৬৮টি মৌলিক কিন্তু দরকারী ফরাসি বাক্য

ফরাসি ভাষায় কথোপকথন করা ইংরেজি ভাষায় কথোপকথন করার মতোই, কারণ 'পার্লে দ্য তু এ দ্য রিয়েন' (ছোটখাটো আলাপ) মূলত সারা বিশ্বে একই রকম।

কিন্তু কিছু মৌলিক শব্দ এবং বাক্যাংশ রয়েছে যা আপনার নতুন পরিচিত ব্যক্তিকে 'বনজুর' বলার আগে এবং কথোপকথনের গভীরে যাওয়ার আগে আপনার জানা উচিত।

এখানে কথোপকথনে ব্যবহারের জন্য কিছু অত্যন্ত দরকারী কিন্তু মৌলিক ফরাসি বাক্য রয়েছে।

পরিচয়ের জন্য ফরাসি বাক্য

Comment vous appelez-vous ? (আপনার নাম কি?)

"আপনার নাম কি?" নিঃসন্দেহে সবচেয়ে সাধারণ কথোপকথন সূচনা।

আপনি আরও অনানুষ্ঠানিক 'Comment t’appelles-tu ?' ও ব্যবহার করতে পারেন। তবে, নিরাপদ থাকতে, সম্মান দেখানোর জন্য আপনি আনুষ্ঠানিক সংস্করণটি ব্যবহার করতে চাইবেন।

Je m’appelle… (আমার নাম…)

'Appeler' আসলে ফরাসি ক্রিয়া যার অর্থ "ডাকা," তাই 'Je m’appelle'-এর আক্ষরিক অনুবাদ "আমি নিজেকে ডাকি।"

Enchanté ! / Enchantée ! (আপনার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো!)

আপনি যার সাথে刚刚 পরিচিত হয়েছেন তাকে বলার এটি সবচেয়ে সহজ এবং সাধারণ উপায় যে আপনি তার সাথে দেখা করে খুশি।

অন্যান্য বিকল্পগুলির মধ্যে রয়েছে:

  • 'Enchanté de faire votre connaissance' (আপনার সাথে পরিচয় হয়ে আনন্দিত)। এটি ইংরেজির মতোই ফরাসি ভাষায় সমানভাবে আনুষ্ঠানিক।
  • 'C’est un plaisir de vous rencontrer' (আপনার সাথে দেখা করে আনন্দিত)। এটি ও আনুষ্ঠানিক, কিন্তু 'Enchanté de faire votre connaissance'-এর মতো বেশী আনুষ্ঠানিক নয়।

নোট: 'enchanté(e)'-এর শেষে আপনি যে "e" দেখতে পান তা যোগ করা হয় যখন একজন মহিলা কথা বলেন। এটি, অবশ্যই, শুধুমাত্র তখনই গুরুত্বপূর্ণ যখন আপনি লিখিতভাবে যোগাযোগ করছেন, কারণ এই অতিরিক্ত "e"-এর উচ্চারণে কোনো প্রভাব পড়ে না।

প্রাথমিক পরিচয় চালিয়ে যাওয়ার অনেক উপায় রয়েছে। আপনি এই তালিকার অন্য任何一个 প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে পারেন, বা তারা কী পরেছেন সে সম্পর্কে কিছু ভালো কথা বলতে পারেন, যেমন 'J’aime bien votre t-shirt' (আমি আপনার টি-শার্টটি পছন্দ করি)।

ভদ্র কথোপকথনের জন্য ফরাসি বাক্য

D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (আপনি কোথা থেকে এসেছেন?)

যদিও 'D’où viens-tu ?' এবং 'D’où venez-vous ?'-এর ইংরেজিতে একই অনুবাদ, প্রতিটি বাক্যে ব্যবহৃত শেষ শব্দটির দিকে মনোযোগ দেওয়া গুরুত্বপূর্ণ।

প্রথমটি যেটিতে 'tu' রয়েছে সেটি হল অনানুষ্ঠানিক সংস্করণ যা শুধুমাত্র বন্ধু, পরিবার বা সমবয়সীদের সাথে ব্যবহার করা উচিত। দ্বিতীয় সংস্করণ, যাতে আনুষ্ঠানিক 'vous' রয়েছে, তা সেইসব লোকের সাথে ব্যবহার করা আরও উপযুক্ত যাদের সাথে আপনি刚刚 পরিচিত হয়েছেন, এবং সম্ভবত বেশিরভাগ পরিস্থিতিতে এটি ভাল পছন্দ হবে।

আপনি 'tu' বনাম 'vous' সম্পর্কে এখানে আরও পড়তে পারেন।

Je viens de… (আমি … থেকে এসেছি)

নিজেকে পরিচয় করানোর পর এই বাক্যাংশটি কাজে আসে। আপনি এটি আপনার দেশ বা শহরের উল্লেখ করতে ব্যবহার করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, আমি যুক্তরাষ্ট্রের আটলান্টা, জর্জিয়া থেকে এসেছি, তাই আমি 'Je viens des États-Unis' বা 'Je viens d’Atlanta' বলতে পারতাম।

লক্ষ্য করুন কিভাবে 'de' ব্যবহৃত বিশেষ্যের উপর নির্ভর করে পরিবর্তিত হয়। যেহেতু ফরাসি ভাষায় "United States" শব্দটি বহুবচন, এটি 'de'-এর পরিবর্তে 'des' ব্যবহার করে। এবং যেহেতু "Atlanta" একটি স্বরবর্ণ দিয়ে শুরু হয়, এবং 'de' একটি "e" দিয়ে শেষ হয়, তাই আপনি 'de'-তে "e" বাদ দেন।

এই নিয়মটি শুধুমাত্র সেই শব্দগুলির জন্য প্রযোজ্য যা "e" দিয়ে শেষ হয় এবং যা সরাসরি স্বরবর্ণ দিয়ে শুরু হওয়া শব্দগুলির পাশে থাকে—যে শব্দগুলি "a," "o," "u" এবং "y" দিয়ে শেষ হয় সেগুলি কখনও সেইভাবে সংযুক্ত হয় না।

