স্থানীয়দের বোঝার জন্য ৩০টি সাধারণ ব্রাজিলিয়ান স্ল্যাং শব্দ

আপনি যদি ব্রাজিল ভ্রমণের পরিকল্পনা করেন, তাহলে আপনাকে স্থানীয়দের সাথে যোগাযোগ করতে হবে। এখানে, আমি আপনাকে স্থানীয় ভাষীর মতো শোনানোর জন্য অডিও উচ্চারণ এবং উদাহরণ বাক্য সহ ৩০টি ব্রাজিলিয়ান স্ল্যাং শব্দ শেখাবো।

মনে রাখবেন যে, ব্রাজিলে অঞ্চলভেদে স্ল্যাং উল্লেখযোগ্যভাবে ভিন্ন হতে পারে, কিন্তু এগুলি সাও পাওলোতে সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত হয়।

নিজেকে প্রকাশ করার জন্য ব্রাজিলিয়ান স্ল্যাং

E aí?

E aí? হলো "হাই" বলার একটি বেশ অলংলিক উপায়। এটি ইংরেজিতে "what’s up?" বলার মতোই।

E aí pessoal? কী অবস্থা সবার?

Bacana

Bacana শব্দের অর্থ "ভাল", "কুল" বা "দারুণ"। আপনি হয়তো কাউকে Que bacana! (সেটা তো দারুণ!) বলতে শুনবেন যখন তারা আপনার সাম্প্রতিক ব্রাজিল ভ্রমণের পরিকল্পনা সম্পর্কে শুনবে।

এটি সাধারণত ব্রাজিলিয়ানরা সাম্প্রতিক সময়ে তাদের দেখা কোনও শান্ত জিনিস বর্ণনা করতে ব্যবহার করে।

Esse projeto é muito bacana. এটি একটি সত্যিই দুর্দান্ত প্রকল্প।

Tá bom?

Tá bom? এর একটি সহজ অনুবাদ হলো "সব ঠিক আছে?" এটি কারো সাথে কোনও প্রস্তাবে同意 বা ঠিক আছে কিনা জিজ্ঞাসা করার একটি উপায়।

আমরা এখানে আবেগসূচক রূপ ব্যবহার করেছি, কিন্তু tá bom সম্মতি প্রকাশ করতেও ব্যবহার করা যেতে পারে—কোনও কিছুর সাথে আপনি同意 জ্ঞাপন করতে।

bom (ভাল) শব্দটি সম্পূর্ণভাবে বাদ দিয়ে শুধু tá ব্যবহার করাও বেশ সাধারণ।

Amanhã a gente conversa sobre isso, tá bom? আমরা এটা নিয়ে আগামীকাল কথা বলব, ঠিক আছে?

Tá. ঠিক আছে।

Beleza

আক্ষরিক অর্থে, beleza মানে "সৌন্দর্য" কিন্তু অলংলিক কথায়, এটি সম্মতি দেখানোর জন্য সাধারণত ব্যবহৃত হয়।

মাঝে মাঝে, আপনি কাউকে ব্যঙ্গাত্মকভাবে Que beleza (বাহ, কি সুন্দর) বলতে শুনতে পারেন তারা যা দেখেছে বা অনুভব করেছে তার প্রতি বিরক্তি প্রকাশ করতে—কিন্তু বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই, beleza একটি ইতিবাচক শব্দ।

Vamos ao cinema amanhã? আমরা কি আগামীকাল সিনেমায় যাব?

Beleza, te encontro às 5h. ঠিক আছে, আমি তোমার সাথে বিকেল ৫টায় দেখা করব।

Joia

সম্মতি দেখানোর আরেকটি উপায়। joia এর আক্ষরিক অনুবাদ "রত্ন" কিন্তু ব্রাজিলিয়ানরা এটি ব্যবহার করে বোঝায় যে তারা কোনও কিছুর সাথে同意 (beleza এর মতোই) বা কাউকে বলতে যে তারা ভাল আছেন।

Tudo bem? আপনি কেমন আছেন?

Tudo joia! আমি বেশ ভাল!

