জাপানি ধ্বনিবিজ্ঞান: মনে রাখার ৯টি মৌলিক বিষয়

আমাকে একটি দ্রুত, ব্যক্তিগত গল্প বলতে দিন যা আমার মনে হয় জাপানি ধ্বনিবিজ্ঞান বা ধ্বনিতত্ত্ব শেখার গুরুত্বকে তুলে ধরে। এটি ছিল একটি তুষারময় দিন, আমার জাপানি ক্লাসে, একটি ছোট বিশ্ববিদ্যালয়ের মাঝখানে যেখানে কোথাও নেই। একটি ব্যাকরণের অনুশীলন হিসেবে, আমার শিক্ষিকা আমাকে একটি এলোমেলো প্রশ্ন জিজ্ঞেস করেছিলেন।

তিনি বললেন, "サミさん!先生はかわいいと思いますか?( さみさん!せんせいは かわいいと おもいますか? )", যার অর্থ ছিল "সামি! তুমি কি মনে কর আমি চমৎকার (কাওয়াইই)?"

এটি একটি সহজ প্রশ্ন জেনে বেশ স্বস্তি বোধ করে, আমি মাথা নেড়ে উত্তর দিলাম: "うん。とっても怖いです! ( うん。とっても こわい です! )" মূলত, আমি বলেছিলাম: "হ্যাঁ, আপনি অত্যন্ত ভয়ঙ্কর (কোওয়াই)!"

হতভম্ব হয়ে, আমার শিক্ষিকা এমন একটি শব্দ করলেন যেন তিনি শ্বাসরুদ্ধ হচ্ছেন। কয়েকজন লোক হাসতে শুরু করল, কিন্তু ভাগ্যক্রমে, আমার বন্ধু দ্রুত আমার পক্ষ নিয়ে কথা বলল, শিক্ষিকাকে বলল যে না, তিনি চমৎকার, তিনি সত্যিই চমৎকার: "いや!かわいいです!先生はかわいいですよ! ( いや!かわいいです!せんせいは かわいい ですよ! )"

সেই মুহূর্তেই আমি জাপানি ধ্বনিতত্ত্ব এবং স্পষ্ট উচ্চারণের মূল্য শিখেছিলাম। শেষ পর্যন্ত, こわい (ভয়ঙ্কর) এবং かわいい (চমৎকার)-এর মধ্যে পার্থক্য বের করার জন্য আপনার প্রয়োজনীয় সমস্ত তথ্য আপনার কাছে থাকবে—এবং তারও বেশি কিছু।

১. ん-কে একটি মোরা হিসেবে গণ্য করা হয়

আপনি যদি জাপানি কথোপকথন শ্যাডো করার (অনুকরণ করে বলা) চেষ্টা করে থাকেন, তাহলে আপনি দেখে থাকতে পারেন যে এর প্রতিটি মোরা (শব্দাংশের বিল্ডিং ব্লক) এক বীট পায় এবং এর দৈর্ঘ্য সমান হয়।

অন্য কথায়, একটি মোরা মূলত একটি কানা (ছোট কানাগুলি বাদ দিয়ে, যেমন ぎょ-তে ょ)। তাই আপনি যদি হাততালি দিয়ে উচ্চারণের অনুশীলন করেন, তাহলে হাততালির সংখ্যা একটি নির্দিষ্ট শব্দের কানার সংখ্যার সাথে মিলবে।

যেহেতু বেশিরভাগ জাপানি শব্দ "ব্যঞ্জনবর্ণ + স্বরবর্ণ" জোড়া, ভাষাটি নিজেই আপনাকে একটি তুলনামূলকভাবে সামঞ্জস্যপূর্ণ ছন্দ রাখতে বাধ্য করে। যাই হোক, এটি সাধারণ নিয়ম।

এবং তারপর আছে ん।

মনে রাখবেন যে ん একটি মোরা এবং সেভাবেই একে উচ্চারিত করা উচিত। উদাহরণস্বরূপ, "now" বা 今度 (こんど) শব্দটির তিনটি বীট (KO-N-DO) পাওয়া উচিত, দুইটি (KON-DO) নয়।

২. পাঁচটি জাপানি স্বরবর্ণই একইভাবে উচ্চারিত হয়

জাপানি ভাষায় পাঁচটি স্বরধ্বনি রয়েছে:

হিরাগানাকাটাকানাধ্বনিমূলএটি কেমন শোনায়
/a/"palm" শব্দের "a"-এর মতো
/e/"bed" শব্দের "e"-এর মতো
/i/"seed" শব্দের "ee"-এর মতো
/o/"oh" কিন্তু শেষের /ʊ/ শব্দটি ছাড়া
/ɯ/"food" শব্দের "oo"-এর মতো