J’habite à… (আমি …-এ থাকি)

আপনি সম্ভবত এটি 'Je viens de (আপনি কোথা থেকে এসেছেন সেটি এখানে লিখুন)'-এর ফলো-আপ হিসাবে ব্যবহার করবেন। আমার ক্ষেত্রে, সেই উত্তরটি হল নিউ ইয়র্ক সিটি, তাই আমি বলব 'J’habite à New York'।

তবে, সতর্ক থাকুন, কারণ 'à' শুধুমাত্র তখনই ব্যবহার করা হয় যখন আপনি কোনও শহরের কথা বলছেন। যখন আপনি যে দেশে থাকেন তার উল্লেখ করতে চান, তখন জিনিসগুলি একটু বেশি জটিল হয়ে ওঠে।

একটি সাধারণ নিয়ম হিসাবে, যদি আপনি যে দেশে থাকেন তা ফরাসি ভাষায় "e" দিয়ে শেষ হয়, তবে এটি একটি স্ত্রীবাচক দেশ এবং আপনি 'en' ব্যবহার করবেন। যদি আপনি যে দেশে থাকেন তা "e" ছাড়া অন্য কিছু দিয়ে শেষ হয়, তবে এটি সম্ভবত একটি পুংলিঙ্গ দেশ এবং আপনি 'au' ব্যবহার করবেন—যদি না অবশ্যই দেশটি বহুবচন হয় (যেমন 'les États-Unis' — যুক্তরাষ্ট্র), সেই ক্ষেত্রে আপনি 'aux' ব্যবহার করবেন।

উদাহরণ স্বরূপ:

J'habite à...-এর উদাহরণইংরেজি অনুবাদ
J'habite à Paris.আমি প্যারিসে থাকি।
J'habite en France.আমি ফ্রান্সে থাকি।
J'habite au Canada.আমি কানাডায় থাকি।
J'habite aux États-Unis.আমি যুক্তরাষ্ট্রে থাকি।

নোট: মনে রাখবেন আমরা কিভাবে "Je viens de…" বাক্যাংশের জন্য 'de'-তে "e" বাদ দিয়েছিলাম? এখানে, আমরা 'Je' এবং 'habite'-এর সাথে একই কাজ করছি। 'habite'-এর "h"-কে একটি স্বরবর্ণের মতো বিবেচনা করা হয় কারণ শব্দটির উচ্চারণ আসলে "h" বাদ দেয়। এই কারণে, ফরাসি ভাষায় "h" দিয়ে শুরু হওয়া অনেক শব্দকে স্বরবর্ণের মতো বিবেচনা করা হয়।

Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (আপনি কোথায় থাকেন?)

এটি "আপনি কোথায় থাকেন?" প্রশ্নটি অন্য ব্যক্তির কাছে ফিরিয়ে দেয়। এটি তাদের নিজের সম্পর্কে একটু বলার সুযোগ দেবে, এবং ভ্রমণ (যদি আপনি তাদের দেশ/শহর পরিদর্শন করে থাকেন) এবং সংস্কৃতি নিয়ে নিশ্চয়ই কিছু দুর্দান্ত কথোপকথনের বিষয় নিয়ে আসবে।

Qu’est-ce que vous faites ? (আপনার পেশা কি?)

এই বাক্যাংশের আক্ষরিক অনুবাদ হল "আপনি কি করেন," কিন্তু কথোপকথনে এর অর্থ "আপনার পেশা কি?" প্রশ্নের অনানুষ্ঠানিক সংস্করণ হল 'Qu’est-ce que tu fais ?'

এই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করলে আপনি ফরাসি ভাষায় চাকরির শব্দ শুনতে এবং ব্যবহার করার সুযোগ পাবেন, যেমন:

ফরাসি পেশার শব্দইংরেজি অনুবাদ
un professeurশিক্ষক
un homme d'affairesব্যবসায়ী
un écrivainলেখক

Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (আপনি আপনার অবসর সময়ে কি করতে পছন্দ করেন?)

এই বাক্যাংশটি ছোটখাটো আলাপকে ব্যক্তির 'temps libre' (অবসর সময়) তারা কি করতে পছন্দ করে তার দিকে প্রসারিত করে। অনানুষ্ঠানিক সংস্করণ হল 'Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?'।

J’aime faire… (আমি … করতে পছন্দ করি)

আগের প্রশ্নের对你的回应 সম্ভবত এই বাক্যাংশ দিয়ে শুরু হবে। তবে, 'faire' শব্দটি, যার অর্থ "তৈরি করা" বা "করা," যে কোনো ক্রিয়া দ্বারা প্রতিস্থাপিত হতে পারে যা আপনি যা উপভোগ করেন তা বর্ণনা করে। উদাহরণস্বরূপ, আমি লিখতে পছন্দ করি, তাই আমি বলব 'J’aime écrire' (আমি লিখতে পছন্দ করি)।

এই বাক্যাংশটি আপনাকে শখ সম্পর্কিত শব্দভাণ্ডার অনুশীলন করতে সাহায্য করবে যেমন:

ফরাসিতে শখইংরেজি অনুবাদ
regarder des filmsসিনেমা দেখা
écouter la radioরেডিও শোনা
faire du sportখেলা করা

Quel temps fait-il ? (আবহাওয়া কেমন?)