Legal

ব্রাজিলিয়ানরা legal বলতে "ভাল", "দারুণ" বা "কুল" বোঝায়। এটি সবচেয়ে সাধারণ স্ল্যাং শব্দগুলির মধ্যে একটি এবং আপনি এটি প্রায়শই শুনবেন!

Nossa, esse filme foi legal! Vamos assistir outro? ওয়াও, সেই সিনেমাটা খুবই কুল ছিল! আমরা কি আরেকটা দেখব?

Falou

Falou এসেছে falar (কথা বলা বা বলা) ক্রিয়ার অতীত কাল থেকে।

একটি স্ল্যাং শব্দ হিসাবে, falou ব্যবহার করা হয় tá bom এর মতোই—এটি "ওকে" বলার একটি উপায়, هم জিজ্ঞাসাসূচক ভাবে এবং সম্মতি স্বরূপ।

আবার, আমরা এর জন্য কয়েকটি উদাহরণ দেব।

Amanhã eu te passo os detalhes, falou? আমি আগামীকাল তোমাকে বিস্তারিত জানাব, ঠিক আছে?

Te vejo no sábado às 10h. আমি তোমার সাথে শনিবার সকাল ১০টায় দেখা করব।

Falou, até lá. ওকে, তখন পর্যন্ত।

Valeu

এটি ব্রাজিলের সবচেয়ে জনপ্রিয় স্ল্যাং শব্দগুলির মধ্যে একটি। Valeu এসেছে valer (কোনও কিছুর মূল্য হওয়া) ক্রিয়ার অতীত কাল থেকে। অলংলিকভাবে, valeu অনেকগুলি ভিন্ন পরিস্থিতিতে obrigado / obrigada (ধন্যবাদ) এর স্থানে ধন্যবাদ বলতে সাধারণত ব্যবহৃত হয়।

Aqui está. নিন।

Valeu! থ্যাংক্যু!

Caô

Caô শব্দটি ব্যবহার করুন যখন আপনি বলতে চান যে কিছু মিথ্যা বা অতিরঞ্জন।

Isso é caô, não acredito! এটা মিথ্যা, আমি এটা বিশ্বাস করি না!

Na boa / De boa

Na boa মানে "কোনও সমস্যা নেই" বা "সব ঠিক আছে"।

De boa খুবই相似। এর মানে "কোনও চিন্তা নেই" বা "শান্ত"। কিন্তু আপনি এটি এও বলতে ব্যবহার করতে পারেন যে আপনি কোনও কিছুর সাথে "শান্ত" (স্বস্তি বোধ করছেন)।

Na boa, não precisa se desculpar, eu entendi o seu ponto de vista. কোনও চিন্তা নেই, আপনার ক্ষমা চাওয়ার দরকার নেই, আমি আপনার দৃষ্টিভঙ্গি বুঝতে পেরেছি।

Estou de boa aqui, pode ir na festa sem mim. আমি এখানে বেশ শান্ত আছি, তুমি আমার ছাড়াই পার্টিতে যেতে পারো।

মানুষ সম্পর্কে কথা বলার জন্য ব্রাজিলিয়ান স্ল্যাং

Mina

Mina একটি তরুণীকে বোঝায়। এটি প্রায়শই ইংরেজিতে আমরা "চিক" যেভাবে ব্যবহার করি সেভাবে ব্যবহৃত হয়।

Aquela mina é muito inteligente. সেই মেয়েটি সত্যিই খুব বুদ্ধিমান।

Parça

Parça হলো parceiro এর সংক্ষিপ্ত রূপ, যার অর্থ "партнер"। আপনি আপনার ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের কথা বলতে এই স্ল্যাং শব্দটি ব্যবহার করবেন। ইংরেজিতে, এর মানে আপনার "বাডি" বা "হোমি" এর মতো কিছু হবে।

Ele não é só um amigo, é um parça. সে শুধু একজন বন্ধু নয়, সে একজন বাডি।

Zica

Zica সাধারণত "খারাপ" বা "দুর্ভাগ্যজনক" বোঝায়। কিন্তু স্ল্যাং হিসেবে, এটি এমন কাউকে বর্ণনা করতে ব্যবহার করা হয় যে কোনও ক্ষেত্রে খুবই ভাল।