এই সত্যটি ছাড়াও যে /i/ এবং /ɯ/ নির্দিষ্ট কিছু ব্যঞ্জনবর্ণ দ্বারা ঘিরে থাকলে অঘোষ হয়ে যায়, এই পাঁচটি স্বরধ্বনি সর্বদা একইভাবে উচ্চারিত হয়।

যখন আমি এই প্রসঙ্গে "অঘোষ" বলি, এর মানে হল এই শব্দগুলি তৈরি করার সময় আপনার কণ্ঠস্বর কম্পিত হয় না। যদিও এটি অনুভব করলে বোঝা সহজ হয়। আপনার নাড়ি পরীক্ষা করার মতো করে আপনার গলায় আঙ্গুল রাখুন। "Who are you?" বাক্যাংশটি জোরে বলুন এবং তারপর একই বাক্যাংশটি ফিসফিস করে বলুন। আপনি কি পার্থক্য লক্ষ্য করছেন?

মাত্র পাঁচটি শব্দ থাকায়, নিশ্চিত করুন যে আপনি এগুলি সঠিকভাবে উচ্চারণ করছেন! এবং এটি করার সর্বোত্তম উপায় হল অনুশীলন, অনুশীলন এবং আরও কিছু অনুশীলন।

আপনার সাথে পরামর্শ করার জন্য যদি আপনার বক্তৃতা শিক্ষক না থাকে (যেমন আমার ছিল) তবে শব্দ অনুশীলন করার জন্য এখানে প্রস্তাবিত পদ্ধতি রয়েছে:

  • এমন একটি ভিডিও খুঁজুন যেখানে একজন স্থানীয় জাপানি ভাষাভাষী কথা বলে এবং যাতে সঠিক সাবটাইটেল রয়েছে।
  • সাবটাইটেল থেকে একটি বাক্য পড়ুন।
  • স্থানীয় ভাষাভাষীকে এটি বলতে শুনুন।
  • আপনি যা শুনেছেন তার ভিত্তিতে বাক্যটি আবার পড়ুন।
  • আয়নার সামনে বসুন এবং একটি টেপ রেকorder রোলিং করুন। কথা বলার সময় আপনার মুখ দেখুন এবং রেকর্ডিংটি শুনুন। স্থানীয় ভাষাভাষীর সংস্করণের সাথে এটি তুলনা করুন এবং কোনও পার্থক্য লক্ষ্য করুন।
  • আপনি যা লক্ষ্য করেছেন তার ভিত্তিতে উপযুক্ত পরিবর্তন করুন এবং বাক্যটি আবার বলুন।
  • বাক্যটি নিখুঁত না হওয়া পর্যন্ত চালিয়ে যান, তারপর অন্য একটি বাক্যে এগিয়ে যান।

সৌভাগ্যবশত, আপনি Lingflix-এর মতো একটি ভাষা শেখার প্ল্যাটফর্মে স্থানীয় জাপানি ভাষাভাষীদের সাথে সাবটাইটেলযুক্ত ভিডিও পেতে পারেন।

Lingflix প্রামাণিক ভিডিও—যেমন মিউজিক ভিডিও, মুভি ট্রেইলার, খবর এবং অনুপ্রেরণাদায়ক বক্তৃতা—নেয় এবং সেগুলিকে ব্যক্তিগতকৃত ভাষা শেখার পাঠে পরিণত করে।

আপনি ২ সপ্তাহের জন্য বিনামূল্যে Lingflix চেষ্টা করে দেখতে পারেন। ওয়েবসাইটটি দেখুন অথবা iOS অ্যাপ বা Android অ্যাপ ডাউনলোড করুন।

P.S. আমাদের চলমান বিক্রয়ের সুবিধা নিতে এখানে ক্লিক করুন! (এই মাসের শেষে মেয়াদ উত্তীর্ণ।)

প্রায়শই, একটি নির্দিষ্ট শব্দের সঠিক উচ্চারণ কেবল শুনলেই আপনার নিজের উচ্চারণ উন্নত করার জন্য যথেষ্ট। অন্যান্য সময়, আপনি ভুলটি শুনতে পারেন কিন্তু কীভাবে এটি ঠিক করবেন তা নিশ্চিত নন।

