174টি প্রাথমিক জাপানি শব্দ ও বাক্যাংশ যা জাপানে দৈনন্দিন জীবনযাপনে আপনাকে সাহায্য করবে

এই ১৭৪টি অপরিহার্য জাপানি শব্দ ও বাক্যাংশের সাথে আপনি যেকোনো পরিস্থিতির জন্য প্রস্তুত থাকবেন। জাপানি ভাষায় দক্ষতা অর্জন করতে বছরের পর বছর লাগতে পারে, কিন্তু আপনি যদি এখনই একটি কথোপকথন চালিয়ে যেতে চান? জাপানি দৈনন্দিন শব্দভান্ডার শেখা দিয়ে শুরু করুন এবং বাকিটা আপনাআপনি আসবে।

কোন শব্দ বা বাক্যাংশের দেশজ উচ্চারণ শুনতে শুধুমাত্র সেটির উপর ক্লিক করুন।

শুভেচ্ছা ও শুরু করার কথা

১. ohayou gozaimasu ( おはようございます ) — সুপ্রভাত

এই অভিবাদনের অনানুষ্ঠানিক সংস্করণটি হলো ohayou ( おはよう )। কর্মক্ষেত্রে, সেই দিনে প্রথমবারের মতো একজন সহকর্মীকে অভিবাদন জানাতে ঘড়ি সন্ধ্যা ৭টা দেখালেও এই বাক্যাংশ ব্যবহার করতে পারে।

২. konnichiwa ( こんにちは ) — হ্যালো / শুভ অপরাহ্ন

Konnichiwa দিনের যেকোনো সময় একটি সাধারণ অভিবাদন হিসাবে ব্যবহার করা যেতে পারে, কিন্তু এটি সাধারণত সকাল ১১টা থেকে বিকেল ৫টার মধ্যে সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত হয়।

৩. konbanwa ( こんばんは ) — শুভ সন্ধ্যা

বিকেল ৫টা থেকে শুরু করে, আপনি মানুষকে অভিবাদন জানাতে konbanwa ব্যবহার করেন। খেয়াল রাখবেন, এই ক্ষেত্রে, は "ha"-এর পরিবর্তে "wa" হিসেবে পড়া হয়।

৪. hisashiburi ( 久しぶり ) — অনেক দিন পর

যাকে আপনি দীর্ঘদিন দেখেননি তার জন্য এটি ব্যবহার করুন।

৫. o genki desu ka? ( お元気ですか? ) — আপনি কেমন আছেন?

এটি কাউকে জিজ্ঞাসা করার একটি ভদ্র উপায় যে তারা কেমন আছেন।

৬. genki desu ( 元気です ) — আমি ভালো আছি

একইভাবে, এটি o genkidesu ka?-এর সবচেয়ে ভদ্র উত্তর।

মৌলিক কথোপকথন

৭. o namae wa nan desu ka? ( お名前は何ですか? ) — আপনার নাম কী?

এটি কারো নাম জিজ্ঞাসা করার একটি ভদ্র উপায়। আরও অনানুষ্ঠানিক সংস্করণটি হলো O namae wa? ( おなまえは? ) — আপনার নাম...?

৮. … desu ( …です ) — আমি … / এটি …

desu-কে মোটামুটিভাবে ইংরেজি "to be" শব্দের সমতুল্য হিসেবে ভাবুন। "to be"-এর থেকে ভিন্ন, desu বিষয় নির্বিশেষে একই থাকে।

উদাহরণস্বরূপ:

  • Tomu desu ( トムです ) — আমি টম
  • Atsui desu ( 暑い です ) — গরম / আমার গরম লাগছে
  • Osoi desu ( 遅いです ) — আপনি দেরি করেছেন!

আপনি এই শব্দটি বিশেষণের সাথে যুক্ত করতে পারেন যেমন:

  • samui ( 寒い ) — ঠাণ্ডা
  • ureshii ( 嬉しい ) — খুশি
  • nemui ( 眠い ) — ঘুমন্ত

দেশজ জাপানি উচ্চারণে খেয়াল করুন যে su-টি প্রায় শোনাই যায় না। তাই, যখন আপনি desu বলেন, তখন এটি "de-soo"-এর চেয়ে "dess"-এর মতো বেশি শোনায়।

৯. watashi wa … desu ( 私は…です ) — আমি …

এটি নিজেকে পরিচয় দেওয়ার সবচেয়ে ভদ্র উপায়। উদাহরণস্বরূপ:

Watashi wa Pouru desu. 私はポールです। আমি পল।

যাইহোক, পরিচয়ের বাইরে watashi wa অতিরিক্ত ব্যবহার না করার বিষয়ে সতর্ক থাকুন। বেশিরভাগ ক্ষেত্রে, "আপনার নাম/বিষয় + -desu" যথেষ্ট হবে যদি প্রসঙ্গ থেকে স্পষ্ট হয় যে আপনি কাকে বা কী বিষয়ে বলছেন।

১০. … karakimashita ( … から来ました ) — আমি … থেকে এসেছি

আপনি কোন দেশ থেকে এসেছেন তা বর্ণনা করতে সহজভাবে এটি ব্যবহার করুন। এখানে জাপানিতে কিছু দেশের একটি তালিকা দেওয়া হলো:

  • Igirisu ( イギリス ) — যুক্তরাজ্য
  • Doitsu ( ドイツ ) — জার্মানি
  • Chuugoku ( 中国 ) — চীন
  • Kankoku ( 韓国 ) — কোরিয়া

অন্যান্য অনেক দেশের নাম জাপানিতে প্রায় অভিন্ন, যেমন:

  • Kanada ( カナダ ) — কানাডা
  • Furansu ( フランス ) — ফ্রান্স
  • Supein ( スペイン ) — স্পেন
  • Amerika ( アメリカ ) — মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র
  • Ousutoraria ( オーストラリア ) — অস্ট্রেলিয়া

আপনি যদি আপনার দেশের নাম জাপানিতে কীভাবে বলতে হয় না জানেন, তবে এটি ইংরেজিতে বলুন—সম্ভাবনা আছে যে, মানুষ বুঝতে পারবে আপনি কোন দেশের কথা বলছেন।

১১. suki desu ( 好きです ) — আমি এটি পছন্দ করি

আপনি … ga suki desu ( が好きです ) যোগ করে বলতে পারেন আপনি কী পছন্দ করেন। উদাহরণস্বরূপ:

Okashi ga suki desu. お菓子が好きです। আমি মিষ্টি পছন্দ করি।

১২. ii desu yo ( いいですよ ) — এটা ভালো

আপনি ii yo ( いいよ )-ও প্রায়শই শুনবেন, বিশেষ করে মহিলা/মেয়েদের কাছ থেকে।

১৩. suki dewa arimasen ( 好きではありません ) — আমি এটি পছন্দ করি না

কম আনুষ্ঠানিক সংস্করণটি হবে suki dewa nai ( 好きではない )।

১৪. dame desu ( ダメです ) — এটা ভালো নয়

আরও অনানুষ্ঠানিক কথোপকথনে, আপনি শুধু বলতে পারেন:

  • dame ( だめ )
  • dame da ( だめだ )

১৫. takusan ( たくさん ) — অনেক

Takusan হলো ooi ( 多い )-এর মতো। প্রধান পার্থক্য হলো takusan একটি বিশেষ্য, বিশেষণ বা ক্রিয়াবিশেষণ হিসেবে কাজ করতে পারে, যেখানে ooi শুধুমাত্র একটি বিশেষণ। উদাহরণস্বরূপ:

Kooen ni hana ga takusan arimasu. 公園に花がたくさんあります। পার্কে অনেক ফুল আছে।

১৬. sukoshi ( 少し ) — অল্প একটু

এখানে এটি ব্যবহারের একটি উদাহরণ দেওয়া হলো:

Koohii ni satou wo sukoshi onegaishimasu. コーヒーに砂糖をすこしお願いします। আমার কফিতে একটু চিনি দিন, দয়া করে।

১৭. ima nanji desu ka? ( 今何時ですか? ) — এখন কটা বাজে?

অনানুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে, ima nanji? ( 今何時? ) বললেও কাজ চলে যাবে। আপনি সম্ভবত ইতিমধ্যেই লক্ষ্য করছেন যে অনানুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে desu-কে পরিবর্তন বা এমনকি বাদ দেওয়া যেতে পারে।

১৮. … ji desu ( …時です ) — এখন …টা বাজে

এটি,加上 একটি সংখ্যা, সময় বলার জন্য আপনার যা কিছু দরকার! উদাহরণস্বরূপ:

Ichiji desu. 一時です। এখন ১টা বাজে।

১৯. nihongo de hanashimashou ( 日本語で話しましょう ) — চলুন জাপানিতে কথা বলি

এই বাক্যাংশ দিয়ে কথোপকথন শুরু করার পর, নিশ্চিত করুন যে আপনি অনেক কথা বলার জন্য প্রস্তুত!