এই বাক্যাংশটিকে "আবহাওয়া কেমন?" হিসেবেও অনুবাদ করা যেতে পারে এবং এটি আপনাকে আবহাওয়া-সম্পর্কিত শব্দ ব্যবহার করার সুযোগ দেবে যেমন:

ফরাসি আবহাওয়ার শব্দইংরেজি অনুবাদ
le soleilসূর্য
les nuagesমেঘ
la pluieবৃষ্টি
la neigeতুষার

অবশ্যই, আপনি ঋতুর জন্যও হিসাব রাখতে চাইবেন।

Demain, il fait… (আগামীকাল, আবহাওয়া … হবে)

আপনি যদি আগে থেকেই আগামীকালের আবহাওয়া দেখে থাকেন, তাহলে আপনি এই বাক্যটি ব্যবহার করে পরের দিনের প্রত্যাশিত আবহাওয়ার কথা বলতে পারেন।

পূর্বাভাসের উপর নির্ভর করে, আপনি 'il fait' (আবহাওয়া হবে)-এর পরে বলতে পারেন:

Il Fait বাক্যাংশইংরেজি অনুবাদ
Demain, il fait beau.আগামীকাল রোদ উঠবে।
Demain, il fait orageux.আগামীকাল ঝড়ো হাওয়া বইবে।

Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (আপনার কি ভাইবোন আছে?)

এই বাক্য, যার আক্ষরিক অনুবাদ "আপনার কি ভাই ও বোন আছে?", পরিবার সম্পর্কে একটি কথোপকথন শুরু করবে। ফরাসি ভাষায়, আপনি siblings (ভাইবোন) আছে কিনা জিজ্ঞাসা করার চেয়ে আপনার ভাই বা বোন আছে কিনা জিজ্ঞাসা করা বেশি সাধারণ।

অনানুষ্ঠানিক সংস্করণ হবে 'Est-ce que tu as des frères et sœurs ?'

Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (এবং আপনার বাবা-মা? তারা কি কাজ করেন?)

ভাইবোনদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার পর, যৌক্তিক পরবর্তী প্রশ্নটি হবে বাবা-মা সম্পর্কে।

আপনি আপনার নিজের পরিবার সম্পর্কে ও বলতে পারেন, যেমন:

ফরাসিতে পরিবার সংক্রান্ত বাক্যাংশইংরেজি অনুবাদ
J'ai deux sœurs.আমার দুই বোন আছে।
Mes parents sont des professeurs.আমার বাবা-মা শিক্ষক।

লক্ষ্য করুন যে আপনি যদি অনানুষ্ঠানিকভাবে কথা বলেন তবে আপনি 'tes' (তোমার) এবং যদি আনুষ্ঠানিকভাবে কথা বলেন তবে 'vos' (আপনার) ব্যবহার করেন।

Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (আপনার প্রিয় সিনেমা কি?)

এই প্রশ্নটি আপনাকে 'un mauvais film' (একটি খারাপ সিনেমা) বা 'un bon film' (একটি ভাল সিনেমা) বর্ণনা করতে বিশেষণ ব্যবহার করার অনুশীলন করার পাশাপাশি গত সপ্তাহান্তে আপনার সেরা বন্ধুর সাথে দেখা সেই সিনেমাটির কথা বলার সুযোগ দেবে।

আপনি বাক্যটি 'Mon film préféré est…' (আমার প্রিয় সিনেমা হল…) দিয়ে শুরু করে আপনার নিজের প্রিয় সিনেমার কথা বলতে পারেন। আপনার উচ্চারণ অনুশীলন করার জন্য ফরাসি শিরোনাম ব্যবহার করুন!

আপনি "সিনেমা"-এর জায়গায় আলোচনা করতে চান এমন অন্য কোনো বিষয়ও প্রতিস্থাপন করতে পারেন, যেমন:

ফরাসিতে আলোচনার বিষয়ইংরেজি অনুবাদ
un livreবই
un chanteurগায়ক
un groupe de musiqueব্যান্ড
une saisonঋতু

Est-ce que vous avez visité… ? (আপনি কি … পরিদর্শন করেছেন?)

এই বাক্যটি আপনার শহরের চারপাশের আকর্ষণীয় জায়গাগুলি নিয়ে আলোচনা করার জন্য দুর্দান্ত যা আপনি আকর্ষণীয় মনে করেন। "আপনি কি … পরিদর্শন করেছেন?" জিজ্ঞাসা করতে, বাক্যের শেষে বিশেষ্যটি বসান।

আপনি যে জায়গাগুলির কথা বলতে পারেন তার মধ্যে কিছু হল:

ফরাসিইংরেজি
l'égliseগির্জা
la vieille maisonপুরানো বাড়ি
la maisonবাড়ি
l'écoleস্কুল
le parcপার্ক
la plageসৈকত
le restaurantরেস্তোরাঁ
le caféক্যাফে
le muséeযাদুঘর
le cinémaসিনেমা হল
le magasinদোকান
le stadeস্টেডিয়াম
le jardinবাগান
le bateauনৌকা
le centre commercialশপিং মল
le bureauঅফিস
la bibliothèqueগ্রন্থাগার
le pontসেতু
la gareরেল স্টেশন
l'aéroportবিমানবন্দর
le monumentস্মৃতিস্তম্ভ
la montagneপর্বত
la plageসৈকত

ভাল বন্ধু এবং পরিবারের সাথে, অবশ্যই অনানুষ্ঠানিক প্রশ্ন 'Est-ce que tu as visité… ?' ব্যবহার করুন।

অন্যদিকে, যদি আপনি আপনার বসকে জিজ্ঞাসা করতে চান যে তিনি কি প্যারিস পরিদর্শন করেছেন, আপনি বলবেন 'Est-ce que vous avez visité Paris ?' (আপনি কি প্যারিস পরিদর্শন করেছেন?) নিশ্চিত করুন যে আপনি যে সমস্ত জায়গা পরিদর্শন করেছেন সে সম্পর্কে কথা বলতে এটি সীমাবদ্ধ রাখুন।

মানুষদের দেখতে গেলে, আপনি 'rendre visite à' ক্রিয়াটি ব্যবহার করতেন, যেমন 'Je rends visite à mes parents ce week-end' (আমি এই সপ্তাহান্তে আমার বাবা-মায়ের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি)।