Ele é zica no futebol. সে ফুটবলে দারুণ।

Cara

Cara অলংলিকভাবে "মুখ" বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, কিন্তু এটি একটি ছেলে বা мужчина সম্পর্কে কথা বলতেও স্ল্যাং হিসেবে ব্যবহৃত হয়।

আমরা উভয় অর্থ showcase করে এমন কয়েকটি উদাহরণ দেব।

Esse cara é louco. এই ছেলেটি পাগল।

Ela me deu um tapa na cara. সে আমার মুখে এক চড় মারল।

Cara, a prova foi muito difícil. ভাই, সেই পরীক্ষাটা সত্যিই খুব কঠিন ছিল।

Gato / Gata

অপ্রস্তুতদের জন্য, কাউকে "বিড়াল" (gato) বলে বর্ণনা শুনতে একটু অদ্ভুত শোনাতে পারে। কিন্তু ব্রাজিলে, এভাবেই লোকেরা এমন কাউকে বর্ণনা করে যে "হট" বা সুদর্শন।

O ator principal dessa novela é um gato. এই টিভি সোপের প্রধান муж চরিত্রটি খুবই আকর্ষণীয়।

( সাংস্কৃতিক টিপ: ব্রাজিলিয়ান সোপ/টিভি নাটক স্থানীয় এবং বিদেশ উভয় ক্ষেত্রেই খুব জনপ্রিয়। আপনি যদি সমাজকে কীভাবে টিকিয়ে রাখে তা জানতে চান তাহলে অবশ্যই কয়েকটি দেখে নিন। এবং এতক্ষণে আমরা উল্লিখিত some colloquial language কে ভালভাবে ব্যবহার হতে শুনতে পাবেন)।

Cabeça-dura

আক্ষরিক অর্থে "হার্ড-হেড", cabeça-dura একটি বাক্যাংশ যা এমন কাউকে বর্ণনা করে যে খুব জেদী বা নিজের পথে অটল।

João é um cabeça-dura, ele nunca vai mudar. জোয়াও খুব জেদী, সে কখনই বদলাবে না।

Pão-duro

ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ ভাষায় কেউ "হার্ড-ব্রেড" (pão-duro) হলে সে হলো একজন কৃপণ স্ক্রুজ—অন্য কথায়, একজন খুব মিতব্যয়ী এবং কৃপণ ব্যক্তি।

Esse cara é um pão-duro. এই লোকটি একজন স্ক্রুজ।

Figura

Figura আক্ষরিক অর্থে "চিত্র"। কিন্তু স্ল্যাং হিসেবে, এটি এমন কাউকে বর্ণনা করতে ব্যবহার করা হয় যার একটি বড় ব্যক্তিত্ব আছে। উদাহরণস্বরূপ, কেউ মজার বা যাকে তার চরিত্র এবং আচরণ-ভঙ্গির জন্য চেনা যায় যা সবার চোখে পড়ে।

Meu tio é uma figura! আমার চাচা তো একটা চরিত্র!

Zé হলো José নামের সংক্ষিপ্ত রূপ। যখন আপনি বলবেন কেউ একজন zé, তখন আপনি বলছেন যে তারা একজন "সাধারণ জো"। তবে এর derogatory ইঙ্গিত থাকতে পারে, তাই এটি ব্যবহার করার সময় সতর্ক থাকুন।

Não seja um Zé Ninguém. কেউ হয়ো না (নোবডি হয়ো না)।

Véio / Véia

এটি একজন বয়স্ক мужчин বা মহিলাকে اشاره করার একটি অনানুষ্ঠানিক উপায়। কিন্তু এটি derogatory নয়—বরং এর স্নেহপূর্ণ ইঙ্গিত রয়েছে।

Véio (শুধুমাত্র мужской রূপ) আবেগসূচক বাক্যে cara (ভাই) এর মতোই ব্যবহার করা যেতে পারে।

Meu véio é muito sábio. আমার বাবা খুব জ্ঞানী।

Véio, choveu demais hoje! ভাই, আজ অনেক বৃষ্টি হয়েছে!