যাইহোক, যখন আপনি একটি ক্রিয়াকে -mashou (- ましょう ) প্রত্যয়ের সাথে জুড়ে দেখবেন বা শুনবেন, এটি ইঙ্গিত দেয় যে কেউ আপনাকে -mashou-এর আগের ক্রিয়াটি করতে প্ররোচিত করার চেষ্টা করছে।

২০. yoroshiku onegaishimasu ( よろしくお願いします ) — আপনার সাথে পরিচয়ে ভালো লাগলো

Yoroshiku onegaishimasu-এর সরাসরি ইংরেজি অনুবাদ নেই, কিন্তু এটিকে প্রায়শই "দয়া করে (আমার জন্য এই উপকারটি করুন)", "আমি আপনার উপর নির্ভর করছি" বা "আমি এটি আপনার উপর ছেড়ে দিলাম" হিসেবে ব্যাখ্যা করা যায়। অনুরোধ করা লোকজন, নতুন সম্পর্ক শুরু করা বা কারো সহযোগিতা চাইলে প্রায়শই আপনি এটি শুনতে পাবেন।

জাপানি সর্বনাম

জাপানিতে আপনার ব্যবহারের জন্য বিভিন্ন ধরনের সর্বনাম রয়েছে, যা আপনাকে আপনার বাক্যগুলিকে আরও সরাসরি করতে সাহায্য করে যখন আপনি নিজেকে, আপনার বন্ধু বা আপনার বন্ধুর বন্ধুকে উল্লেখ করছেন।

২১. watashi ( 私 ) — আমি (সব লিঙ্গ)

Watashi ভদ্র পরিস্থিতিতে ব্যবহারের জন্য আদর্শ। এটি কখনও কখনও অতিরিক্ত আনুষ্ঠানিকতার জন্য watakushi ( わたくし ) হিসেবে উচ্চারিত হয়, এবং কিছু মহিলা বক্তা অনানুষ্ঠানিক পরিবেশে এটিকে atashi ( あたし ) হিসেবে সংক্ষিপ্ত করতে পারেন। যাইহোক, উচ্চারণ যাই হোক না কেন, তারা সবাই লেখায় 私 অক্ষরটি ব্যবহার করে।

২২. boku ( 僕 ) — আমি (সাধারণত পুরুষ)

Boku বেশিরভাগ পুরুষ এবং ছেলেরা ব্যবহার করে যখন তারা বন্ধুদের মধ্যে থাকে। আজকাল, কিছু মেয়েও boku ব্যবহার করে, যা একধরনের ছেলেমানুষি ভাব আনে।

২৩. ore ( 俺 ) — আমি (পুরুষ)

যদিও boku কখনও কখনও মেয়েরা ব্যবহার করে, ore একটি একচেটিয়াভাবে পুরুষ সর্বনাম। এটি কিছুটা রুক্ষ ভাব আনে, তাই এটি শুধুমাত্র ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের মধ্যে অনানুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে ব্যবহৃত হয়।

২৪. jibun ( 自分 ) — নিজে / আপনি নিজে / তারা নিজেরা

Jibun আত্ম-অনুভূতি বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। এটি বিভিন্ন রূপও নিতে পারে, যেমন:

  • jibun no ( 自分の ) — নিজের (কিছু)
  • jibun de ( 自分で ) — নিজে দ্বারা

এছাড়াও, এটি অন্য কাউকে উল্লেখ করার একটি আরও ভদ্র উপায়।

২৫. anata ( あなた ) — আপনি

Anata-এর অর্থ "আপনি", কিন্তু এটি ইংরেজিতে যেভাবে ব্যবহার করা হয় সেভাবে ব্যবহার করা হয় না। বেশিরভাগ সময়, জাপানি ভাষা "আপনি"-কে সম্পূর্ণভাবে বাদ দিয়ে, পরিবর্তে একজন ব্যক্তির নাম পছন্দ করে। এই ফর্মটি দম্পতিদের মধ্যে স্নেহের শব্দ হিসাবে ব্যবহার করা যেতে পারে।

২৬. kimi ( 君 ) — আপনি

Kimi মূলত আপনার চেয়ে নিম্ন মর্যাদার কারো সাথে কথা বলতে ব্যবহৃত হয়, যেমন একজন বস তার কর্মচারীদের সাথে কথা বলতে। এটি লেখায় কিছুটা চমক যোগ করতেও ব্যবহৃত হয়, যেমন হিট মুভি "Kimi no na wa" ( 君の名は ) — Your Name-এ।

২৭. kare ( 彼 ) — তিনি / তাঁকে (পুরুষ)

যদিও জাপানি ভাষা দ্বিতীয় বা তৃতীয়-পুরুষ সর্বনামের উপর একজন ব্যক্তির নাম ব্যবহার করতে পছন্দ করে, kare ব্যবহার করা একদম ঠিক আছে। উপরন্তু, kare কারো বয়ফ্রেন্ডকেও বোঝাতে পারে।

২৮. kanojo ( 彼女 ) — তিনি / তাঁকে (মহিলা)

এটি kare-এর নারী প্রতিরূপ। kare-এর মতো, kanojo একটি গার্লফ্রেন্ড বোঝাতেও ব্যবহার করা যেতে পারে।

২৯. tachi ( …たち ) — "... এবং সঙ্গীরা" (সর্বনামকে বহুবচন করে)

একটি সর্বনামকে বহুবচনে পরিণত করতে, শুধু -tachi যোগ করুন। উদাহরণস্বরূপ:

  • watashi tachi ( 私たち ) — আমরা
  • kimi tachi ( 君たち ) — তোমরা (বহুবচন)
  • kanojo tachi ( 彼女たち ) — একদল মহিলা
  • Sasuke tachi ( サスケたち ) — সাসুকে এবং তার বন্ধুরা

৩০. kore ( これ ) — এই

এটি বক্তার কাছাকাছি কিছু বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।

৩১. sore ( それ ) — ওই

এটি শ্রোতার কাছাকাছি কিছু বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।

৩২. are ( あれ ) — ওই (সেখানে)

এটি বক্তা এবং শ্রোতা উভয়ের থেকেই দূরে কিছু বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।

"হ্যাঁ" এবং "না" বলা

৩৩. hai ( はい ) — হ্যাঁ

জাপানি ভাষার সাথে আপনার যদি শুধুমাত্র অল্প পরিচয়ও থাকে, তাহলে সম্ভাবনা আছে যে আপনি এই একঅক্ষরের স্বীকারোক্তিটি আগে শুনেছেন। hai ছাড়াও, জাপানিতে "হ্যাঁ" বলার আরেকটি উপায় হলো অ-মৌখিক ইশারার মাধ্যমে যেমন আপনার মাথা উপরে-নিচে নাড়ানো বা থাম্বস আপ দেওয়া।

৩৪. sou desu ka ( そうですか ) — সেটা কি সত্যি?

কেউ আপনাকে কিছু নতুন বলার সময় এটি বলতে বলতে মাথা নাড়ানো একটি ভদ্র উপায় যা দেখায় যে আপনি মনোযোগ দিয়ে শুনছেন। আপনি এছাড়াও ব্যবহার করতে পারেন:

  • sokka ( そっか )
  • soudane ( そうだね )
  • soune ( そうね )

এগুলি কম আনুষ্ঠানিক, কিন্তু সাধারণত গ্রহণযোগ্য এবং নিঃসন্দেহে অভদ্র নয়।

৩৫. sou desu ( そうです ) — সেটাই ঠিক

আপনি hai, sou desu ( はい ,そうです ) — হ্যাঁ, সেটাই ঠিক, বলতে পারেন। যাইহোক, hai-টি অন্তর্নিহিত এবং আপনি এটি বাদ দিতে পারেন। অনানুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে, আপনি শুধু sou ( そう ) বলতে পারেন।

৩৬. un ( うん ) / aa ( ああ ) / ee ( ええ )

জাপানিরা aizuchi ( 相槌 ) ব্যবহার করে, যা সহজ শব্দ বা অঙ্গভঙ্গি যা নির্দেশ করে যে আপনি শুনছেন।

এগুলোর সরাসরি ইংরেজি অনুবাদ নেই, কিন্তু আপনি বলতে পারেন যে এগুলি ইংরেজিতে "uh-huh" বা "mm-hm" বলার মতোই।

৩৭. mochiron ( もちろん ) — অবশ্যই

এটি সেই "অবশ্যই" নয় যা আপনি একটি point জোর দিতে ব্যবহার করেন, বরং "অবশ্যই, আমি সেই উপকারটি করব যা আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা করছেন!"-এ ব্যবহৃতটি।

৩৮. ii desu yo ( いいですよ ) — ঠিক আছে

এটি আক্ষরিক অর্থে "সেটা ভালো!" তাই, এটি কিছুতে আপনার অনুমোদন দেখাতে ব্যবহার করা যেতে পারে।

৩৯. iie ( いいえ ) — না

এটি "না" বলার সরাসরি উপায়। যাইহোক, জাপানি সংস্কৃতি কম সরাসরি পদ্ধতিকে প্রাধান্য দেয়।