আপনি এখানে আপনার নিজের অভিজ্ঞতার কথাও উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি সম্প্রতি 'Le Louvre'-এ গিয়ে থাকেন, আপনি বলতে পারেন 'Récemment, j’ai visité le musée du Louvre.' (সম্প্রতি, আমি লুভর যাদুঘরে গিয়েছিলাম।) এই বাক্যটি আইকনিক যাদুঘরে আপনার পরিদর্শনের সময় আপনি যে বিস্ময়কর পেইন্টিংগুলি দেখেছেন সে সম্পর্কে একটি সম্পূর্ণ কথোপকথনের সূচনা করতে পারে।

এবং আপনি যদি শেখার জন্য আরও ফরাসি কথোপকথন খুঁজছেন, আপনি ভাষা শিক্ষার প্ল্যাটফর্ম Lingflix দেখতে পারেন।

Lingflix প্রামাণিক ভিডিও—যেমন সঙ্গীত ভিডিও, মুভি ট্রেলার, খবর এবং অনুপ্রেরণাদায়ক আলাপ—নেয় এবং সেগুলিকে ব্যক্তিগতকৃত ভাষা শিক্ষার পাঠে পরিণত করে।

আপনি 2 সপ্তাহের জন্য বিনামূল্যে Lingflix ব্যবহার করে দেখতে পারেন। ওয়েবসাইটটি দেখুন বা iOS অ্যাপ বা Android অ্যাপ ডাউনলোড করুন।

P.S. আমাদের চলমান বিক্রয়ের সুবিধা নিতে এখানে ক্লিক করুন! (এই মাসের শেষে মেয়াদ শেষ।)

এখানে ফরাসি ভাষায় ছোটখাটো আলাপ করার জন্য আরও কয়েকটি দরকারী বাক্যাংশ রয়েছে:

ফরাসি ছোটখাটো আলাপের বাক্যাংশইংরেজি অনুবাদ
Comment allez-vous ?আপনি কেমন আছেন?
Je vais bien, et vous ?আমি ভালো আছি, আর আপনি?
Amusez-vous bien !ভালো সময় কাটান!
Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ?আপনি কি একটি বাড়িতে না একটি অ্যাপার্টমেন্টে থাকেন?
Je suis heureux. Je suis heureuse.আমি খুশি (পুরুষ বললে) আমি খুশি (মহিলা বললে)
Je suis triste.আমি দুঃখিত।
Comment va votre famille ?আপনার পরিবার কেমন আছে?
Passez une bonne fin de semaine !শুভ সপ্তাহান্ত!

এবং যদি আপনার ব্যাখ্যার প্রয়োজন হয়:

ব্যাখ্যা চাওয়ার জন্য ফরাসি বাক্যাংশইংরেজি অনুবাদ
Pourriez-vous répéter ?আপনি কি দয়া করে এটি আবার বলতে পারেন?
Je ne comprends pas.আমি বুঝতে পারছি না।
Comment dit-on ~ en français ?আপনি ফরাসি ভাষায় ~ কিভাবে বলবেন?

ব্যাংক, ডাকঘর বা দোকানের জন্য ফরাসি বাক্যাংশ

আমরা এখন ব্যবসায়িক কাজে নেমে পড়ছি, তাই না?

এখানে কিছু ফরাসি বাক্য রয়েছে যা আপনার বিদেশে থাকাকালীন ব্যাংক, ডাকঘর বা দোকানে ব্যবসায়িক কাজ সামলানোর জন্য প্রয়োজন হবে:

ব্যাংক, ডাকঘর বা দোকানের জন্য ফরাসি বাক্যাংশইংরেজি অনুবাদ
À quelle heure ouvrez-vous ?আপনি কখন খোলেন?
Voici mon passeport.এখানে আমার পাসপোর্ট।
J'ai un permis de conduire international.আমার একটি আন্তর্জাতিক ড্রাইভিং লাইসেন্স আছে।
Dois-je signer ici ?আমি কি এখানে সই করব?
J'ai un compte.আমার একটি অ্যাকাউন্ট আছে।
Où se trouve le bureau de poste ?ডাকঘরটি কোথায়?
Je dois affranchir ceci...আমার এটির জন্য ডাকটিকিট প্রয়োজন...
Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ?আপনি কি এটিকে রাতারাতি পাঠাতে পারেন?
Quand est-ce que la carte postale arrivera ?পোস্টকার্ডটি কখন পৌঁছাবে?
Puis-je changer des dollars en euros ici ?আমি কি এখানে ডলারকে ইউরোতে পরিবর্তন করতে পারি?
Prenez-vous une commission sur cela ?আপনি কি তার জন্য একটি ফি নেন?
Pouvez-vous m'aider avec cet article ?আপনি কি এই জিনিসটি নিয়ে আমাকে সাহায্য করতে পারেন?
Où sont les toilettes ?টয়লেট কোথায়?
Ma pointure est... Je chausse du...আমার জুতোর সাইজ হল...
Je voudrais essayer ceci.আমি এটি পরতে চাই।
Avez-vous la taille en dessous ?আপনার কি একটি ছোট সাইজ আছে?
Avez-vous la taille au-dessus ?আপনার কি একটি বড় সাইজ আছে?

ট্যাক্সি চালকের জন্য ফরাসি বাক্য

আপনার ট্যাক্সি চালক প্যারিসের 'la rue Michel-le-Comte' দিয়ে দ্রুত গাড়ি চালাচ্ছেন। এটি সংকীর্ণ, যেমন অনেক পুরানো প্যারিসিয়ান গলিই হয়, যা অকল্পনীয় প্রেটজেল-এর মতো আকৃতিতে পেঁচিয়ে গেছে, এবং আপনি মনে করছেন যে আপনার চালক শহরে আপনার প্রথম ঘন্টার মধ্যেই আপনাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করছে!

