জায়গায় জায়গায় সূক্ষ্মতা হারিয়ে গেছে
একজন হিসেবে যিনি একসময় জাপানিজের সম্পূর্ণ বিগিনার ছিলেন, আমি বুঝতে পারি কেন Pimsleur এটি করে lessonsগুলিকে সরলীকৃত করে। একজন বিগিনার হিসেবে你最不想做的就是 শুরু থেকেই তথ্য overload হয়ে যাওয়া, বিশেষ করে যখন জাপানিজের মতো একটি Category IV ভাষার সাথে dealing করছেন। (একটি Category IV ভাষা হল যা, U.S. State Department-এর Foreign Service Institute-এর কথায়, "নেটিভ ইংরেজি ভাষীদের জন্য [আয়ত্ত করতে] exceptionally difficult।")
যাইহোক, আমি also মনে করি জাপানিজ শিক্ষার্থীদের জন্য একটি দৃঢ় ভিত্তি থাকা গুরুত্বপূর্ণ, এমনকি যদি এর অর্থ হয় প্রথমে তাদের কাছে উপস্থাপিত শেখার পদ্ধতিগুলির সাথে একটু অস্বস্তি বোধ করা। একজন হিসেবে যিনি জাপানিজের বিগিনার এবং মধ্যবর্তী স্তরের মাঝামাঝি somewhere, আমি help但不能注意 যে Pimsleur লেসনগুলিকে হজম করা সহজ করার জন্য কিছু কোণ কেটেছে।
উদাহরণস্বরূপ, লেসন 1-এ, 英語が (えいごが) — English ga কে সহজভাবে ব্যাখ্যা করা হয়েছে "একটি বাক্যে ব্যবহৃত ইংরেজি" হিসেবে। কিছুটা অস্পষ্ট "একটি বাক্যে ব্যবহৃত" বলার পরিবর্তে, প্রোগ্রামটি বলতে পারত "বাক্যের subject হিসেবে ইংরেজি।"那样的话, শিক্ষার্থীরা从一开始就对 জাপানিজ particle ga কীভাবে কাজ করে তার একটি ভাল ধারণা পেত।
আমি আরও লক্ষ্য করেছি যে প্রোগ্রামটিটি এই বিষয়টি হাইলাইট করতে ব্যর্থ হয়েছে যে こんにちは (গুড আফটারনুন) ko-ni-chi-wa এর পরিবর্তে kon-ni-chi-wa (প্রথম syllable একটি n sound দিয়ে শেষ হয়) হিসাবে উচ্চারণ করা উচিত। পার্থক্যটি সূক্ষ্ম, কিন্তু এটি এখনও একটি গুরুত্বপূর্ণ একটি বিবেচনা করে যে এটি একটি সাধারণ জাপানিজ এক্সপ্রেশন—এবং Pimsleur-এর আপনার উচ্চারণ উন্নত করতে সাহায্য করা উচিত।
এবং সেগুলি কেবল কয়েকটি উদাহরণ যা আমি প্রোগ্রামটি ব্যবহার করার সময় লক্ষ্য করেছি। স্পষ্ট করতে, আমি বলছি না যে Pimsleur-এর তথ্য অগত্যা不准确。 আমি বলছি যে গুরুত্বপূর্ণ সূক্ষ্মতাগুলি, যখনই它们 উপস্থিত থাকে, হাইলাইট করা উচিত এবং সহজ শেখার জন্য বলি দেওয়া উচিত নয়।
Pimsleur Japanese কার উপকারে আসবে?