"না" প্রকাশ করার জন্য বেশ কয়েকটি অ-মৌখিক উপায়ও রয়েছে। ঘাড়ের পিছনে ঘষা, উভয় বাহু দিয়ে একটি "X" তৈরি করা বা এমনকি একটি গভীর শ্বাস নেওয়া সবই "না" বোঝায়।

৪০. uun ( ううん )

এটি একটি শব্দ যা নির্দেশ করে যে আপনি ব্যক্তিটি যা বলছে তার সাথে পুরোপুরি একমত নন।

৪১. iya ( いやー )

এই অনুচ্ছেদটির অর্থ "না" কিনা তা প্রসঙ্গের উপর নির্ভর করে। আপনি যদি ডিনারের প্রস্তাব দেন এবং কেউ iya… দিয়ে উত্তর দেয়, তারা সম্ভবত একটি অ-প্রতিশ্রুতিবদ্ধ "আসলে, দেখুন..." দিয়ে আপনাকে ভদ্রভাবে প্রত্যাখ্যান করার চেষ্টা করছে।

৪২. chotto… ( ちょっと… ) — একটু…

আপনি যদি chotto ব্যবহার করেন, মনে রাখবেন শেষে কথা না শেষ করে রাখতে, কারণ আপনি মূলত বলছেন, "এটা একটু..." উদাহরণস্বরূপ, যদি কেউ আপনাকে জিজ্ঞাসা করে যে আপনি আগামীকাল বিকেলে কী করছেন দেখা করার উদ্দেশ্যে, আপনি "Chotto…" দিয়ে উত্তর দিতে পারেন যার অর্থ আগামীকাল বিকেল আপনার জন্য উপযুক্ত সময় নয়।

ব্যবসায়িক পরিবেশে, "না" বলতে "না" না বলে দুটি সহজ বাক্যাংশ হলো:

  • muzukashii desu ( 難しいです ) — এটা কঠিন
  • kangaete okimasu ( 考えておきます ) — আমি এটা ভেবে দেখব

স্পষ্টভাবে "না" না বললেও, তারা শ্রোতাকে প্রত্যাখ্যান প্রকাশ করে অভদ্র শোনানো ছাড়াই।

"আমি বুঝতে পারছি না" বলা

৪৩. wakarimasen ( 分かりません ) — আমি বুঝতে পারছি না

আপনি যদি বন্ধুদের মধ্যে থাকেন, আপনি অনানুষ্ঠানিক রূপটি ব্যবহার করতে পারেন, wakaranai ( 分からない )।

৪৪. mou ichido itte kudasai ( もう一度言ってください ) — দয়া করে আবার বলুন

কেউ যদি আপনার জন্য অনেক দ্রুত জাপানিতে কথা বলে, আপনি এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করে ভদ্রভাবে তাদের নিজেকে পুনরাবৃত্তি করতে বলতে পারেন। আপনি এছাড়াও বলতে পারেন:

  • yukkuri onegai shimasu ( ゆっくりお願いします ) — দয়া করে ধীরে ধীরে বলুন
  • kikoemasen deshita ( 聞こえませんでした ) — আমি সেটা শুনতে পাইনি

"দয়া করে" বলা

৪৫. kudasai ( ください ) — দয়া করে (অনুরোধ করা)

kudasai শব্দটি অনুরোধ করার সময় ব্যবহার করা হয়, যেমন এই উদাহরণগুলিতে:

Isoide kudasai. 急いでください। দয়া করে তাড়াতাড়ি করুন।

Koohii o kudasai? コーヒーをください? আমি কি দয়া করে একটি কফি পেতে পারি?

৪৬. douzo ( どうぞ ) — দয়া করে (প্রদান করা)

douzo ব্যবহার করা "দয়া করে এগিয়ে যান" বলার মতো। আপনি আপনার আগে দরজা দিয়ে কাউকে নিয়ে যাওয়ার সময়, বা উদাহরণস্বরূপ, একজন সহকর্মীকে কিছু সুস্বাদু স্ন্যাকস অফার করার সময় এটি ব্যবহার করতে পারেন।

"ধন্যবাদ" এবং "আপনাকে স্বাগতম" বলা

৪৭. arigatou gozaimasu ( ありがとうございます ) — ধন্যবাদ

ধন্যবাদ বলার আরও বন্ধুত্বপূর্ণ, আরও অনানুষ্ঠানিক উপায় হলো arigatou ( ありがとう )। আপনি এর সংক্ষিপ্ত রূপ, ari ( あり )-ও প্রায়শই জাপানি মেসেজ বোর্ডে দেখতে পাবেন।

৪৮. doumo ( どうも ) — ধন্যবাদ

আপনি যদি যাকে ধন্যবাদ দিচ্ছেন তার সাথে ঘনিষ্ঠ বন্ধু হন, তাহলে আপনি doumo-ও বলতে পারেন। আসলে, আপনি কখনও কখনও এই সমন্বয়গুলি দেখতে পাবেন, যা খুব আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়:

  • doumo arigatou gozaimasu ( どうもありがとうございます )
  • doumo arigatou ( どうもありがとう )

তবে বেশিরভাগ সময়, শুধুমাত্র arigatou gozaimasu-ই যথেষ্ট।

৪৯. otsukaresama desu ( お疲れ様です ) — আপনার প্রচেষ্টার জন্য ধন্যবাদ

এই অভিব্যক্তিটি প্রায়শই একটি বিদায়ী অনুভূতি হিসেবে বলা হয় যখন আপনি, বা অন্য কেউ, তাদের কাজ শেষ করে। আপনি এটিকে "আজকের জন্য এটাই শেষ" বলার মতো ভাবতে পারেন।

৫০. iroiro arigatou gozaimashita ( 色々ありがとうございました ) — সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ

Iroiro ( 色々 )-এর আক্ষরিক অর্থ "বিভিন্ন জিনিস"। তাই, এটি সেই অভিব্যক্তি যা ব্যবহার করতে হয় যদি আপনি কারো জন্য অনেক কিছু করার জন্য তাকে ধন্যবাদ দিচ্ছেন বা যদি আপনি ঠিক কী জন্য তাকে ধন্যবাদ দেবেন তা নিশ্চিত না হন।

৫১. mondai nai desu ( 問題ないです ) — কোন সমস্যা নেই

Mondai ( 問題 )-এর অর্থ "সমস্যা", এবং nai ( ない )-এর সংযোজন সমস্যাটিকে নেতিবাচক করে। অতএব, আপনি বলছেন যে আপনি যে উপকারটি performed সেটি আপনাকে মোটেও বিরক্ত করেনি।

৫২. douitashimashite ( どういたしまして ) — আপনাকে স্বাগতম

যদিও এটি প্রযুক্তিগতভাবে "ধন্যবাদ"-এর সঠিক প্রতিক্রিয়া, তবে আজকাল এটি অনানুষ্ঠানিক জাপানি কথোপকথনে খুব কমই ব্যবহৃত হয়। কিন্তু এটি জানার মূল্য এখনও রয়েছে যদি আপনি একটি আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে কারোর কৃতজ্ঞতার জবাব দিতে চান।

"দুঃখিত" এবং "মাফ করবেন" বলা

৫৩. shitsurei shimasu ( 失礼します ) — মাফ করবেন (আমার অভদ্রতার জন্য)

অফিসে শোনা আরেকটি সাধারণ অভিব্যক্তি, shitsurei shimasu ব্যবহার করা হয় যখন আপনি একটি ঘর থেকে বের হচ্ছেন। এটি "আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত" বলার মতো। আপনি এই বাক্যাংশ দিয়ে একটি আনুষ্ঠানিক বা ভদ্র ফোন কল শেষ করতে পারেন।

আপনি যদি প্রায়শই জাপানি মিডিয়া দেখেন, তবে কেউ ঘরে প্রবেশ করার সময়ও আপনি shitsurei shimasu শুনতে পাবেন।

আসল জাপানি মিডিয়ার কথা বলতে গেলে, আপনি ভাষা শেখার প্ল্যাটফর্ম Lingflix-এ সেগুলির প্রচুর খুঁজে পেতে পারেন।

Lingflix আসল ভিডিও—যেমন মিউজিক ভিডিও, মুভি ট্রেইলার, খবর এবং অনুপ্রেরণাদায়ক আলোচনা—নেয় এবং সেগুলিকে ব্যক্তিগতকৃত ভাষা শেখার পাঠে পরিণত করে।

আপনি ২ সপ্তাহ বিনামূল্যে Lingflix试用 করতে পারেন। ওয়েবসাইটটি দেখুন বা iOS অ্যাপ বা Android অ্যাপ ডাউনলোড করুন।

P.S. আমাদের চলমান বিক্রয়ের সুবিধা নিতে এখানে ক্লিক করুন! (এই মাসের শেষে মেয়াদ শেষ।)

৫৪. sumimasen ( すみません ) — মাফ করবেন, আমি দুঃখিত

Sumimasen প্রায়শই "মাফ করবেন" (যেমন যদি আপনার দিকনির্দেশনা পেতে সাহায্যের প্রয়োজন হয়) এবং "দুঃখিত" (যেমন যখন আপনি Accidentally কাউকে ধাক্কা দেন) বলতে ব্যবহার করা হয়। এটি যখন আপনি কাউকে কষ্ট দিয়েছেন তখন "ধন্যবাদ" হিসেবেও বলা যেতে পারে—ভাবুন "আমাকে আপনাকে বিরক্ত করতে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ।"

৫৫. gomen nasai ( ごめんなさい ) — আমি দুঃখিত

অনানুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে এবং পরিবারের সদস্য ও বন্ধুদের মধ্যে, দুঃখিত বলতে gomen nasai sumimasen-এর স্থলাভিষিক্ত হয়।

৫৬. gomen: ごめん — আমি দুঃখিত

Gomen হলো gomen nasai-এর চেয়েও কম আনুষ্ঠানিক, এবং এটি শুধুমাত্র সেই লোকদের জন্য সংরক্ষিত যাদের সাথে আপনি সত্যিই ঘনিষ্ঠ।

"বিদায়" বলা

৫৭. jaa, mata! ( じゃあ、また! ) — পরে দেখা হবে!