যদিও ফরাসি ট্যাক্সি নিয়ে অভিজ্ঞতা ভাল বা খারাপ হতে পারে, আপনি সর্বদা একজন দুর্দান্ত ট্যাক্সি চালক পেতে পারেন যিনি পরামর্শ, রসিকতায় পূর্ণ, বা শুধুমাত্র আপনাকে একটি ছাড়কৃত ভাড়া দিতে চান। নিউ ইয়র্কে আমার একজন ট্যাক্সি চালক ছিলেন যিনি জেএফকে এবং নিউ জার্সির বিমানবন্দরের মধ্যে আমরা ফ্লাইট সংযোগ করার সময় আমাকে একবার নাস্তা কিনে দিয়েছিলেন।

আপনি শেষ পর্যন্ত কোন ধরনের অভিজ্ঞতা পান না কেন, আপনার ক্যাব ড্রাইভারের সাথে ব্যবহার করার জন্য আপনার অবশ্যই কয়েকটি ফরাসি বাক্য জানা উচিত। আপনি刚刚 শেখা ভদ্র কথোপকথনের দক্ষতাগুলি অপেক্ষমাণ ক্যাবে নিয়ে আসুন, এবং এই পরিস্থিতি-নির্দিষ্ট বাক্যগুলিকে আপনার সংগ্রহে যোগ করুন।

ফরাসি ট্যাক্সি বাক্যাংশইংরেজি অনুবাদ
Pouvez-vous envoyer un taxi à... ?আপনি কি দয়া করে …-এ একটি ট্যাক্সি পাঠাতে পারেন?
Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ?আপনি কি দয়া করে আমার জন্য একটি ট্যাক্সি ডাকতে পারেন?
Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ?আপনি কি দয়া করে আমার সুটকেস বহতে আমাকে সাহায্য করতে পারেন?
Ce sont mes bagages.এগুলি是我的 ব্যাগ।
Fermez la fenêtre, s’il vous plaît.দয়া করে জানালা বন্ধ করুন।
Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît.দয়া করে এখানে থামুন।
Pourquoi est-ce si cher ?এত বেশি কেন?

শেষেরটি নিশ্চিতভাবে কাজে লাগবে যদি আপনি ফ্রান্সে ভ্রমণ করে থাকেন। বেশ কয়েকটি ফরাসি শহরের ট্যাক্সি চালকরা কুখ্যাতভাবে 'le compteur' (মিটার) চালু করতে "ভুলে" যান।

বুকিং বা থাকার জন্য ফরাসি বাক্যাংশ

আপনার থাকার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি রুম বুক করতে হবে। আপনি যে ফরাসিভাষী দেশে যাচ্ছেন তার স্থানীয় রীতিনীতিগুলি দেখুন, কারণ রুমের দাম দর কষাকষি করা উপযুক্ত হতে পারে!

এখানে কিছু ফরাসি বাক্য রয়েছে যা আপনাকে হোটেল, স্বল্পমেয়াদী অ্যাপার্টমেন্ট বা বেড অ্যান্ড ব্রেকফাস্ট বুক করতে সাহায্য করবে:

ফরাসি বুকিং বা থাকার বাক্যাংশইংরেজি অনুবাদ
J’ai une réservation.আমার একটি রিজার্ভেশন আছে।
Combien coûte la chambre ?রুমটির দাম কত?
Nous voudrions une chambre double.আমরা দুটি বিছানা সহ একটি রুম চাই।
J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît.আমার একটি অতিরিক্ত বালিশ দরকার, দয়া করে।
Je voudrais commander un petit-déjeuner.আমি ব্রেকফাস্ট অর্ডার করতে চাই।
Je voudrais payer avec ma carte de crédit.আমি ক্রেডিট কার্ড দিয়ে পেমেন্ট করতে চাই।
Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ?আমি কি আগামীকাল সাতটায় একটি ওয়েক-আপ কল পেতে পারি?

এটি আপনাকে শুরু করবে এবং আপনার রুমে বসতি গড়তে সাহায্য করবে। দুর্ভাগ্যবশত, যদি আপনি আপনার বালিশের নীচে লুকিয়ে থাকা কিছু তেলাপোকা খুঁজে পান যারা আপনার সঙ্গ দিতে অপেক্ষা করছে, তাহলে আপনার জানার প্রয়োজন হতে পারে 'Il y a des cafards dans ma chambre !' (আমার রুমে তেলাপোকা আছে!) কিন্তু আশা করি না!

হাসপাতাল বা আঘাতের জন্য ফরাসি বাক্যাংশ

এটি একটি সবচেয়ে খারাপ পরিস্থিতি এবং আমি আশা করি আপনি কখনও এর সম্মুখীন হবেন না। কিন্তু ফ্রান্সে আপনার ভ্রমণের সময়, আপনাকে নিজেকে একটি আঘাত যোগাযোগ করতে বা একজন ডাক্তার বা হাসপাতাল খুঁজে পেতে হতে পারে, এবং সেটি ইশারা করার বা আপনার ফ্রেজবুক বা ফোনে ফরাসি অ্যাপ খুঁজে বেড়ানোর সময় নয়।

সেই কথোপকথনে ডুব দেওয়ার আগে, আসুন আপনাকে কিছু নির্দিষ্ট বিষয় দিয়ে শুরু করি। এই বাক্যাংশগুলির সাথে, আপনি সহজেই কী ভুল হয়েছে তা যোগাযোগ করতে এবং এটি ঠিক করার দিকে দ্রুত পদক্ষেপ নিতে সক্ষম হবেন!

J’ai mal… (আমার … ব্যথা করছে।)

এই বাক্যটি সরাসরি অনুবাদ করে "আমার খারাপ লাগছে…" কিন্তু এর প্রকৃত অর্থ "আমার ব্যথা করছে।" বাক্যটি একটি শরীরের অংশ দিয়ে শেষ করুন, এবং আপনি বলতে সক্ষম হবেন "আমার ____ ব্যথা করছে।"

অবশ্যই, তা করার জন্য, আপনার শরীরের অংশ এবং কিছু 'prepositions' (পূর্বসর্গ) এর প্রয়োজন হবে—অস্বীকার্য নয় যে ফরাসি ব্যাকরণ আয়ত্ত করার এটি সবার প্রিয় অংশ নয়, কিন্তু আপনি শীঘ্রই দেখতে পাবেন যে এটি আসলে খুব সহজ!