যদি আপনি পরবর্তী সমস্যাটির মুখোমুখি হন, তাহলে আপনি বিশেষভাবে আপনার উচ্চারণ দক্ষতা উন্নত করার জন্য একজন টিউটর নিয়োগ করতে পারেন। একজন দক্ষ শিক্ষক আপনাকে দেখাতে পারেন যা আপনি নিজে থেকে শুনতে পান না।

এমনকি যদি আপনার একজন পেশাদার টিউটরের অ্যাক্সেস না থাকে, একজন স্থানীয় ভাষাভাষী বা ভাষা বিনিময় অংশীদার আপনাকে বলতে পারেন যে আপনার রেকর্ডিংটি সঠিক শোনাচ্ছে কিনা বা কিছু শুনতে অদ্ভুত লাগছে কিনা, এমনকি যদি তারা ঠিক কেন তা ব্যাখ্যা করতে না পারে।

যদি আপনি সেই ধরনের প্রতিশ্রুতির জন্য প্রস্তুত না হন, আমি Fluent Forever-এর একটি চমৎকার YouTube সিরিজ শেয়ার করতে চাই যা জাপানি স্বরধ্বনি—জাপানি এবং ইংরেজি u শব্দের মধ্যে পার্থক্যসহ—বিস্তারিতভাবে দেখেছে:

৩. একক জাপানি স্বরবর্ণকে ইংরেজি ডিফথং-এ পরিণত করা এড়িয়ে চলুন

আপনি যদি ইংরেজি এবং জাপানির আইপিএ পৃষ্ঠাগুলি তুলনা করেন যা আমি "কেন জাপানি ধ্বনিতত্ত্ব অধ্যয়ন করবেন?"-এর অধীনে লিঙ্ক করেছি, আপনি উভয়ের মধ্যে একটি বিস্ময়কর পার্থক্য লক্ষ্য করবেন: ইংরেজি স্বরবর্ণ বিভাগটি জাপানির তুলনায় বিশাল।

একটি কারণ হল ইংরেজিতে জাপানির চেয়ে বেশি স্বরধ্বনি রয়েছে। এছাড়াও সত্যি যে ইংরেজি ডিফথং সম্পর্কে চতুর হতে পারে, একটি শব্দ যেখানে একটি একক শব্দাংশে দুটি স্বরবর্ণ থাকে।

উদাহরণস্বরূপ, ইংরেজি শব্দ "no" নিন। আপনি এটি স্বাভাবিকভাবে বলুন, তারপর ধীরে ধীরে বলুন। আপনার লক্ষ্য করা উচিত যে এটিতে দুটি শব্দ রয়েছে: একটি সংক্ষিপ্ত /o/ শব্দ তারপর u শব্দ /ʊ/ অনুসরণ করে। মূলত, আপনি "nou" বলছেন।

এখন, এটি জাপানিতে প্রয়োগ করুন। の-তে no শব্দটি একটি ডিফথং নয়। এখানে, আপনি /o/ বলবেন, কিন্তু /ʊ/-তে পৌঁছানোর আগেই থামবেন।

আমার এটা বলার মানে এই নয় যে জাপানি কখনও দুটি স্বরবর্ণ একসাথে রাখে না। উদাহরণস্বরূপ, "ability" বা 能力 ( のうりょく ) শব্দে の-এ /o/ শব্দ এবং জাপানি /ɯ/ শব্দ う রয়েছে। একই কথা জাপানের রাজধানী 東京 (とうきょう)-এর উচ্চারণের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য, যেখানে দুটি অক্ষরের পাশাপাশি /o/ এবং /ɯ/ শব্দ রয়েছে।

৪. তালব্যকৃত শব্দগুলি বুঝুন

জাপানি উচ্চারণের জন্য একটি অপরিহার্য ধারণা হল প্যালাটালাইজেশন। আপনি এই শব্দটির সাথে পরিচিত নাও হতে পারেন, কিন্তু এটি এমন কিছু যা আপনি প্রায়শই উপলব্ধি না করেই করে থাকেন।

উদাহরণস্বরূপ, এখানে একটি ভিডিও রয়েছে যাতে ব্যায়াম রয়েছে যা ইংরেজির প্যালাটালাইজড শব্দগুলি কীভাবে তৈরি করা যায় তা ব্যাখ্যা করে:

এবং এখানে আরেকটি ভিডিও রয়েছে যা জাপানি ভাষায় শব্দের পরিবর্তন প্রদর্শন করে—অর্থাৎ, は → ば ・ ぱ-তে ডায়াক্রিটিক চিহ্নগুলি কী পরিবর্তন করে তা উপস্থাপন করে:

হিরাগানা এবং কাটাকানা অধ্যয়ন করার সময়, আপনি হয়তো শিখেছেন যে "ছোট" কানাগুলি নতুন শব্দ তৈরি করতে বড়গুলিতে যুক্ত করা যেতে পারে—যেমন び এবং よ মিলে びょ তৈরি করতে।

যখন আপনি জাপানি ব্যঞ্জনবর্ণে একটি ছোট や, ゆ বা よ যোগ করেন, আপনি আসলে একটি তালব্যকৃত শব্দ উপস্থাপন করছেন।

উদাহরণস্বরূপ, ぎょ এবং ご-তে g শব্দটি একই নয়।

নিজেই চেষ্টা করুন: শব্দগুলো ধীরে ধীরে পিছনে এবং সামনে বলুন। চোখ বন্ধ করুন এবং আপনার মুখের দিকে মনোযোগ কেন্দ্রীভূত করুন। শব্দগুলি কোথা থেকে আসছে? আপনার মুখ কেমন অনুভব করছে? আপনার অনুভব করা উচিত যে ぎょ-এর শব্দটি ご-এর তুলনায় কিছুটা "উচ্চতর" স্থান থেকে আসছে বলে মনে হয়।

আপনি যদি সংগ্রাম করেন, আমি মনে করি শব্দগুলি ফিসফিস করে বললে সাহায্য করে। আবার, ぎょ-এ একটি তালব্যকৃত /g/ রয়েছে, যখন ご-এর শব্দটি একটি সাধারণ /g/।

৫. জাপানি /h/, /ç/ এবং /ɸ/ আলাদা করুন

যদিও は, ひ, ふ, へ এবং -ho সবকটিকেই h অক্ষর দিয়ে শুরু হিসাবে প্রতিবর্ণীকরণ করা হয় (আপনি এই গবেষণায় দেখতে পারেন), এখানে আসলে তিনটি ভিন্ন প্রারంభিক ব্যঞ্জনবর্ণ রয়েছে: /h/, /ç/ এবং /ɸ/।

এখন, ご বনাম ぎょ-তে ফিরে যান এবং অনুভূতির পার্থক্যটি আরেকবার খুঁজে বের করুন, তারপর ほ এবং ひょ দিয়ে আবার চেষ্টা করুন। আপনার অবস্থানের পার্থক্য অনুভব করা উচিত। এবং যদি আপনি আপনার মুখের সামনে আপনার হাত ধরে রাখেন, তাহলে আপনি ひょ বলার সময় আপনার হাতে অনেক কম বাতাস লাগতেও লক্ষ্য করবেন।

ひ-তে শব্দ, /ç/, হল /h/ শব্দের একটি তালব্যকৃত রূপ, যখন /ɸ/ একটি নতুন কিন্তু অ্যাক্সেসযোগ্য শব্দ যা আপনার ঠোঁট নিয়ে একটু খেলতে কিছুটা সময় নেবে। এটি গুরুত্বপূর্ণ কারণ ふ-এ ব্যঞ্জনবর্ণ এবং স্বরবর্ণের একটি সংমিশ্রণ রয়েছে যা ইংরেজিতে নেই: /ɯ/+/ɯ/।

তাহলে, /f/ (যেমন "fan"-এ) যার সাথে আমরা সবাই পরিচিত এবং /ɸ/ যেমন মাউন্ট 富士 (ふじ)-তে এর মধ্যে পার্থক্য কী?

ঠিক আছে, যখন আপনি এই ভিজ্যুয়াল IPA চার্টটি দেখেন, আপনি দেখতে পাবেন যে /f/-এর প্রযুক্তিগত শব্দ হল "ল্যাবিওডেন্টাল ফ্রিকেটিভ" যেখানে /ɸ/ হল "বাইল্যাবিয়াল ফ্রিকেটিভ"। এটি একটি অভিনব কথা একটি শব্দের জন্য যা আপনার ঠোঁট আপনার দাঁত স্পর্শ করা জড়িত এবং অন্যটি যা আপনার উভয় ঠোঁট জড়িত কিন্তু আপনার দাঁত নয়।

মনে করুন যে আপনি একটি মোমবাতি নিভিয়ে দিচ্ছেন এবং ফুঁক দেওয়ার মাঝামাঝি জমে যান। আপনার মুখ কেমন অনুভব করছে তা মনোযোগ দিন, এবং তারপর ふ বলার সময় সেই অবস্থান বজায় রাখুন। আপনি যদি unsure হন, তাহলে Wasabi Japanese থেকে এই লিঙ্কটি দেখুন এবং একজন স্থানীয় ভাষাভাষীর উচ্চারণের সাথে আপনার উচ্চারণ তুলনা করুন।