আপনি mata-কে dewa mata ( ではまた ) দিয়ে প্রতিস্থাপন করতে পারেন একটি সামান্য আরও আনুষ্ঠানিক অভিব্যক্তির জন্য। এছাড়াও রয়েছে:

  • jaa mata ashita ne (じゃあまた明日ね) — আগামীকাল দেখা হবে
  • jaa ne ( じゃあね ) — দেখা হবে
  • mata ne ( またね ) — দেখা হবে

৫৮. o genki de ( お元気で ) — যত্ন নিন

যদি "দেখা হবে" আপনার জন্য একটু বেশি অনানুষ্ঠানিক হয়, তাহলে আপনি পরিবর্তে o genki de বলতে পারেন। এটি আক্ষরিক অর্থে "সুস্থ থাকুন" এবং "শুভকামনা!" বলতে ব্যবহার করা যেতে পারে।

৫৯. meado wo oshiete moraemasu ka? ( メアドを教えてもらえますか? ) — আমি কি আপনার ই-মেল ঠিকানা পেতে পারি?

যদি সেটি মুখস্থ করতে একটু বেশি দীর্ঘ হয়, আপনি জিজ্ঞাসা করতে পারেন:

Meado wo oshiete? メアドを教えて? আমি কি আপনার ই-মেল ঠিকানা পেতে পারি? (আক্ষরিক অর্থে, "আমাকে আপনার ইমেইল শেখান?")

৬০. tegami kaku yo ( 手紙書くよ ) — আমি আপনাকে চিঠি লিখব

আপনি কি ইমেইলের পরিবর্তে শারীরিক চিঠি বিনিময় করতে পছন্দ করেন? যদি তাই হয়, আপনার জাপানি পেনপালদের জন্য এই বাক্যাংশটি হাতের কাছে রাখুন!

৬১. tsuitara, … shimasu ( 着いたら、… します ) — আমি পৌঁছালে আপনাকে … করব

আপনি নিম্নরূপে এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করতে পারেন:

  • tsuitara, denwa shimasu ( 着いたら、電話します ) — আমি পৌঁছালে আপনাকে ফোন করব
  • tsuitara, meeru shimasu ( 着いたら、メールします ) — আমি পৌঁছালে আপনাকে ইমেইল করব

৬২. mata sugu ni kimasu yo: またすぐに来ますよ — আমি শীঘ্রই ফিরে আসব

এটি সাধারণত একটি অনানুষ্ঠানিক বাক্যাংশ, যেমন yo ( よ ) শেষ করে নির্দেশিত।

৬৩. asobi ni kite kudasai ne ( 遊びに来てくださいね ) — আমাকে দেখতে আসুন

যদিও এই প্রসঙ্গে asobi ( 遊び )-এর অর্থ "দেখতে যাওয়া", সেই শব্দটি "খেলা"-ও বোঝাতে পারে—এই বাক্যাংশে অতিরিক্ত উষ্ণতার অনুভূতি যোগ করে।

৬৪. watashi no ie dewa, itsudemo anata wo kangei shimasu yo! ( わたしの家ではいつでもあなたを歓迎しますよ! ) — আপনি আমার বাড়িতে সর্বদা স্বাগত!

মৌলিক প্রশ্ন শব্দ

কিছু অপরিহার্য জাপানি প্রশ্ন শব্দ জানা জাপানি ভাষাভাষীদের কাছে আপনার প্রশ্নগুলি পৌঁছে দিতে অনেকদূর এগিয়ে যাবে।

৬৫. nani ( 何 ) — কী

Nani একা বা একটি বাক্যে ব্যবহার করা যেতে পারে। যখন desu-এর আগে স্থাপন করা হয়, nani শব্দটি তার -i হারায় এবং nan হয়ে যায়। উদাহরণস্বরূপ:

Kore wa nan desu ka? これは何ですか? এটা কী? (বিশেষ করে এই বাক্যাংশটি মনে রাখবেন—এটি বিভিন্ন পরিস্থিতিতে কাজে আসবে!)

৬৬. doko ( どこ ) — কোথায়

Doko একটি অবস্থানের জন্য জিজ্ঞাসা করার সময় ব্যবহার করা হয়, এভাবে:

Toire wa doko desu ka? トイレはどこですか ? টয়লেট কোথায়?

আপনি যদি যে জায়গাটি খুঁজছেন তার জন্য শব্দটি না জানেন, আরেকটি সহায়ক বিকল্প হলো মানচিত্রে এটি নির্দেশ করে জিজ্ঞাসা করা:

Doko desu ka? どこですか ? এটা কোথায়?

৬৭. dare ( 誰 ) — কে

আপনি যদি একটি নির্দিষ্ট ব্যক্তিকে উল্লেখ করেন, তবে এটি dare-এর আগে যোগ করুন:

Kanojo wa dare desu ka? 彼女は誰ですか? তিনি কে?

৬৮. itsu ( いつ ) — কখন

Itsu সাধারণত নিম্নলিখিত কাঠামোতে ব্যবহৃত হয়: itsu + ক্রিয়া (-masu রূপে) বা ঘটনা + প্রশ্ন চিহ্নক ka।

Itsu kaerimasu ka? いつ帰りますか? আপনি কখন ফিরছেন?

৬৯. doushite ( どうして ) — কেন

যদি আপনাকে ভদ্রভাবে জিজ্ঞাসা করতে হয়, তবে এটি Doushite desu ka? ( どうしてですか? ) হিসেবে বলুন। আপনি যদি বন্ধু বা পরিবারের সাথে থাকেন, তবে আপনি পরিবর্তে অনানুষ্ঠানিক ফর্ম nande ( 何で ) ব্যবহার করতে পারেন।

৭০. naze ( なぜ ) — কেন

এটি doushite-এর সাথে বেশ মিল, কিন্তু একটু বেশি আনুষ্ঠানিক। Naze-ও কোনোকিছুর পিছনের কারণ জিজ্ঞাসা করতে ব্যবহৃত হয়, যখন doushite-এর মধ্যে "কীভাবে"-এর একটি সূক্ষ্ম অর্থ রয়েছে।

৭১. ikura ( いくら ) — কত

শুধু এই শব্দের শেষে প্রশ্ন চিহ্নক desu ka? ( ですか? ) যোগ করুন, এবং আপনি পাবেন ikura desu ka? ( いくらですか? )

একটি দ্রুত নোট: ikura-ও "স্যালমন রো" ( イクラ )-এর মতো শোনায়। তাই, আপনি যদি এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করেন, নিশ্চিত করুন যে প্রসঙ্গ থেকে স্পষ্ট যে আপনি "কত?" বলছেন এবং "এটা কি স্যালমন রো?" নয়—পরবর্তীটি হবে イクラですか?

৭২. ikutsu ( いくつ ) — কতগুলি

এটি একটি সংখ্যাসূচক পরিমাণের "কত" বা "কতগুলি" জিজ্ঞাসা করার একটি সাধারণ শব্দ। উদাহরণস্বরূপ:

Okashi wa ikutsu hoshii desu ka? お菓子はいくつ欲しいですか? আপনি কতগুলি স্ন্যাকস চান?

এটি কারো বয়স জিজ্ঞাসা করতেও ব্যবহার করা যেতে পারে:

Oikutsu desu ka? おいくつですか? আপনার বয়স কত?

এখানে, ikutsu-এর আগে o ( お ) রয়েছে, যা আপনার প্রশ্নকে আরও ভদ্র এবং বয়স্ক লোকদের জন্য আরও গ্রহণযোগ্য করে তোলে!

৭৩. nan … ( 何… ) — কতগুলি

Nan হলো কতগুলি কিছু আছে তা জিজ্ঞাসা করার একটি আরও নির্দিষ্ট উপায়। এটি nan-কে একটি counter-এর সাথে combining করে কাজ করে, যেমন:

  • nanhon ( 何本 ) — কতগুলি লম্বা নলাকার বস্তু?
  • nannin ( 何人 ) — কতজন লোক?
  • nanmai ( 何枚 ) — কতগুলি শীট?