Mala

কেউ mala হলে সে হলো একটি বোঝা বা ঝামেলা। আপনি এটি এমন কাউকে বর্ণনা করতে ব্যবহার করতে পারেন যে কারও সাথে থাকতে বিরক্তিকর বা আপনাকে অনেক বিরক্ত করে।

এর আক্ষরিক অর্থ "সুটকেস", তাই এটিকে এমন কাউকে "বাগেজ" হিসাবে বর্ণনা করা হিসাবে চিন্তা করুন।

উদাহরণস্বরূপ:

Ele é um mala sem alça. তার সাথে deal করা সত্যিই খুব ঝামেলার।

Fulano e Beltrano / Fulano e Sicrano

এই বাক্যাংশগুলি হলো ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ ভাষার "so-so" বা "what’s-his-name" এর সমতুল্য।

আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন যখন আপনি এমন কারও সম্পর্কে কথা বলছেন যার নাম আপনি মনে করতে পারছেন না, বা বোঝাতে যে তারা প্রাসঙ্গিক বা গুরুত্বপূর্ণ নয়।

Fulano e Beltrano foram lá ontem. অমুক তমুক গতকাল সেখানে গিয়েছিল।

ব্রাজিলিয়ান স্ল্যাং ক্রিয়া

Vacilar

আক্ষরিকভাবে, Vacilar মানে "দ্বিধা করা"। কিন্তু স্ল্যাং হিসেবে, এর মানে "গোল্লায় যাওয়া" বা "বড় ভুল করা"।

Ele vacilou comigo. (সে আমার সাথে গোল্লায় গেছে।)

Mandar-se

একটি অলংলিক ক্রিয়া যার সেরা অনুবাদ হলো "চলে যাওয়া"।

এটি একটি আদেশমূলকভাবে (যেমন, কাউকে চলে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া) বা বর্ণনামূলকভাবে আপনি যে জায়গায় থাকতে চান না সেখান থেকে চলে যাওয়ার আপনার নিজের প্রচেষ্টা সম্পর্কে কথা বলতে ব্যবহার করা যেতে পারে।

Se manda daqui! এখান থেকে চলে যাও!

Vou me mandar para as ilhas do Caribe nesse inverno. আমি এই শীতে ক্যারিবিয়ান দ্বীপপুঞ্জের দিকে রওনা দিচ্ছি।

Esse lugar é muito perigoso, vou me mandar daqui. এটি সত্যিই একটি বিপজ্জনক জায়গা, আমি এখান থেকে চলে যাচ্ছি।

Rolar

আপনি এইটির আক্ষরিক অর্থ অনুমান করতে পারবেন: rolar হলো "roll" ক্রিয়ার মূল রূপ। কিন্তু এটি ইংরেজি ভাষার "let’s roll" এর মতো একইভাবে ব্যবহার করা হয় না। বরং, ব্রাজিলিয়ানরা rolar ব্যবহার করে একটি ঘটনা নিয়ে কথা বলতে—অতীত, বর্তমান বা ভবিষ্যতে।

Vai rolar uma festa na casa do Lucas amanhã. লুকাসের বাড়িতে আগামীকাল একটি পার্টি হবে।

Rola um churrasco esse fim de semana? সপ্তাহান্তে আমাদের একটি বারবিকিউ হবেক?

Topar

এটি শেখার জন্য বেশ সোজাসাপ্টা: topar হলো একটি অলংলিক ক্রিয়া যার অর্থ "রাজি হওয়া" বা "স্বীকার করা" কিছু করতে।

Ele topou me ajudar com o meu dever de casa. সে আমার বাড়ির কাজে সাহায্য করতে রাজি হয়েছে।

Pisar na bola

আক্ষরিকভাবে "বলের উপর পা দেওয়া" হিসাবে অনুবাদিত, pisar na bola এমন একটি পরিস্থিতি বর্ণনা করে যখন কেউ গোল্লায় যায়, ভুল করে বা কাউকে হতাশ করে।