৬. জাপানি "R" শব্দটি ইংরেজি R থেকে খুব আলাদা

আমার জাপানি শিক্ষিকা (যার কথা আমি ভূমিকায় বলেছি) একবার বলেছিলেন যে জাপানি ভাষাভাষীদের জন্য উচ্চারণ করা সবচেয়ে কঠিন ইংরেজি শব্দ হল "really"। কারণ, জিহ্বার অবস্থানের দিক থেকে, জাপানি /ɾ/ ইংরেজি /r/ এবং /l/-এর মাঝামাঝি কোথাও অবস্থিত।

জাপানি r শব্দের একটি ভাল ব্যাখ্যা এখানে:

মনে করুন আপনি একটি ক্রিসমাস ক্যারল গাইছেন— "la la la la la, la la la la!" —এবং আপনার জিহ্বা কোথায় আছে তা মনোযোগ দিন। এটি আপনার উপরের দাঁতের ঠিক উপরে থাকা উচিত, প্রায় স্পর্শ করছে। এখন, সেই কুৎসিত সোয়েটারটি সরিয়ে দিন এবং একটি অ-সৃজনশীল উৎসাহের শুরু গান— "ra ra ra!" —এবং আবার, আপনার জিহ্বা কোথায় আছে তা মনোযোগ দিন।

তারপর, la বলুন, এবং আপনার নিঃশ্বাস বন্ধ না করে, r বলুন, যাতে আপনি একটি অর্থহীন la-err ধরনের শব্দ পান। আপনার লক্ষ্য করা উচিত যে আপনি আপনার l জিহ্বার অবস্থান থেকে আপনার r জিহ্বার অবস্থানে পৌঁছানোর জন্য মূলত একটি ক্ষুদ্র রেখা পিছনে টানছেন।

এখন যেহেতু আপনি এটি বের করেছেন, মাঝখানে একটি অবস্থান বেছে নিন এবং কিছু জাপানি শব্দ বলুন যা এই r শব্দ দিয়ে শুরু হয় যেমন ラーメン ("ramen")। যদি শব্দটি l শব্দ না হয়, একদম r শব্দ নয় কিন্তু মাঝামাঝি কোথাও বলে মনে হয়, তাহলে আপনি সঠিক পথে আছেন!

৭. し "She"-এর মতো শোনায় না (এবং আরও কিছু, আপনাকে কিছু চীনা ভাষা শিখতে হতে পারে)

আপনাকে যা শেখানো হয়েছে তার বিপরীতে, し "she"-এর মতো একই শব্দ নয়।

"She"-তে শব্দটিকে "অঘোষ পোস্টালভিওলার ফ্রিকেটিভ" বলা হয় এবং এটি /ʃ/-এর মতো দেখায়। এদিকে, し (এবং এর কাটাকানা প্রতিরূপ シ)-তে শব্দটি হল একটি "অঘোষ অ্যালভিওলো-প্যালাটাল ফ্রিকেটিভ" এবং এটি /ɕ/-এর মতো দেখায়।

এগুলি ভিন্ন শব্দ।

দুর্ভাগ্যবশত, し কীভাবে উচ্চারণ করতে হয় সে সম্পর্কে প্রচুর ভালো সম্পদ নেই, তাই আমি আপনাকে ম্যান্ডারিন চীনা শিক্ষার্থীদের লক্ষ্য করে কয়েকটি ভিডিওর দিকে নির্দেশ করতে যাচ্ছি, যেহেতু /ɕ/ শব্দটি উভয় ভাষাতেই বিদ্যমান।

আরেকটি শব্দ যা আপনি ম্যান্ডারিন এবং জাপানি উভয় ভাষাতেই শুনবেন তা হল /tɕ/। জাপানি ভাষা হিরাগানায় つ এবং কাটাকানায় ツ অক্ষর দিয়ে এই শব্দটিকে উপস্থাপন করে।

আপনি OLS Mandarin-এর একটি ভিডিও দেখে শুরু করতে পারেন, যা বেশ কয়েকটি ম্যান্ডারিন ব্যঞ্জনবর্ণের শব্দ তুলনা করে। x এবং j-এর পিনইন লেবেলগুলির প্রতি কড়া নজর দিন, যা যথাক্রমে し এবং つ-এর শব্দের সাথে মোটামুটি মিলে যায়:

দুটি শব্দের মধ্যে পার্থক্য শুনতে চেষ্টা করুন, এবং তারপর কয়েকটি ভিডিও দেখুন যা শব্দগুলি সম্পর্কে আরও নির্দিষ্টভাবে কথা বলে, যেমন Yoyo Chinese-এরগুলি ( し-এর জন্য এবং ち-এর জন্য):

আপনি যদি একটি আরও সুনির্দিষ্ট ব্যাখ্যার জন্য যেতে ইচ্ছুক হন এবং ম্যান্ডারিন sh এবং zh সম্পর্কে আরও কিছু শিখতে আপত্তি না করেন, তাহলে Litao Chinese-এর চমৎকার ভিডিওগুলি দেখুন ( し-এর জন্য এবং ち-এর জন্য):

দুর্ভাগ্যবশত, জাপানি じ শব্দটি (পরিবর্তনশীলভাবে, /ʑ/ এবং /dʑ /) ম্যান্ডারিনে বিদ্যমান নেই। し এবং じ-এর মধ্যে একমাত্র পার্থক্য হল যে し অঘোষ (আপনার ভোকাল কর্ডস কম্পিত হয় না) যখন じ ঘোষ (আপনার ভোকাল কর্ডস কম্পিত হওয়া উচিত)।

৮. জাপানি ভাষায় পাঁচটি ভিন্ন "N" শব্দ রয়েছে

স্পষ্টভাবে বলতে গেলে, সেগুলি হল:

  • স্বাভাবিক n শব্দ বা /n/। উদাহরণস্বরূপ, আপনার আছে 海苔 ( のり ), শুকনো সামুদ্রিক শৈবাল যা প্রায়শই জাপানি খাবারে ব্যবহৃত হয়।
  • তালব্যকৃত /ɲ/। এটি い বা ছোট よ, や এবং ゆ শব্দ ছাড়া অন্যান্য ব্যঞ্জনবর্ণের আগে আসে।
  • n যা m হয়ে যায়। যদি আপনি কখনও এই事实 নিয়ে বিভ্রান্ত হয়ে থাকেন যে 頑張る ( がんばる ) বা "good luck/do your best" কিছু পাঠ্যপুস্তক বা phrasebook-এ প্রায়শই gambaru হিসাবে ভুল বানান করা বলে মনে হয়, তাহলে আপনি সম্ভবত এই নিয়টির সাথে পরিচিত যে /n/ /b/ (boy-এর মতো) বা /p/ (pot-এর মতো) এর আগে /m/ (mom-এর মতো) হয়ে যায়।
  • /ŋ/ শব্দ। এটি -ing-এর ng শব্দের মতো শোনায় "going" বা "sing"-এর মতো শব্দে। এটি ঘটে যখন ん একটি /k/ বা /g/ শব্দের আগে আসে।
  • /ɴ/ শব্দ। এটি ん-এর শব্দ যখন এটি একটি বিরতির আগে ঘটে বা, যেমন উইকিপিডিয়া বলে, একটি উচ্চারণের শেষে যেমন すみません… বা "I'm sorry/excuse me…" এখানে। যাইহোক, すみません কীভাবে উচ্চারণ করতে হয় তা ব্যাখ্যা করে একটি ভাল থ্রেড এখানে।

৯. জাপানি ভাষায় পিচ অ্যাকসেন্ট রয়েছে (ইংরেজির মতো!)

ইংরেজির মতো (যেখানে "certain" শব্দটি cer-TAIN নয় বরং CER-tain হিসাবে উচ্চারিত হয়), জাপানি ভাষায় শব্দগুলিও একটি নির্দিষ্ট উপরে জোর দেওয়া হয়।

আপনি মনে রাখতে চাইবেন যে জাপানি শব্দগুলি সমানভাবে জোর দেওয়া হয়, কিন্তু তারা উচ্চ এবং নিম্ন পিচের কয়েকটি বিশেষ প্যাটার্ন অনুসরণ করে। উদাহরণস্বরূপ, 銀行 (ぎんこう) বা "bank", একটি নিম্ন পিচ দিয়ে শুরু হয় তারপর তিনটি উচ্চ পিচের মোরা অনুসরণ করে।

যদিও জাপানি শব্দগুলি কয়েকটি প্রধান প্যাটার্ন অনুসরণ করে, এই প্যাটার্নগুলি স্থির নয় এবং বাক্যে কী চলছে তার উপর নির্ভর করে পরিবর্তিত হয়। উদাহরণস্বরূপ, জাপানির টোকিও/প্রমিত উপভাষায়, দুটি মৌলিক নিয়ম রয়েছে:

১. একটি শব্দের প্রথম দুটি মোরার একই স্তরের পিচ থাকবে না। অন্য কথায়, যদি প্রথম মোরাটি উচ্চ হয়, তাহলে দ্বিতীয়টি নিম্ন হবে এবং তদ্বিপরীত।

২. একটি শব্দের পিচ একবার নেমে গেলে, তা আবার ফিরে আসবে না। ম্যান্ডারিন চাইনিজের Unlike, প্রমিত জাপানিতে 买 বা "buy"-এর মতো শব্দের falling-then-rising intonation-এর অভাব রয়েছে।

যদি এই সব আপনাকে মাথাব্যথা দেয়, আমি পরামর্শ দিই যে পিচ অ্যাকসেন্ট কীভাবে কাজ করে সে সম্পর্কে কিছু সময় ব্যয় করুন। আপনি প্রতিটি প্যাটার্নের জন্য এক মুঠো সাধারণ শব্দ শিখতেও চাইবেন যাতে আপনি প্রতিটি কেমন অনুভব করে তার একটা ধারণা পান। তারপর, আপনি মিডিয়া consume করুন বা মানুষ কথা বলতে শুনুন তখন তাদের অ্যাকসেন্ট-এ মনোযোগ দিন।

যদি আপনি এটি গভীরভাবে দেখতে চান, তাহলে Dogen নামের একজন ব্যক্তি এই বিষয়ে একটি ব্যাপক সিরিজ প্রকাশ করেছেন।

কেন জাপানি ধ্বনিতত্ত্ব অধ্যয়ন করবেন?

যখন আমি জাপানি অধ্যয়ন শুরু করি, আমাকে বলা হয়েছিল যে জাপানি উচ্চারণ খুব সহজ। আসলে, আমরা নিম্নলিখিত কারণে উচ্চারণের উপর মাত্র একটি ক্লাস পিরিয়ড ব্যয় করেছি:

  • ভাষাটি সুরভিত্তিক নয়। এটি say, ম্যান্ডারিন চাইনিজের মতো নয় যেখানে আপনি নির্দিষ্ট শব্দগুলি উচ্চারণ করার方式 তাদের অর্থ এবং আপনি সেগুলি লিখতে যে অক্ষর ব্যবহার করেন তা পরিবর্তন করে। উদাহরণস্বরূপ, "buy" এবং "sell"-এর চীনা অক্ষরগুলি হল 买 এবং 卖, যথাক্রমে। তারা উভয়ই "mai"-এর মতো শোনায়, শুধুমাত্র প্রথমটির একটি falling then rising intonation রয়েছে, যখন দ্বিতীয়টির শুধুমাত্র একটি falling intonation রয়েছে।
  • বানান ধ্বনিগত এবং উচ্চারণ সামঞ্জস্যপূর্ণ। অন্য কথায়Put, শব্দগুলি যেমন দেখতে শোনায় এবং যেমন শোনায় তেমন দেখায়। এমনকি একজন যে কখনও জাপানি অধ্যয়ন করেনি সে również একটি রোমাজিতে লেখা একটি পাঠ্য পড়তে পারে এবং খুব বেশি সমস্যা ছাড়াই বোঝা যেতে পারে (say, ফ্রেঞ্চ অধ্যয়নকারী someone-এর unlike)।
  • এটি স্প্যানিশের মতো ভাষার স্থানীয় ভাষাভাষীদের জন্য তুলনামূলকভাবে সহজ। আপনি যদি জাপানি স্বরবর্ণগুলি স্প্যানিশের মতোভাবে উচ্চারণ করেন, তাহলে আপনি ঠিক থাকবেন।

এই সবগুলি একটি প্রশ্ন উত্থাপন করে যা আপনি সম্ভবত এই মুহূর্তে ভাবছেন, এই বিবেচনায় যে আপনি এই বিষয়ে একটি entire নিবন্ধ পড়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন: যদি জাপানি উচ্চারণ এত সহজ হয়, কেন someone জাপানির ধ্বনিতত্ত্ব অধ্যয়নে সময় দেবেন—বা Webster's English Language Learner Dictionary যা সংজ্ঞায়িত করে "বক্তৃতা শব্দের অধ্যয়ন" হিসাবে?