৭৪. dochira ( どちら ) — কোনটি?

যখন আপনি দুটি বস্তুর মধ্যে একটি পছন্দ উল্লেখ করছেন তখন এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করুন।

৭৫. dore ( どれ ) — কোনটি?

যখন আপনি তিন বা ততোধিক বস্তুর মধ্যে একটি পছন্দ উল্লেখ করছেন তখন এটি ব্যবহার করুন।

ভ্রমণ শব্দভান্ডার

জাপানি দৈনন্দিন শব্দভান্ডারের এই তালিকাটি আপনাকে জাপানে ঘুরে বেড়ানোর এবং, জরুরী অবস্থায়, সাহায্যের জন্য জিজ্ঞাসা করার জন্য যা দরকার তা দেবে।

পাবলিক ট্রান্সপোর্ট

৭৬. sumimasen, … wa doko desu ka? ( すみません、… はどこですか? — মাফ করবেন, … কোথায়?

এই গঠনটি নিম্নলিখিত বাক্যাংশগুলির জন্য কাজে আসে। শুধু wa doko desu ka-এর আগে আপনার উদ্দিষ্ট গন্তব্য যোগ করুন:

  • sumimasen, chikatetsu wa doko desu ka? ( すみません、地下鉄はどこですか? — মাফ করবেন, সাবওয়ে কোথায়?
  • sumimasen, eki wa doko desu ka ( すみません、駅はどこですか? ) — মাফ করবেন, স্টেশন কোথায়?
  • sumimasen, takushii no noriba wa dokodesu ka? ( すみません、タクシーの乗り場はどこですか? ) — ট্যাক্সি প্ল্যাটফর্ম কোথায়?

৭৭. kono densha wa … eki ni tomarimasu ka? ( この電車は… 駅に停まりますか? ) — এই ট্রেনটি … স্টেশনে কি থামে?

জাপানের সবচেয়ে জটিল ট্রেন সিস্টেমগুলির মধ্যে একটি বললে কম বলা হবে। ভাগ্যক্রমে, আপনি এই সহজ বাক্যাংশ দিয়ে সহজেই সেই জটিলতা মোচড় দিতে পারেন!

৭৮. kono basu wa … ni ikimasu ka? ( このバスは…に行きますか? ) — এই বাসটি কি … -এ যায়?

আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে আপনার পাবলিক ট্রান্সপোর্টটি কোথায় থামছে, তাহলে আপনি এই বাক্যাংশটিও ব্যবহার করতে পারেন। আপনি basu-কে densha ( 電車 ) — ট্রেন, takushi ( タクシー ) — ট্যাক্সি, ইত্যাদি দিয়ে প্রতিস্থাপন করতে পারেন।

৭৯. … made tsureteitte kudasai ( …まで連れて行ってください ) — দয়া করে আমাকে …-এ নিয়ে যান

ট্যাক্সি চালককে বলতে আপনি কোথায় যেতে চান এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করুন।

হোটেলের বাক্যাংশ

৮০. yoyaku wo shitainodesuga ( 予約をしたいのですが ) — আমি একটি রিজার্ভেশন করতে চাই।

বিশ্বের বেশিরভাগ হোটেলের মতো, জাপানি হোটেলের ক্ষেত্রে আগাম বুকিং দেওয়ার পরামর্শ দেওয়া হয়। যাইহোক, যদি আপনার হোটেল এটি অনুমতি দেয়, আপনি ফ্রন্ট ডেস্কে বুক করতে সক্ষম হতে পারেন।

৮১. yoyaku shiteimasu ( 予約しています ) — আমার একটি রিজার্ভেশন আছে।

আপনি যদি আগাম বুকিং করে থাকেন তবে এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করুন।

৮২. chekkuauto wa nanji desu ka? ( チェックアウトは何時ですか? ) — চেকআউট কটা বাজে?

এটি স্ব-ব্যাখ্যামূলক। আপনি chekkuauto ( チェックアウト ) শব্দটি আপনি যে সময়টি জানতে চান তার যেকোনো কিছু দিয়ে প্রতিস্থাপন করতে পারেন।

জরুরী অবস্থা

৮৩. michi ni mayotte shimaimashita ( 道に迷ってしまいました ) — আমি আমার পথ হারিয়ে ফেলেছি।

যদি সেটি একটু বেশি দীর্ঘ মনে হয়, আপনি mayotte shimaimashita ( 迷ってしまいました ) বলতে পারেন।

৮৪. tasukete! ( 助けて! ) — সাহায্য! (জরুরী অবস্থার জন্য)

আমি শুধু এটাই বলব, যদি আপনি এতদূর তালিকাভুক্ত অন্য প্রতিটি বাক্যাংশ ভুলে যান, তবে এটি ভুলবেন না। এটি আক্ষরিক অর্থেই আপনার জীবন বাঁচাতে পারে!

৮৫. tetsudatte kuremasen ka? ( 手伝ってくれませんか? ) — আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? (দৈনন্দিন পরিস্থিতির জন্য)

যদি আপনি জীবন-হুমকির পরিস্থিতিতে না থাকেন, তাহলে tetsudatte kuremasen ka কাজ করবে।

৮৬. … wo yondekudasai ( …を呼んでください ) — দয়া করে …-কে ডাকুন

যখন আপনি চান অন্য কেউ জরুরী পরিষেবাগুলিকে যোগাযোগ করুক, তখন এই গঠনটি ব্যবহার করুন, যেমন:

  • keisatsu wo yondekudasai ( 警察を呼んでください ) — দয়া করে পুলিশকে ডাকুন।
  • kyuukyuusha wo yondekudasai ( 救急車を呼んでください — দয়া করে একটি অ্যাম্বুলেন্স ডাকুন।

এখানে একটি দরকারী নোট: জাপানে জরুরী নম্বরগুলি হলো অ্যাম্বুলেন্সের জন্য 119 এবং পুলিশের জন্য 110।

রেস্টুরেন্টে খাওয়ার জন্য বাক্যাংশ

ঠিক আছে, এখন যেহেতু আমরা আনুষ্ঠানিকতা শেষ করেছি, আসল গুরুত্বপূর্ণ বিষয় নিয়ে কথা বলার সময় এসেছে: খাবার!

এখানে কিছু খাবারের শব্দ রয়েছে যা আপনার জানা উচিত:

৮৭. kome ( 米 ) — চাল (কাঁচা)

৮৮. yasai ( 野菜 ) — শাকসবজি

৮৯. kudamono ( 果物 ) — ফল

৯০. miruku ( ミルク ) — দুধ

৯১. pan ( パン ) — রুটি

৯২. pasuta ( パスタ ) — পাস্তা

৯৩. niku ( 肉 ) — মাংস

৯৪. jagaimo ( じゃがいも ) — আলু

৯৫. tamago ( 卵 ) — ডিম

আপনি ক্ষুধার্ত বলছেন

৯৬. onaka ga suite imasu (お腹が空いてます) — আমার ক্ষুধা পেয়েছে

এটি আক্ষরিক অর্থে আপনার পেট খালি হয়ে গেছে। কিছু রূপ হলো:

  • onaka ga suita (お腹が空いた) — অনানুষ্ঠানিক
  • onaka ga hetta ( お腹が減った ) — অনানুষ্ঠানিক, প্রায়শই onaka ga suita-এর সাথে বিনিময় করা হয়
  • hara hetta ( 腹へった ) — পুরুষালি
  • onaka ga pekopeko ( お腹がペコペコ ) — ধ্বন্যানুকরণ যার অর্থ আপনার পেট গর্জন করছে

৯৭. mada tabete imasen ( まだ食べていません ) — আমি এখনও খাইনি

আরও অনানুষ্ঠানিক সংস্করণের জন্য, এগিয়ে যান এবং mada tabeteinai ( まだ食べていない ) বলুন।

খাবারের আগে

৯৮. menyuu, onegai shimasu ( メニュー、お願いします ) — দয়া করে আমাকে একটি মেনু দিন

আপনি আরও আনুষ্ঠানিক সংস্করণ বেছে নিতে পারেন:

Menyuu, onegai dekimasu ka? メニュー、お願いできますか? আমি কি মেনুটি পেতে পারি?

এছাড়াও, আপনি menyuu ( メニュー )-কে প্রতিস্থাপন করতে পারেন:

  • dezaato ( デザート ) — ডেজার্ট
  • nomimono ( 飲み物 ) — পানীয়

৯৯. kore wa nan desu ka? ( これは何ですか? ) — এটা কী?

যদি মেনু সম্পূর্ণ জাপানিতে হয়, আপনি ওয়েটারের দিকে এই প্রশ্নটি রেখে আপনি যে আইটেমটি চান তা নির্দেশ করতে পারেন।

১০০. kore o tabete mitai desu ( これを食べてみたいです ) — আমি এটি চেষ্টা করতে চাই

যদি আপনি একটু বেশি adventurous হন, শুধু আপনি যে আইটেমটি চান তা নির্দেশ করুন এবং এই বাক্যাংশটি দিয়ে এগিয়ে যান!