Sua irmã pisou na bola feio comigo. তোমার বোন আমাকে সত্যিই খুব হতাশ করেছে।

Se você pisar na bola de novo, está fora do time. তুমি যদি আরেকবার গোল্লায় যাও, তাহলে দল থেকে বাদ।

ব্রাজিলিয়ান ইন্টারনেট স্ল্যাং

Rsrs

এই স্ল্যাং শব্দটি ইংরেজিতে "লোল" (laugh out loud) এর সমতুল্য, এবং এটি একইভাবে ব্যবহার করা হয়। এটি Risadas (হাসি) শব্দের সংক্ষেপণ।

তাই যদি আপনার ব্রাজিলিয়ান বন্ধু আপনাকে একটি মজার ভিডিও পাঠায়, আপনি Rsrs দিয়ে উত্তর দিতে পারেন।

ব্রাজিলিয়ানরা আরও "rs" যোগ করে দেখায় যে তারা কিছু সত্যিই খুব মজার পেয়েছে।

তাই যদি ভিডিওটি অতিরিক্ত মজার হয়, আপনি বলতে পারেন "Rsrsrsrs"।

Pq

Pq হলো porque (কেন) এর সংক্ষেপণ এবং এটি টেক্সট বার্তায় সাধারণত ব্যবহৃত হয়।

Fui ao cinema sozinho pq meu amigo não pôde ir. (আমি একা সিনেমায় গিয়েছিলাম কারণ আমার বন্ধু যেতে পারেনি।)

Tbm / Tb

এই অক্ষরগুলি হলো পর্তুগিজ শব্দ também এর সংক্ষেপণ, যার অর্থ "ও" বা "এছাড়াও"। আবারও, এটি টেক্সট কথোপকথনে সাধারণত ব্যবহৃত হয়।

Eu tbm fui ao cinema na semana passada. (আমিও গত সপ্তাহে সিনেমায় গিয়েছিলাম।)

ব্রাজিলিয়ান স্ল্যাং কীভাবে শিখবেন

ব্রাজিলিয়ান স্ল্যাং শেখার অনেক উপায় রয়েছে, অ্যাপ এবং অনলাইন রিসোর্স থেকে ভাষা বিনিময় পর্যন্ত।

  • Google এবং YouTube উভয়ই স্ল্যাং শেখার দুর্দান্ত রিসোর্স। শুধু খাঁটি ব্রাজিলিয়ান কন্টেন্ট খুঁজুন। মধ্যবর্তী থেকে উন্নত ভাষী ব্যবহারকারীরা Dicionário inFormal-ও পরামর্শ করতে পারেন colloquialisms সম্পর্কে নতুন তথ্য পেতে—শুধু মনে রাখবেন যে প্রদত্ত সমস্ত সংজ্ঞা পর্তুগিজ ভাষায়।
  • একবার আপনি স্ল্যাং শব্দগুলির একটি তালিকা কম্পাইল করলে, প্রতিটি নতুন শব্দকে আপনার পছন্দের ডিকশনারি অ্যাপে প্রবেশ করিয়ে এর অর্থ পরীক্ষা করুন এবং অডিও বাটনে ক্লিক করে শুনুন কীভাবে এটি উচ্চারিত হয়। সেটিই আপনার cue নিজেকে কয়েকবার শব্দগুলি পুনরাবৃত্তি করার যাতে আপনি সঠিক উচ্চারণ পেতে পারেন।
  • আপনি আপনার newly acquired lingo নিয়ে আরও আত্মবিশ্বাস অর্জন করার সাথে সাথে, আপনি এটিকে বাস্তব জীবনের বিনিময়ে অন্তর্ভুক্ত করা শুরু করতে চাইবেন। এটি করার জন্য আপনাকে ব্রাজিলে যেতে হবে না: আপনার এলাকায় ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ ভাষা বিনিময় Meetups-এ যাওয়া বা Tandem বা HelloTalk-এর মতো একটি অনলাইন ভাষা партнер সার্ভিসে সাইন আপ করার মতো সহজভাবেই কাউকে খুঁজে পেতে পারেন।
  • পর্তুগিজ কন্টেন্টে নিজেকে নিমজ্জিত করুন এবং Lingflix-এর মতো একটি অনলাইন immersion প্রোগ্রাম ব্যবহার করে প্রসঙ্গের মধ্যে নতুন স্ল্যাং শিখুন। এই প্রোগ্রামটি খাঁটি পর্তুগিজ মিডিয়া থেকে সংক্ষিপ্ত ভিডিও ক্লিপ ব্যবহার করে ভাষাটি শেখায় যেমনটি স্থানীয় ভাষীরা সত্যিই ব্যবহার করে। Lingflix খাঁটি ভিডিও—যেমন মিউজিক ভিডিও, মুভি ট্রেইলার, খবর এবং অনুপ্রেরণাদায়ক Talks—নেয় এবং সেগুলিকে personalized ভাষা শেখার পাঠে পরিণত করে। আপনি ২ সপ্তাহের জন্য বিনামূল্যে Lingflix试用 করতে পারেন। ওয়েবসাইটটি দেখতে বা iOS অ্যাপ বা Android অ্যাপ ডাউনলোড করতে এখানে ক্লিক করুন।