প্রোগ্রামটি এখন যেমন ডিজাইন করা হয়েছে, আমি মনে করি যারা Pimsleur Japanese থেকে সবচেয়ে বেশি পাবেন তারা হলেন:
- যারা জাপানে ভ্রমণ এবং থাকার intention রাখেন শুধুমাত্র একটি অস্থায়ী সময়ের জন্য। আমার মতে, এটি সত্যিই প্রোগ্রামের প্রধান টার্গেট শ্রোতা। একদিকে, foundational লেসনগুলি ভ্রমণ-সম্পর্কিত/বেঁচে থাকার বাক্যাংশ নিয়ে গঠিত (বিপরীতে, বলুন, জাপানের লেখার সিস্টেম)। এছাড়াও সত্য যে প্রতিটি অডিও লেসনে জাপান সম্পর্কিত একটি র্যান্ডম সাংস্কৃতিক টিডবিট রয়েছে যা আপনি মূল অডিও লেসন স্ক্রীন সোয়াইপ করে অ্যাক্সেস করতে পারেন।
- ভাষায় সম্পূর্ণ初学者。 nuance-এর অভাব সম্পর্কে আমার আগের অভিযোগ সত্ত্বেও, আমি এখনও মনে করি এটি那些想要开始学习口语日语的人的一个坚实的入门程序।
- মধ্যবর্তী শিক্ষার্থী যাদের একটি রিফ্রেশারের প্রয়োজন। আমি মনে করি মধ্যবর্তী জাপানিজ শিক্ষার্থীরা আমার সাথে একমত হবেন যখন আমি বলব যে মাঝে মাঝে basics-এ ফিরে যাওয়া一个好主意。 উদাহরণস্বরূপ, আমি জানতাম যে 方 (かた) কীভাবে কিছু করা হয় তা বোঝায়, কিন্তু আমি জানতাম না যে এটি একজন ব্যক্তিকে ভদ্রভাবে উল্লেখ করতেও ব্যবহৃত হয়!
Pimsleur Japanese-এর বিকল্প
কিন্তু আপনি যদি我刚才提到的那些群体的任何一群中 না থাকেন? তাহলে এই বিকল্পগুলি বিবেচনা করুন:
JapanesePod101
JapanesePod101 একটি অনুরূপভাবে দৃঢ় প্রোগ্রাম যা অডিও এবং পডকাস্টের উপর ভিত্তি করে,但其 offerings আরও ব্যাপক।
একদিকে, এটি জাপানিজের উন্নত স্তর পর্যন্ত প্রসারিত। পথ ধরে, শুরু stages থেকে, আপনি বলতে পারেন যে তারা আপনাকে সম্পূর্ণরূপে ইংরেজি থেকে wean করার চেষ্টা করছে। এটি ঝরঝরে যদি আপনি আরও চ্যালেঞ্জিং এবং নিমজ্জন উপাদান খুঁজছেন।
এছাড়াও, JapanesePod101-এর পড়ার অনুশীলনের方面 definitely আরও বেশি offer করে। JapanesePod101-এর আমাদের সম্পূর্ণ রিভিউ দেখুন।
Lingflix
Lingflix-এ আপনার টার্গেট ভাষায় খাঁটি ভিডিও রয়েছে যা নেটিভ স্পিকাররা আসলে দেখেন। তার মানে হলো, Pimsleur-এর মতো বেশিরভাগ অডিও-ভিত্তিক প্রোগ্রামের unlike, আপনি বাস্তব জীবনে যেমন ভাষা ব্যবহার করা হয় তার সংস্পর্শে আসেন (বিপরীতে, language learning programs প্রায়শই ব্যবহৃত কৃত্রিম, বয়লারপ্লেট বাক্যাংশ)।
আপনি নেটিভ জাপানিজ স্পিকাররা কীভাবে বডি ল্যাঙ্গুয়েজ ব্যবহার করে তারা কী বলছে তা প্রকাশ বা জোর দেয় তাও দেখতে পারেন, যা একটি চমৎকার বোনাস!
চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত
如果我可以将 Pimsleur 的当前版本与我多年前使用的版本进行比较,我会说总体而言这是一个改进。
একদিকে, আমি ফ্ল্যাশকার্ড এবং কুইজের মতো অ্যাড-অনগুলির প্রশংসা করি যা আমাকে আমি যা শিখেছি তা শক্তিশালী করতে দেয়।
অন্যদিকে, আমি মনে করি "ভয়েস কোচ" এবং "মিনিস"-এর মতো ফিচারগুলির কিছুটা টুইকিং প্রয়োজন, বিশেষ করে যেহেতু它们 মূলত সম্পূরক অডিও লেসন—যা Pimsleur-এর প্রধান product।
জাপানে ভ্রমণকারী, সেইসাথে বিগিনার থেকে নিম্ন-মধ্যবর্তী শিক্ষার্থীদের জন্য, এটি您可能正在使用的 অন্যান্য জাপানিজ শেখার উপকরণের একটি ভাল সম্পূরক।