১০১. … wo kudasai ( …をください ) — আমি … চাই

আপনি যা অর্ডার করতে চান তা বলুন, এবং এটিকে … wo kudasai দিয়ে অনুসরণ করুন। উদাহরণস্বরূপ:

Koohii wo kudasai. コーヒーをください? আমি একটি কফি চাই, দয়া করে।

১০২. … ga arimasu ka? ( …がありますか? ) — আপনার কি … আছে?

একটি উত্তর হিসেবে, আপনি সহজভাবে arimasu ( あります ) শুনতে পাবেন।

১০৩. … tsuki desu ka ( …付きですか? ) — এটা কি …-সহ আসে?

যদি আপনি জানতে চান যে নির্দিষ্ট খাবারগুলি আপনার অর্ডারের সাথে অন্তর্ভুক্ত কিনা, তাহলে জিজ্ঞাসা করতে এটি ব্যবহার করুন। উদাহরণস্বরূপ:

Furaido poteto tsuki desu ka? フライドポテト付きですか? এটা কি ফ্রাই-সহ আসে?

১০৪. … ga taberaremasen ( …が食べられません ) — আমি … খেতে পারি না

এটি নিরামিষাশী, ভেগান এবং ডায়েটারি বিধিনিষেধ সহ অন্যান্য লোকদের জন্য শেখার একটি ভাল বাক্যাংশ। উদাহরণস্বরূপ, niku ( 肉 ) হলো "মাংস" এবং sakana ( 魚 ) হলো "মাছ"। তাই যদি আপনি strict veg ডায়েটে থাকেন, আপনি বলতে পারেন:

Niku to sakana ga taberaremasen. 肉と魚が食べられません। আমি মাংস এবং মাছ খেতে পারি না।

১০৫. … arerugii ga arimasu ( …アレルギーがあります ) — আমার …-এ অ্যালার্জি আছে

আপনি যাতে অ্যালার্জি তা বলুন এবং শেষে এই বাক্যাংশটি যোগ করুন। শুধু নিরাপদ থাকার জন্য, আপনি জিজ্ঞাসা করতে পারেন: … ga haitte imasu ka? ( が入っています か? ) যার অর্থ, "এতে কি কোনো … আছে?" উদাহরণস্বরূপ:

Tamago ga haitte imasu ka? 卵が入っていますか? এতে কি কোনো ডিম আছে?

১০৬. kore wa … desu ka? ( これは…ですか? ) — এটা কি …?

আপনি যদি আরও direct হতে চান যে একটি নির্দিষ্ট খাবার আপনার ডায়েটারি প্রয়োজনীয়তা পূরণ করে কিনা, আপনি kore wa ( これは ) এবং desu ka ( ですか )-এর মধ্যে নিম্নলিখিতগুলির এক বা একাধিক সন্নিবেশ করতে পারেন:

  • guruten hurii ( グルテンフリー ) — গ্লুটেন-মুক্ত
  • bejitarian ( ベジタリアン ) — নিরামিষাশী
  • biigan ( ビーガン ) — ভেগান
  • nyuseihin hushiyou ( 乳製品不使用 ) — ডেইরি-মুক্ত

আপনি একই গঠন এবং নিম্নলিখিতগুলি প্রতিস্থাপন করে portions-ও জিজ্ঞাসা করতে পারেন:

  • omori ( 大盛り ) — বড় portion
  • nakamari ( 中盛り ) — মাঝারি portion
  • komori ( 小盛り ) — ছোট portion

১০৭. kore wa nan karorīdesu ka? ( これは何カロリーですか? ) — এতে কত ক্যালোরি আছে?

সাধারণভাবে, জাপানি খাবার বেশ স্বাস্থ্যকর এবং এতে অনেক ক্যালোরি নেই, তবে চেক করলে ক্ষতি কী!

খাবারের সময়

১০৮. itadakimasu ( いただきます ) — চলুন খাওয়া শুরু করি

এটি আপনার খাবার শুরু করার আগে ব্যবহার করা হয়, "Bon appétit"-এর মতো।

১০৯. mazui desu ( まずいです ) — এটা ভয়ানক

আদর্শভাবে, আপনি এমন একটি রেস্টুরেন্টে শেষ হতে চান না যেখানে আপনাকে এমন কিছু বলতে হবে, কিন্তু কখনও কখনও এটি অনিবার্য!

১১০. okawari ( おかわり ) — আরেকটি serving, দয়া করে

আপনি যদি সত্যিই আপনার খাবার পছন্দ করেন, আপনি okawari বলে রেস্টুরেন্টের lovely folks-দের জানাতে পারেন। আরও ভদ্র সংস্করণটি হবে okawari o kudasai ( おかわりをください )।

আপনি প্রসঙ্গের উপর নির্ভর করে বলতে পারেন:

  • hai, onegaishimasu ( はい、お願いします ) — হ্যাঁ, দয়া করে (যখন খাবার অফার করা হয়)
  • iie, kekkoudesu ( いいえ、結構です ) — আমি ভালো আছি, ধন্যবাদ (যখন খাবার অফার করা হয়)

১১১. onaka ga ippai desu ( お腹が一杯です ) — আমি পেট ভর্তি

১১২. kanpai! ( 乾杯! ) — চিয়ার্স!

যখন আপনি অন্য লোকদের সাথে পান করছেন, তখন আপনার গ্লাস একসাথে clink করা এবং kanpai! বলা অপরিহার্য। আপনি পান করার আগে এই বাক্যাংশটি বলেন, পরে নয়।

খাবারের পরে

১১৩. oishii desu! ( 美味しいです! ) — এটা খুব সুস্বাদু!

যদি আপনি কেকের একটি স্লাইসের দিকে তাকিয়ে থাকেন, তাহলে oishisou ( 美味しそう ), যার অর্থ "এটা দেখতে সুস্বাদু লাগছে", দরকারী হতে পারে। কিছু সুস্বাদু বলার একটি অনানুষ্ঠানিক এবং "manly" উপায় হলো umai ( 旨い )।

১১৪. gochisousama deshita ( ごちそうさまでした ) — খাবারের জন্য ধন্যবাদ

itadakimasu-এর মতো, এই বাক্যাংশটি প্রতিটি খাবারে একটি fixture। খাবার শেষ হলে আপনি এটি বলেন।

১১৫. okaikei, onegai shimasu ( お会計、お願いします ) — চেক, দয়া করে

এটি চেক চাওয়ার সবচেয়ে সাধারণ উপায়। আপনি okanjou, onegai shimasu ( お勘定 、お願いします )-ও শুনতে পারেন, যদিও ততটা নয়। শুধু মনে রাখবেন যে "চেক"-এর জন্য শব্দটি হলো kaikei ( 会計 )।

১১৬. warikan ni shite kudasai ( 割り勘にしてください ) — দয়া করে চেকটি ভাগ করুন

যদি একই টেবিলে একাধিক ব্যক্তি থাকে, তবে এই বাক্যাংশটি কাজে আসবে, যেমনটি betsubetsu de onegaishimasu ( 別々でお願いします ) — আমরা আলাদাভাবে pay করব, দয়া করে।

রান্নার বাক্যাংশ

আপনি কোনও না কোনও সময় নিজের জন্য রান্না করবেন, এমনকি যদি এটি শুধুমাত্র টোস্ট হয়। আপনি যদি রান্না করার পরিকল্পনা করেন তবে এখানে কিছু দরকারী জাপানি শব্দ রয়েছে।

১১৭. zairyo ( 材料 ) — উপাদান

১১৮. ryori ( 料理 ) — রান্না

১১৯. o bento ( お弁当 ) — রেডিমেড খাবার/টিভি ডিনার

১২০. retoruto gohan ( レトルトご飯 ) — ইনস্ট্যান্ট রাইস (মাইক্রোওয়েভের জন্য)

১২১. guramu ( グラム ) — গ্রাম

১২২. kiroguramu ( キログラム ) — কিলোগ্রাম

জাপানিতে কেনাকাটা

খাবারের স্টল এবং বিক্রেতাদের সাথে পূর্ণ রাস্তা, গিনজায় থাকা উচ্চ-শ্রেণীর boutiques এবং অতি-শীতল এবং অনন্য স্যুভেনির দোকানগুলির সাথে, জাপান ভ্রমণের সময় কেনাকাটা এড়ানোর কোন উপায় নেই।

১২৩. kore wa nan desu ka? ( これは何ですか ) — এটা কী?

আপনি যদি আরও নির্দিষ্ট হতে চান, আপনি kore wa nan to iu mono desu ka? ( これは何というものですか? ) — এটাকে কী বলে? বলতে পারেন।

১২৪. kore wa ikura desu ka? ( これはいくらですか? ) — এটার দাম কত?