আপনি যত বেশি শব্দভান্ডার শিখবেন, colloquial হোক বা অন্য কোনও, একটি স্থানীয় ব্রাজিলিয়ান ভাষীর মতো প্যাটার্ন এবং বাক্য গঠন করা তত সহজ হবে।

তাই এগিয়ে যান, অনুশীলন চালিয়ে যান এবং আপনার অন্যান্য study materials সহ এই সমস্ত দুর্দান্ত বাক্যাংশকে ভালভাবে ব্যবহার করতে ভুলবেন না।

Boa sorte! (শুভকামনা!)

এবং আরও একটি জিনিস...

আপনি যদি আমার মতো হন এবং সিনেমা ও অন্যান্য মিডিয়ার মাধ্যমে পর্তুগিজ শিখতে উপভোগ করেন, তাহলে আপনার Lingflix-টি দেখা উচিত। Lingflix-এর সাহায্যে, আপনি YouTube বা Netflix-上的 যেকোনো সাবটাইটেলযুক্ত কন্টেন্টকে একটি engaging ভাষার পাঠে পরিণত করতে পারেন।

আমি এটাও পছন্দ করি যে Lingflix-এর পর্তুগিজ শিক্ষার্থীদের জন্য specially picked ভিডিওগুলির একটি বিশাল লাইব্রেরি রয়েছে। ভাল কন্টেন্টের জন্য আর খোঁজাখুঁজি করার দরকার নেই—এটি সব এক জায়গায়!

আমার প্রিয় featuresগুলির মধ্যে একটি হলো interactive captions। আপনি একটি image, definition এবং examples দেখতে যেকোনো শব্দে ট্যাপ করতে পারেন, যা এটি বুঝতে এবং মনে রাখতে অনেক সহজ করে তোলে।

এবং যদি আপনি নতুন শব্দ ভুলে যাওয়া নিয়ে চিন্তিত হন, Lingflix আপনাকে coverage দিয়েছে। আপনি শব্দভান্ডার শক্তিশালী করতে মজার exercises সম্পন্ন করবেন এবং যখন review করার সময় হবে তখন আপনাকে স্মরণ করিয়ে দেওয়া হবে, যাতে আপনি যা শিখেছেন তা実際েই retain করতে পারেন।

আপনি আপনার কম্পিউটার বা ট্যাবলেটে Lingflix ব্যবহার করতে পারেন, বা App Store বা Google Play থেকে অ্যাপটি ডাউনলোড করতে পারেন। আমাদের চলমান sale-এর সুবিধা নিতে এখানে ক্লিক করুন! (এই মাসের শেষে মেয়াদ终结।)

ভিডিও দেখা কি ভাষা আয়ত্ত করার একটি পথে পরিণত করতে প্রস্তুত?

হাজার হাজার ব্যবহারকারীর সাথে যোগ দিন যারা ইতিমধ্যেই আনন্দের সাথে ভাষা শিখছে।

৭-দিনের বিনামূল্যে ট্রায়াল

সব বৈশিষ্ট্যে পূর্ণ অ্যাক্সেস, কোনো সীমাবদ্ধতা ছাড়াই