'J’ai mal' ব্যবহার করা হয় 'à la/au/aux/à l’' ধারাবাহিক পূর্বসর্গের সাথে। কোনটি ব্যবহার করতে হবে তা জানতে, আপনার প্রয়োজনীয় বিশেষ্যটির লিঙ্গ এবং সংখ্যা জানতে হবে।

এখানে কয়েকটি উদাহরণ রয়েছে:

  • স্ত্রীলিঙ্গ, একবচন: 'J’ai mal à la tête.' (আমার মাথাব্যথা হয়েছে।)
  • পুংলিঙ্গ, একবচন: 'J’ai mal au pied.' (আমার পায়ে ব্যথা করছে।)
  • যেকোনো লিঙ্গ, বহুবচন: 'J’ai mal aux dents.' (আমার দাঁতে ব্যথা করছে।)
  • যেকোনো লিঙ্গ, একবচন, স্বরবর্ণ দিয়ে শুরু হওয়া বিশেষ্য: 'J’ai mal à l’oreille.' (আমার কানে ব্যথা করছে।)

এখানে আরও কিছু শরীরের অংশের শব্দ রয়েছে যা এই গঠনের সাথে ব্যবহার করা যেতে পারে:

ফরাসিতে শরীরের অংশইংরেজি অনুবাদ
le dosপিঠ
le ventreপেট
la mainহাত
la jambeপা
le genouহাঁটু
l'œilচোখ
le couঘাড়

Je suis allergique à… (আমার …-এ অ্যালার্জি আছে।)

এখন যেহেতু আপনি জানেন কী ব্যথা করছে বলতে, আপনি সহজেই বলতে পারেন আপনি কীসে অ্যালার্জিক! অ্যালার্জি উপরের বাক্যের মতো একই 'à la/au/aux/à l’' গঠন ব্যবহার করে। আর কী, বেশিরভাগ ওষুধ ফরাসি এবং ইংরেজিতে একই বা প্রায় একই শব্দ।

যদি আপনার অ্যালার্জি কোনও ওষুধ না হয়, এখানে ফরাসি ভাষায় কিছু সাধারণ অ্যালার্জেন রয়েছে:

ফরাসিতে অ্যালার্জেনইংরেজি অনুবাদ
les abeillesমৌমাছি
les fruits de mer / les coquillagesসীফুড/শেলফিশ
le bléগম
les noix et les fruits secsবাদাম এবং শুকনো ফল
les cacahuètesচিনাবাদাম
les fraisesস্ট্রবেরি
le glutenগ্লুটেন

নোট: ফ্রান্সে গ্লুটেন-মুক্ত ডাইনিং তুলনামূলকভাবে নতুন। যদি গ্লুটেন-মুক্ত খাবার আপনার স্বাস্থ্যের জন্য একটি অপরিহার্যতা হয়, তাহলে আপনি哪些东西 খেতে পারেন না তার একটি তালিকা একটি কার্ডে লিখে আপনার侍者কে দেওয়া একটি ভাল ধারণা হবে। তালিকায় থাকা জিনিসগুলির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত থাকা উচিত/হতে পারে:

ফরাসিতে গ্লুটেনযুক্ত খাবারইংরেজি অনুবাদ
le painরুটি
la farineময়দা
la bièreবিয়ার
l'orgeবার্লি
le seigleরাই

এই বাক্যগুলি সবই একটি চিকিৎসা জরুরী অবস্থা এড়াতে সাহায্য করতে পারে,但如果 পরিস্থিতি আরও গুরুতর হয়, জেনে রাখুন যে ফ্রান্সে আপনার বেশ কয়েকটি বিকল্প রয়েছে।

Où est l’hôpital ? (হাসপাতাল কোথায়?)

যদি আপনার হাসপাতালে যাওয়ার প্রয়োজন হয় কিন্তু অ্যাম্বুলেন্সে যাত্রা করার প্রয়োজন না হয়, তাহলে হাসপাতালের অবস্থান সম্পর্কে একটি সাধারণ প্রশ্নই যথেষ্ট হতে পারে।

যে being said, ট্যাক্সি আইনত একটি চিকিৎসা জরুরী অবস্থায় যাত্রী নিতে নিষিদ্ধ।如果您有旅行保险,救护车运输通常涵盖在内。

Il me faut une ambulance. (আমার একটি অ্যাম্বুলেন্স দরকার।)

একটি অ্যাম্বুলেন্স আপনাকে নিতে আসার জন্য, এই বাক্যটি ব্যবহার করুন। আবার, মনে রাখবেন যে চিকিৎসা জরুরী অবস্থার সময় ট্যাক্সি নেওয়া আপনার জন্য আইনত অনুমোদিত নয়।

J’ai besoin d’un médecin. (আমার একজন ডাক্তার দরকার।)

অবশ্যই, কিছু চিকিৎসা জরুরী অবস্থা রয়েছে যা একজন ডাক্তার বা চিকিৎসকের জন্য সবচেয়ে উপযুক্ত, হাসপাতালের জন্য নয়। এই পরিস্থিতির জন্য, উপরের বাক্যটি ব্যবহার করুন।

আপনি পূর্বোক্ত বাক্যটিকে বিভিন্নভাবে পরিবর্তন করতে পারেন। নির্দিষ্ট ধরনের ডাক্তারের জন্য সাধারণ শব্দ 'médecin'-কে পরিবর্তন করুন:

ফরাসিতে চিকিৎসা পেশাইংরেজি অনুবাদ
un dentisteদন্তচিকিৎসক
un gynécologueস্ত্রীরোগ বিশেষজ্ঞ
un kinésithérapeute (প্রায়শই 'kiné' তে সংক্ষিপ্ত করা হয়)কায়রোপ্র্যাক্টর
un cardiologueহৃদরোগ বিশেষজ্ঞ

আপনি যদি চান যে আপনার ডাক্তার ইংরেজি বলুন, কেবল বাক্যের শেষে 'anglophone' (ইংরেজিভাষী) শব্দটি বলুন।

আরও চিকিৎসা শব্দভাণ্ডারের জন্য, এই পোস্টটি দেখুন।

অ-চিকিৎসা জরুরী অবস্থার জন্য ফরাসি বাক্যাংশ

当一个外国访问时,你最不想发生的事情就是成为抢劫、盗窃或其他紧急情况的受害者。如果您发现自己处于这种情况,您需要能够尽可能快速和简洁地传达您需要什么。

Quelqu’un m’a pris… (কেউ আমার কাছ থেকে … নিয়েছে।)

যেহেতু 'prendre' একটি 'transitive verb' (সকর্মক ক্রিয়া), আপনাকে এই বাক্যের পরে跟进 করতে হবে চুরি হওয়া বস্তুর বিশেষ্য "আমার" এর সঠিক রূপ—যথা 'ma', 'mon' বা 'mes' -এর পূর্বে:

  • স্ত্রীলিঙ্গ, একবচন: 'Quelqu’un m’a pris ma valise.' (কেউ আমার সুটকেস নিয়েছে।)
  • পুংলিঙ্গ, একবচন: 'Quelqu’un m’a pris mon téléphone.' (কেউ আমার ফোন নিয়েছে।)
  • যেকোনো লিঙ্গ, বহুবচন: 'Quelqu’un m’a pris mes sacs.' (কেউ আমার ব্যাগ নিয়েছে।)
  • স্ত্রীলিঙ্গ, একবচন, স্বরবর্ণ দিয়ে শুরু: 'Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth.' (কেউ আমার ব্লুটুথ ইয়ারপিস নিয়েছে।)

এখানে আরও কয়েকটি শব্দ রয়েছে যা এই গঠনের সাথে ব্যবহার করা যেতে পারে:

ফরাসিতে মূল্যবান জিনিসইংরেজি অনুবাদ
l'argentটাকা
un ordinateurকম্পিউটার
une voitureগাড়ি
un collierহার
une bagueআংটি
un appareil photoক্যামেরা
un porte-feuilleওয়ালেট
un passeportপাসপোর্ট

J’ai une assurance voyage. (আমার ট্রাভেল ইন্স্যুরেন্স আছে।)

一旦您在当地警察局申报了被盗物品,您可能需要让他们知道您的保险情况。

请务必要求将您的保单条款和条件进行简单翻译。这样,您就可以将它们出示给相关方,并尽快回到您原本很棒的假期!

J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (আমি আমার পাসপোর্ট হারিয়েছি/কেউ আমার পাসপোর্ট চুরি করেছে। …-এর দূতাবাস কোথায়?)

একটি বিদেশী দেশে আপনার পাসপোর্ট হারানো কিছু গুরুতর সমস্যা সৃষ্টি করতে পারে, including বাড়ি ফিরে যাওয়ার জন্য এটি প্রতিস্থাপন করতে হবে। এটি করার জন্য, আপনাকে আপনার দেশের 'l’ambassade' (দূতাবাস) বা 'le consulat' (কনস্যুলেট) পরিদর্শন করতে হবে, যার অর্থ আপনার আপনার মাতৃভূমি বর্ণনাকারী ফরাসি বিশেষণটি জানতে হবে। এখানে কয়েকটি রয়েছে:

ফরাসিতে জাতীয়তাইংরেজি অনুবাদ
américain / américaineআমেরিকান
australien / australienneঅস্ট্রেলিয়ান
britanniqueব্রিটিশ
irlandais / irlandaiseআইরিশ
sud-africain / sud-africaineদক্ষিণ আফ্রিকান
néo-zélandais / néo-zélandaiseনিউজিল্যান্ড

Je sens… (আমি … গন্ধ পাচ্ছি।)

এমন কিছু জিনিস রয়েছে যা আপনার প্রয়োজন না হওয়া পর্যন্ত আপনি বলতে হবে ভাবেন না—যেমন অদ্ভুত গন্ধ, উদাহরণস্বরূপ।

এবং আমি শুধুমাত্র 'les toilettes' (টয়লেট) এর গন্ধের কথা বলছি না।如果您在您附近闻到煤气或烟味,您应该随时准备好这些短语:

"Je sens…" বাক্যাংশইংরেজি অনুবাদ
Je sens du gaz.আমি গ্যাসের গন্ধ পাচ্ছি।
Je sens de la fumée.আমি ধোঁয়ার গন্ধ পাচ্ছি।

Au secours ! (help!)

কখনও কখনও, যেকোনো কারণে, আপনি কোন ধরনের সাহায্যের প্রয়োজন তা সঠিকভাবে ব্যাখ্যা করতে পারবেন না। হয়তো এটি খুব জটিল এবং অনেক细节 প্রয়োজন। অথবা也许 পরিস্থিতি正在进行中,而您只是想引起某人的注意以便他们可以提供帮助。对于这些情况(以及当您过于紧张而记不住上面所有固定短语的许多其他情况),一个通用的 "Help!" 就足够了。