কারণটি এই পর্যন্ত boils down: জাপানিতে এমন শব্দ রয়েছে যা ইংরেজিতে নেই এবং তদ্বিপরীত। কয়েক মিনিটের জন্য ইংরেজি এবং জাপানির আইপিএ পৃষ্ঠাগুলি দেখতে যান, এবং আপনি দেখতে পাবেন যে দুটি ভাষার একই রকম শব্দ থাকতে পারে কিন্তু তারা ঠিক একই রকম নয়।

বাহ, সেটা একটা যাত্রা ছিল! আমরা জাপানি ধ্বনিতত্ত্ব সম্পর্কে ton তথ্য刚刚 covered। এই পর্যায়ে, আপনি সম্ভবত নিজেকে জিজ্ঞাসা করছেন যে এই জিনিসগুলি বের করার জন্য সব প্রচেষ্টা是否 মূল্যবান—এবং সত্যি বলতে, এটি আপনার উত্তর দেওয়ার জন্য একটি প্রশ্ন।

আপনি যদি জাপানি শব্দগুলি "ভুল"ভাবে (whatever that means) উচ্চারণ করেন এবং স্থানীয় ভাষাভাষীরা এখনও আপনাকে বুঝতে পারে, তাহলে ঠিক আছে। সর্বোপরি, ইংরেজি ভাষাভাষীরা মনে করে যে একটি ফরাসি অ্যাকসেন্ট রোমান্টিক শোনায়, এবং যাইহোক আপনি একজন বিদেশী হওয়ার জন্য একটি পাস পাবেন probably।

কিন্তু যদি আপনার লক্ষ্য হয় কথ্য জাপানিতে সাবলীল হয়ে উঠা, তাহলে এর ধ্বনিতত্ত্ব সম্পর্কে শেখা আপনাকে সেখানে পৌঁছে দেবে। Gambatte, ne!

এবং আরও একটি বিষয়... আপনি যদি প্রামাণিক উপকরণ দিয়ে জাপানি শেখা পছন্দ করেন, তাহলে আমাকে আপনার Lingflix সম্পর্কে আরও বলা উচিত। Lingflix প্রাকৃতিকভাবে এবং ধীরে ধীরে আপনাকে জাপানি ভাষা এবং সংস্কৃতি শেখার মধ্যে introduces। আপনি বাস্তব জাপানি শিখবেন যেমনটি বাস্তব জীবনে বলা হয়। Lingflix-এর রয়েছে contemporary ভিডিওর একটি বিস্তৃত পরিসর যেমন আপনি নীচে দেখতে পাবেন: Lingflix ইন্টারেক্টিভ ট্রান্সক্রিপ্টের মাধ্যমে এই নেটিভ জাপানি ভিডিওগুলিকে Accessible করে তোলে। কোনো শব্দ Look up করতে তাতে ট্যাপ করুন। সমস্ত সংজ্ঞার একাধিক উদাহরণ রয়েছে, এবং সেগুলি আপনার মতো জাপানি শিক্ষার্থীদের জন্য লেখা। আপনি Review করতে চান এমন শব্দগুলি একটি শব্দভাণ্ডার তালিকায় Add করতে ট্যাপ করুন। এবং Lingflix-এর একটি শেখার মোড রয়েছে যা প্রতিটি ভিডিওকে একটি ভাষা শেখার পাঠে পরিণত করে। আপনি সবসময় বাম বা ডানে Swipe করে আরও উদাহরণ দেখতে পারেন। সেরা অংশ? Lingflix আপনার শব্দভাণ্ডার ট্র্যাক রাখে, এবং কঠিন শব্দগুলির সাথে আপনার অতিরিক্ত অনুশীলন দেয়। এটি আপনাকে Review করার সময় মনে করিয়ে দেবে যখন আপনি যা শিখেছেন তা Review করার সময় হয়েছে। আপনার একটি 100% personalized অভিজ্ঞতা হবে। Lingflix ওয়েবসাইটটি আপনার কম্পিউটার বা ট্যাবলেটে ব্যবহার করা শুরু করুন অথবা, আরও ভালো, iTunes বা Google Play store থেকে Lingflix অ্যাপটি ডাউনলোড করুন। আমাদের চলমান বিক্রয়ের সুবিধা নিতে এখানে ক্লিক করুন! (এই মাসের শেষে মেয়াদ উত্তীর্ণ।)

ভিডিও দেখা কি ভাষা আয়ত্ত করার একটি পথে পরিণত করতে প্রস্তুত?

হাজার হাজার ব্যবহারকারীর সাথে যোগ দিন যারা ইতিমধ্যেই আনন্দের সাথে ভাষা শিখছে।

৭-দিনের বিনামূল্যে ট্রায়াল

সব বৈশিষ্ট্যে পূর্ণ অ্যাক্সেস, কোনো সীমাবদ্ধতা ছাড়াই