যদি প্রসঙ্গ থেকে স্পষ্ট হয় যে আপনি কী উল্লেখ করছেন, আপনি ikura desu ka? いくらですか? বলতে পারেন।

১২৫. chotto takai desu ( ちょっと高いです ) — এটা একটু ব্যয়বহুল

যদি আপনি জাপানি বিশেষণ শেখার adventure শুরু না করে থাকেন, তাহলে এখানে কিছু অপরিহার্য কেনাকাটা শব্দভান্ডার রয়েছে:

  • yasui ( 安い ) — সস্তা, সহজ
  • takai ( 高い ) — ব্যয়বহুল, উচ্চ
  • takakunai ( 高くない ) — অ-ব্যয়বহুল

১২৬. … ga ari masu ka ( _がありますか? ) — আপনার কি … আছে?

১২৭. hoka no iro ga arimasu ka? ( 他の色がありますか? ) — আপনার কি অন্য রং আছে?

আপনি যে সমস্ত রঙের মুখোমুখি হতে পারেন তার মধ্যে রয়েছে:

  • aka ( 赤 ) — লাল
  • ao ( 青 ) — নীল
  • kiiro ( 黄色 ) — হলুদ
  • midori ( 緑 ) — সবুজ
  • kuro ( 黒 ) — কালো

১২৮. … wo kudasai ( _をください ) — আমি … চাই, দয়া করে।

১২৯. sore wo itadakimasu ( それを頂きます ) — আমি এটা নেব

যদি itadakimasu বাক্যাংশটি পরিচিত মনে হয়,那是因为 এটি সেই বাক্যাংশও যা আপনি একটি সুস্বাদু খাবার শুরু করতে যাওয়ার সময় ব্যবহার করেন। একইভাবে, যখন আপনি কিছু কিনছেন তখন sore o itadakimasu বললে প্রকাশ পায় যে আপনি যা কিনেছেন তার জন্য আপনি কৃতজ্ঞ।

১৩০. kurejitto kaado wa tsukaemasu ka? ( クレジットカードは使えますか? ) — আমি কি আমার ক্রেডিট কার্ড ব্যবহার করতে পারি?

যদি আপনি একটি traveler's check ব্যবহার করতে চান, তাহলে kurejitto kaado-কে প্রতিস্থাপন করুন: toraberaazu chekku ( トラベラーズチェック ) — traveler's check।

আপনার Suica এবং Pasmo cards, যা হলো রিচার্জযোগ্য কার্ড যা আপনি জাপানি ট্রেনে ব্যবহার করতে পারেন, নির্বাচিত দোকানে ট্যাক্সি বা আপনার মুদিখানার জন্য pay করতেও ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি জিজ্ঞাসা করতে পারেন:

Suika wa tsukaemasu ka? スイカわつかえますか? আমি কি আমার Suica ব্যবহার করতে পারি?

১৩১. tsutsunde itadakemasu ka? ( 包んでいただけますか? ) — আমি কি এটি gift-wrapped পেতে পারি?

১৩২. hai, onegaishimasu ( はい、お願いします ) — হ্যাঁ, দয়া করে

১৩৩. īe, kekkō desu ( いいえ、結構です ) — না, ধন্যবাদ

জাপানি দোকানে আপনি যে সাধারণ বাক্যাংশ শুনবেন

যদি আপনি ভাবছেন যে দোকানের মালিকরা এই বাক্যাংশগুলি আপনার দিকে throw করলে তাদের কী বোঝানো হচ্ছে—আচ্ছা, এখন আপনি জানেন!

১৩৪. irasshaimase ( いらっしゃいませ ) — স্বাগতম

আপনি যখন একটি দোকানে প্রবেশ করবেন তখন irasshaimase!-এর একটি কোরাস শুনতে পাবেন।

১৩৫. honjitsu wa (_) ga seru desu ( 本日は (_) がセールです ) — (এই পণ্য) আজ বিক্রয়上有

_ いかがですか? প্রায়শই নির্দিষ্ট পণ্য দেখতে বা একটি বিনামূল্যের sample চেষ্টা করতে আপনাকে আমন্ত্রণ জানাতে ব্যবহৃত হয়। আপনি hangaku ( 半額 ) — অর্ধ-দাম শব্দটির সম্মুখীন হতে পারেন।

১৩৬. fukuro ni ire masu ka? ( 袋に入れますか? ) — আপনি কি একটি ব্যাগ চান?

বাড়িতে বহন করার জন্য অনেক জিনিস আছে? যদি আপনি যে জাপানি দোকানে আছেন সেটি graciously এটি অফার করে, তবে আপনি ভাগ্যবান!

১৩৭. ni nari masu (amount) ( になります ) — সেটা (পরিমাণ), দয়া করে

১৩৮. wo okaeshi itashi masu (amount) ( をお返しいたします ) — এটা আপনার পরিবর্তন (+ পরিমাণ)

জাপানিতে কেনাকাটার শব্দ

১৩৯. en ( 円 ) — ইয়েন

জাপানে, মুদ্রা হলো জাপানি ইয়েন। 100 ইয়েন সাধারণত $0.90 থেকে $1.10 USD-এর around আসে। আপনি যদি কেনাকাটার সময় 100 ইয়েনকে প্রায় এক ডলার হিসেবে ভাবেন, তবে এটি আপনার বাজেট ট্র্যাক রাখার একটি ভাল উপায়।

১৪০. suupaa ( スーパー ) — সুপারমার্কেট

১৪১. konbiniensusutoa / konbini ( コンビニエンスストア / コンビニ ) — কনভিনিয়েন্স স্টোর

১৪২. yubin kyoku ( 郵便局 ) — পোস্ট অফিস

১৪৩. nichi yōhin ( 日用品 ) — মুদিখানা

১৪৪. kaimono kago ( 買い物かご ) — ঝুড়ি

১৪৫. shoppingu kato ( ショッピングカート ) — শপিং কার্ট

১৪৬. muryō sanpuru ( 無料サンプル ) — বিনামূল্যের sample

১৪৭. kaikei ( 会計 ) — cash register

বাড়ির জন্য বাক্যাংশ

১৪৮. tadaima ( ただいま ) — আমি ফিরেছি

বাড়িতে পৌঁছানোর সময় সবাই এটি বলে। আপনি যদি বাইরে যান, ফিরে এসে এটি বলুন যাতে সবাই জানতে পারে যে আপনি নিরাপদে বাড়ি পৌঁছেছেন। আপনি যদি চান, বাথরুম থেকে ফিরে আসার সময়ও আপনি এটি বলতে পারেন; এটি সাধারণত ভালভাবে গ্রহণ করা হয়।

১৪৯. okaeri nasai ( おかえりなさい ) — ফিরে আসার জন্য স্বাগতম

এটি tadaima-এর প্রতিক্রিয়ায় বলা হয়। যখন অন্য কেউ বাড়ি ফেরে, যেমন যখন একজন parent কাজ থেকে ফেরে বা যখন একজন sibling cram school থেকে ফেরে, তখন আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।

১৫০. ofuro ni haitte mo ii desu ka? ( お風呂に入ってもいいですか? ) — আমি কি গোসল করতে পারি?

জাপানে, বেশিরভাগ পরিবার প্রতি রাতে গোসল করে, এবং যদি আপনি host family-এর মতো কোথাও থাকেন, তবে আপনি জিজ্ঞাসা করলে আপনিও একটি নিতে স্বাগত।

আপনি যদি shower নিতে পছন্দ করেন (আমি করেছি), আপনি শুধুমাত্র ofuru ( お風呂 ) — bath শব্দটিকে shawaa ( シャワー ) — shower দিয়ে প্রতিস্থাপন করতে পারেন। শুধু নিশ্চিত করুন যে আপনি যখন শেষ করবেন তখন bath water ফেলে দেবেন না, কারণ family গরম জল share করে।

১৫১. oyasumi nasai ( おやすみなさい ) — শুভ রাত্রি

আপনি এটিকে কম আনুষ্ঠানিক করতে -nasai বাদও দিতে পারেন।

অনানুষ্ঠানিক কথোপকথনের জন্য বাক্যাংশ

আপনি যখন ন্যূনতম জাপানি জানেন তখন একজন native-এর মতো শব্দ করতে চান? অনানুষ্ঠানিক কথোপকথনে বন্ধুদের সাথে ব্যবহার করার জন্য আপনার কাছে কিছু সাধারণ বাক্যাংশ রয়েছে।

১৫২. ikimashou ( 行きましょう ) — চলুন যাই

একবার আপনি দিনের জন্য আপনার পরিকল্পনা বন্ধুদের সাথে স্থির করলে, এই বাক্যাংশটি বলে বেরিয়ে যাওয়ার সময়।

১৫৩. tabemashou ( 食べましょう ) — চলুন খাই

আপনি যদি বন্ধুদের সাথে lunch করার সিদ্ধান্ত নেন, tabemashou! বলুন।

১৫৪. nomimashou ( 飲みましょう ) — চলুন পান করি

আপনি এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করে একটি drink ধরার পরামর্শও দিতে পারেন।

১৫৫. yattaa! ( やったー! ) — ইয়ে!