কীভাবে বেঁচে থাকার ফরাসি বাক্যাংশ মুখস্থ এবং অনুশীলন করবেন

  • অনুশীলন, অনুশীলন, অনুশীলন। আমি যথেষ্ট জোর দিতে পারি না যে আপনি যত বেশি এই ফরাসি বাক্যগুলি অনুশীলন করবেন, ফরাসি ভাষার কিছু অস্বাভাবিক উচ্চারিত শব্দগুলি মসৃণভাবে বলতে তত সহজ হবে।即使您陷入不知道到底该说什么的境地,当您要订购一杯美味的波尔多红酒时,如果您有一个体面的法语句子记忆库,您也不会不知所措。
  • মুখস্থ করার জন্য "Goldlist Method" ব্যবহার করুন। এই কৌশলটি তৈরি করেছেন বহুভাষাবিদ David James। এটি 20-মিনিটের অধ্যয়নের অংশ employs যেখানে শব্দগুলি অধ্যয়ন করা হচ্ছে বিদেশী ভাষায় হাতে কাগজে লেখা হয়, এবং বিপরীত পৃষ্ঠায় ইংরেজিতে অনুবাদ। 25টি শব্দ 25টি করে লেখা হয় এবং তারপর জোরে পড়া হয়—সম্পূর্ণ প্রক্রিয়াটি আশা করি আপনাকে 20 মিনিটের মধ্যে শেষ হবে। পরে, আপনার মস্তিষ্ককে অবিলম্বে বিরতি দিন যাতে এটি সব অবচেতনে settle down করতে পারে। বাক্যের সাথে, 25-এর চেয়ে কিছুটা কম করা প্রয়োজন হতে পারে, কারণ নিজেকে অত্যধিক তথ্য দিয়ে burdened না করা গুরুত্বপূর্ণ।否则,保留变得更加困难。
  • আপনার ভ্রমণের আগে এবং পরে নিজেকে ফরাসি ভাষায় নিমজ্জিত করুন।如果您现在正在阅读本文,那么您很可能可以访问互联网。这项小巧的现代技术的妙处在于,您可以用它来让自己沉浸在法语中。您可以在上班途中、做晚饭时或锻炼时听这些很棒的法国歌手或播放一些法语歌曲。
  • ফ্ল্যাশকার্ড এবং স্টিকি নোট ব্যবহার করুন।如果您更喜欢写出单词或句子并定期看到它们,请将它们写在抽认卡或便利贴上。然后,在您经常遇到它们的地方,在您家周围的物品上贴上标签。
  • ফরাসি ভাষাভাষীদের সাথে您所学的内容练习时不要害羞。国外旅行的魅力之一——除了新的风景和娱乐——是真正的文化交流。尝试锻炼您的新法语技能可能会令人生畏,但在大多数情况下,人们会感激您的努力。如果有人不会说您的母语,您很快就会发现在这些法语句子有多必要。大多数人都为自己的传统、习俗和语言感到自豪,并且会毫不犹豫地帮助促进您可能缺失的任何单词。

ফরাসি কথোপকথন শুরু করার আরও কয়েকটি উপায় এখানে রয়েছে:

从一个咖啡店的聊天到地铁上的快速交谈,这些快速的对话随时可能发生——而这些短语将帮助您充分利用这些相遇!

এবং আরও একটি জিনিস...

আপনি যদি আপনার স্মার্ট ডিভাইসে আপনার নিজের সময়ে ফরাসি শব্দভাণ্ডার শিখতে পছন্দ করেন, তাহলে Lingflix-এর কথা না বলে আমি আমার责任 পালনে ব্যর্থ হব। Lingflix বাস্তব-বিশ্বের ভিডিও—যেমন সঙ্গীত ভিডিও, মুভি ট্রেলার, খবর এবং অনুপ্রেরণাদায়ক আলাপ—নেয় এবং সেগুলিকে ব্যক্তিগতকৃত ভাষা শিক্ষার পাঠে পরিণত করে। অন্যান্য সাইট স্ক্রিপ্টেড কন্টেন্ট ব্যবহার করে। Lingflix একটি প্রাকৃতিক পদ্ধতি ব্যবহার করে যা আপনাকে সময়ের সাথে সাথে ফরাসি ভাষা এবং সংস্কৃতিতে eased করতে সাহায্য করে। আপনি ফরাসি ভাষা শিখবেন যেমন এটি আসলে真实的人 দ্বারা বলা হয়। Lingflix-এ দুর্দান্ত কন্টেন্টের একটি বিস্তৃত variety রয়েছে, যেমন সাক্ষাত্কার এবং ওয়েব সিরিজ, যেমন আপনি এখানে দেখতে পাচ্ছেন: Lingflix ইন্টারেক্টিভ সাবটাইটেলের সাহায্যে নেটিভ ভিডিওগুলিকে within reach এ নিয়ে আসে। আপনি কোনও শব্দের উপর ট্যাপ করে তাত্ক্ষণিকভাবে এটি দেখতে পারেন। প্রতিটি সংজ্ঞায় উদাহরণ রয়েছে যা আপনাকে বুঝতে সাহায্য করার জন্য লেখা হয়েছে যে শব্দটি কীভাবে ব্যবহার করা হয়েছে। উদাহরণস্বরূপ,如果您点击单词 "crois",您会看到这个:通过 Lingflix 的自适应测验,练习并巩固您在给定视频中学到的所有词汇。向左或向右滑动以查看您正在学习的单词的更多示例,并玩动态抽认卡中的迷你游戏,例如 "填空"。当您学习时,Lingflix 会跟踪您正在学习的词汇,并利用这些信息为您提供 100% 个性化的体验。它可以让您更多地练习困难的单词,并在您应该复习所学内容时提醒您。在您的计算机或平板电脑上开始使用 Lingflix 网站,或者更好的是,从 iTunes 或 Google Play 商店下载 Lingflix 应用程序。单击此处以利用我们当前的促销活动!(本月月底到期。)

ভিডিও দেখা কি ভাষা আয়ত্ত করার একটি পথে পরিণত করতে প্রস্তুত?

হাজার হাজার ব্যবহারকারীর সাথে যোগ দিন যারা ইতিমধ্যেই আনন্দের সাথে ভাষা শিখছে।

৭-দিনের বিনামূল্যে ট্রায়াল

সব বৈশিষ্ট্যে পূর্ণ অ্যাক্সেস, কোনো সীমাবদ্ধতা ছাড়াই