এটি সাধারণত একটি অনানুষ্ঠানিক বাক্যাংশ। এটি এমন কিছু যা আপনি ব্যবহার করেন যখন আপনি প্রকাশ করতে চান যে আপনি উত্তেজিত, বা যে আপনি কোনোকিছুর outcome নিয়ে খুশি।

১৫৬. ureshii desu ( 嬉しいです ) — আমি খুশি

আপনি যদি নিঃসন্দেহে প্রকাশ করতে চান যে আপনি খুশি, তাহলে এটি বের করার বাক্যাংশ।

১৫৭. daijoubu desu ( 大丈夫です ) — আমি ঠিক আছি

আপনি যে ঠিক আছেন তা convey করা ছাড়াও, এটি respectfully "না" বলার একটি ভদ্র উপায়, যেমন যখন আপনি সেই রাতের জন্য drinking শেষ করেছেন।

১৫৮. yoroshiku ne ( よろしくね ) — আপনার সাথে পরিচয়ে ভালো লাগলো

এটি yoroshiku onegaishimasu-এর অনানুষ্ঠানিক সংস্করণ—একটি বাক্যাংশ যা "দয়া করে আমার যত্ন নিন" বা "আমি এটি আপনার উপর ছেড়ে দিলাম" হিসেবেও অনুবাদ করা যেতে পারে।

১৫৯. doushita no? ( どうしたの? ) — কি সমস্যা?

আপনার বন্ধু কি down মনে হচ্ছে? তাদের উত্সাহিত করতে এই বাক্যাংশটি বলুন।

১৬০. yabai ( やばい ) — ভয়ানক বা শীতল

কথা বলার সময়, আপনার বন্ধু উল্লেখ করতে পারে যে তাদের একটি গুরুত্বপূর্ণ test বা date আছে। yabai ব্যবহার করুন এবং প্রসঙ্গের উপর নির্ভর করে, এর অর্থ "ভয়ানক" বা "শীতল" হতে পারে।

১৬১. yokatta ( よかった ) — ভালো, চমৎকার, সুন্দর

এটি relief-এর একটি অভিব্যক্তি, একটু "ওহ, thank goodness!"-এর মতো।

১৬২. ganbatte ( 頑張って ) — তোমার যথাসাধ্য চেষ্টা করো

এই সহজ শব্দটির অর্থ হয় "Good luck" বা "Do your best"। আরও formal situations-এ, আপনি Ganbatte kudasai ( 頑張ってください ) বলবেন।

১৬৩. omedetou! ( おめでとう! ) — অভিনন্দন!

formal variant হলো omedetou gozaimasu ( おめでとうございます ) — Congratulations।

১৬৪. zenzen ( 全然 ) —一点也不 (নেতিবাচক ক্রিয়ার সাথে)

সংক্ষেপে, zenzen হলো denial-এর জাপানি বাক্যাংশ। এটি হয় sincerely বা না sincerely ব্যবহার করা যেতে পারে, যেমন যখন আপনি আপনার mother-কে উত্তর দেন যখন তিনি জিজ্ঞাসা করেন, "আমি কি আপনাকে বিরক্ত করছি?"

১৬৫. maji de? ( マジで? ) — সত্যি?

আপনি এই casual বাক্যাংশ দিয়ে, বা এর আরও casual and assertive variant maji ka yo ? ( マジかよ? ) দিয়ে আপনার surprise প্রকাশ করতে পারেন।

১৬৬. hontou? ( 本当? ) — সত্যি? / গুরুত্ব সহকারে?

এই শব্দটি আক্ষরিক অর্থে "সত্য", "বাস্তবতা", "প্রকৃত অবস্থা" বা "সত্য"-এ অনুবাদ করে। question form-এ, এটি আরও surprised, "Are you serious?"-এর মতো across আসে।

১৬৭. usoo! ( うそー! ) — না হয়!

এটি surprise প্রকাশ করার আরেকটি উপায়, যা আক্ষরিক অর্থে "মিথ্যা!"

১৬৮. yappari ( やっぱり ) — যেমন আশা করা হচ্ছিল

আপনি যদি surprised না হন, আপনি "I knew it!" বলতে এই শব্দটি ব্যবহার করতে পারেন।

জাপানি slang

যখন আপনি বন্ধু বানাচ্ছেন, তখন আপনি এই শর্তাবলীর tons শুনতে পাবেন যা পিছনে-পিছনে যায়। অনেক slang terms katakana-তে লেখা হয়, যা তাদের casual words হিসেবে চিহ্নিত করে।

১৬৯. ukeru ( ウケる ) — মজার, হাস্যরসাত্মক

ধরা যাক আপনার বন্ধু একটি দুর্দান্ত joke করেছে। ukeru বললে, আপনি তাকে জানাবেন যে সে আপনার funny bone-এ আঘাত করেছে।

১৭০. chou ( 超 ) — Super

এই শব্দটি জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয়, যেমন "really" বা "very" শব্দগুলি। আপনি বলতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ, যে কিছু chou ukeru ( 超ウケる ) বা খুব মজার।

১৭১. dasai ( ダサい ) — Uncool

আপনি প্রায়শই young people-কে dasai বলতে শুনবেন boring, unfashionable, etc. কিছু উল্লেখ করতে।

১৭২. kimoi ( キモい ) — Gross

Kimoi হলো kimochi ( 気持ち ) — feeling, এবং warui ( 悪い ) — bad শব্দগুলির একটি contraction।

১৭৩. gachi ( ガチ ) — সম্পূর্ণ, সত্যি, গুরুত্ব সহকারে

Gachi বোঝায় যে কিছু actually ঘটেছে, বা speaker যা claims তা সত্যিই intense ছিল।

১৭৪. hanpa nai ( 半端ない ) — Crazy, insane

Hanpa nai-এর অর্থ যে কিছু awesome বা insane, কিন্তু good way-তে, যেমন একটি epic roller coaster ride।

এবং এখানে আপনার কাছে এটি রয়েছে! এই বাক্যাংশ এবং কিছু core vocabulary-এর সাথে, আপনি নতুন বন্ধুদের সাথে small talk করতে সক্ষম হবেন, বা অন্যেদের দেখাতে পারবেন যে আপনি জাপানি শেখায় আন্তরিকভাবে interested।

শুধুমাত্র এই জাপানি দৈনন্দিন শব্দভান্ডারকে আপনার conversation-এ incorporate করে, আপনি শীঘ্রই নিশ্চিতভাবে nihongo ga jouzu desu ne! ( 日本語が上手ですね ) — আপনি জাপানি বলতে ভালো! শুনতে পাবেন।

এবং আরও একটি বিষয়... আপনি যদি authentic materials-এর সাথে জাপানি শেখা পছন্দ করেন, তবে আমাকে Lingflix-এর সম্পর্কে আরও বলা উচিত। Lingflix প্রাকৃতিকভাবে এবং ধীরে ধীরে আপনাকে জাপানি ভাষা ও সংস্কৃতি শেখার মধ্যে ease করে। আপনি real Japanese শিখবেন যেমন real life-এ বলা হয়। Lingflix-এর contemporary videos-এর একটি broad range রয়েছে যেমন আপনি নীচে দেখতে পাবেন: Lingflix interactive transcripts-এর মাধ্যমে এই native Japanese videos-কে approachable করে তোলে। কোনো শব্দের অর্থ instantly lookup করতে tap করুন। সমস্ত definitions-এর multiple examples রয়েছে, এবং সেগুলি আপনার মতো Japanese learners-এর জন্য লেখা। আপনি review করতে চান এমন words-কে একটি vocab list-এ add করতে tap করুন। এবং Lingflix-এর একটি learn mode রয়েছে যা প্রতিটি video-কে একটি language learning lesson-এ পরিণত করে। আপনি সবসময় left বা right swipe করে more examples দেখতে পারেন। সবচেয়ে ভালো অংশ? Lingflix আপনার vocabulary-এর track রাখে, এবং difficult words-এর সাথে আপনাকে extra practice দেয়। এটি আপনাকে review করার সময় মনে করিয়ে দেবে আপনি কী শিখেছেন। আপনার একটি 100% personalized experience হবে। আপনার computer বা tablet-এ Lingflix website ব্যবহার শুরু করুন বা, আরও ভালো, iTunes বা Google Play store থেকে Lingflix app ডাউনলোড করুন। আমাদের চলমান বিক্রয়ের সুবিধা নিতে এখানে ক্লিক করুন! (এই মাসের শেষে মেয়াদ শেষ।)

ভিডিও দেখা কি ভাষা আয়ত্ত করার একটি পথে পরিণত করতে প্রস্তুত?

হাজার হাজার ব্যবহারকারীর সাথে যোগ দিন যারা ইতিমধ্যেই আনন্দের সাথে ভাষা শিখছে।

৭-দিনের বিনামূল্যে ট্রায়াল

সব বৈশিষ্ট্যে পূর্ণ অ্যাক্সেস, কোনো সীমাবদ্ধতা ছাড়াই