10 Most Common Pronunciation Mistakes for Chinese Speakers and How to Fix Them
ইংরেজি ভাষার একটি অদ্ভুত বিষয় হল যে শব্দগুলি সর্বদা যেমন বানান করা হয় সেরকম শোনায় না।
"Wednesday" শোনায় ওয়েনজডেই-এর মতো। "Photo" আসলে একটি পি দিয়ে নয়, বরং একটি এফ দিয়ে উচ্চারিত হয়।
এটি এতবার ঘটে যে এটি একটি ব্যতিক্রমের চেয়ে একটি নিয়ম更像। এই কারণে, ইংরেজি উচ্চারণ কখনও কখনও জটিল মনে হতে পারে, বিশেষত যেহেতু এটি চীনা উচ্চারণের মতো মোটেও নয়।
প্রতিটি ইংরেজি শিক্ষার্থী পথে pronunciation mistakes করে, এবং একজন চীনা ভাষাভাষী হিসেবে, আপনার জন্য কিছু specific mistakes করার সম্ভাবনা বেশি। ইংরেজি উচ্চারণের ক্ষেত্রে চীনা ভাষাভাষীদের জন্য সবচেয়ে সাধারণ stumbling points সম্পর্কে জানতে পড়তে থাকুন! আমরা আপনার কথ্য ইংরেজিকে ঘষে মসৃণ করার জন্য আপনি এখনই চেষ্টা করতে পারেন এমন ব্যবহারিক টিপসও দিয়েছি।
Learning English for Chinese Speakers
আপনি সম্ভবত শুনেছেন যে চীনা ভাষা ইংরেজি ভাষাভাষীদের শেখার জন্য最难的语言গুলির মধ্যে একটি। একইভাবে, চীনা ভাষাভাষীদের ইংরেজি সাবলীলভাবে বলতেও কমপক্ষে কয়েক বছর সময় লাগে। বাস্তবে, চীনা ভাষাভাষীরা প্রায়শই পড়া এবং শোনা দ্রুত আয়ত্ত করে, এবং তারা উচ্চারণকেই ইংরেজি শেখার সবচেয়ে চ্যালেঞ্জিং অংশ বলে মনে করতে পারে।
এটি প্রধানত কারণ ইংরেজির চীনা ভাষার সাথে অনেক মিল নেই। উচ্চারণের ক্ষেত্রেও, ইংরেজিতে এমন বেশ কয়টি ধ্বনি রয়েছে যা চীনা ভাষায় নেই (এবং vice-versa!)। যদিও চীনা ভাষাভাষীদের ম্যান্ডারিন, ক্যান্টনিজ এবং হক্কিয়েনের মতো বিভিন্ন মাতৃভাষা থাকতে পারে, তবুও তারা একই রকমের উচ্চারণের ভুল করে। উদাহরণস্বরূপ, আপনি ইংরেজিতে T এবং B ঠিকমতো উচ্চারণ করতে পারবেন, কিন্তু সম্ভবত V-এর সাথে প্রথমে ততটা স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করবেন না (যেহেতু এটি আপনার মাতৃভাষায় সত্যিই থাকে না!)।
Most Common Mistakes in English Pronunciation for Chinese Speakers
1. Breaking consonant blends
অনেক চীনা ভাষাভাষী SL, CL, TR, NT, এবং SM-এর মতো consonant blends নিয়ে সংগ্রাম করে। যদিও consonant blends ইংরেজি শব্দে সর্বদা উপস্থিত থাকে, এগুলি চীনা ভাষায় বিরল। এটি নিয়ে তারা এখনও adjust করার সময়, চীনা ভাষাভাষীরা কেবল একটি consonant বলতে পারে ("lamp" কে "lam"-এ পরিণত করে) বা একটি অতিরিক্ত vowel যোগ করতে পারে ("mask" "mas-kuh" হয়ে যায়)।
Tip: প্রথমত, নিশ্চিত হোন যে আপনি উভয় consonant আলাদাভাবে উচ্চারণ করতে পারেন। এটি নিয়ে confident一旦之后, ধীরে ধীরে এক consonant থেকে অন্য consonant-এ রূপান্তরিত করার অনুশীলন করুন পুরো consonant blendটি বলার জন্য। আপনি আপনার মুখের নড়াচড়া exaggerated করে ধীরে ধীরে এটি করতে পারেন। প্রথমে একটি বিলম্ব হওয়া স্বাভাবিক – আপনি নতুন ধ্বনিগুলির সাথে অভ্যস্ত হওয়ার সাথে সাথে, আপনি দ্রুত কথা বলতে সক্ষম হবেন।
Example Words: bread, click, smooth, truck, slow
2. Dropping final consonants
কিছু চীনা ভাষাভাষী একটি শব্দের final consonant বাদ দেয়, এমনকি যদি এটি consonant blend-এর অংশ না হয়। উদাহরণস্বরূপ, তারা "glass"-এর বদলে "gla" এবং "far"-এর বদলে "fa" বলতে পারে। Final consonants প্রথমে বলতে awkward মনে হতে পারে কারণ চীনা ভাষায়, syllables সাধারণত vowel-এ শেষ হয়।
বিকল্পভাবে, চীনা ভাষাভাষীরা একটি vowel যোগ করতে পারে, বিশেষ করে যদি শব্দটি P, B, D, T, এবং K-এ শেষ হয়। এটি "tap"-এর মতো শব্দগুলিকে "tap-uh"-এ পরিণত করে।
Tip: একটি শব্দ বেছে নিন যার সাথে আপনার সমস্যা হচ্ছে এবং শুধুমাত্র শেষ দুটি অক্ষর বলুন – vowel-এর পরে final consonant। "tap"-এর জন্য, আপনি "ap"-এ ফোকাস করবেন। লক্ষ্য করুন আপনি শেষে "uh" যোগ করতে প্রলুব্ধ হচ্ছেন কিনা এবং P sound-এর ঠিক জায়গায় আপনার মুখ freeze করার চেষ্টা করুন।
Example Words: trap, bathtub, pulled, what, black
3. Hearing the dark L as U
সম্ভাবনা হল, শব্দের শুরুতে L উচ্চারণ করতে ("light" এবং "love") আপনার কখনও সমস্যা হয়নি। তবে, শব্দ বা syllable-এর শেষে L আরও trickier হতে পারে, যেমন "ball" এবং "tell"-এ। এই দুটি L আলাদা ধ্বনি, এবং এগুলিকে ইংরেজিতে light L এবং dark L বলা হয়।
চীনা ভাষাভাষীরা dark L শুনতে ততটা অভ্যস্ত নয়, যা শব্দের শেষে পাওয়া যায়। তারা dark L-কে U বা W হিসাবে interpret করতে পারে, তাই "ball"-এর উচ্চারণ "bau" হয়ে যায়।
Tip: light L এবং dark L-এর জন্য মুখের অবস্থানের তুলনা করুন। dark L-এর সাথে, আপনার জিভের ডগা আপনার দাঁতের উপরের ridge-কে স্পর্শ করছে না। আপনার জিভ আরও পিছনে এবং একটি বাটির মতো অবস্থানে রয়েছে, ডগাটি উপরের দিকে বাঁকানো। আপনার গলায়ও একটি শক্তভাব রয়েছে, প্রায় যেন আপনি গলাধঃকরণ করছেন।
Example Words: always, real, ball, school, girl
4. Replacing V with W
V sound চীনা ভাষায় খুব কমই pops up। যখন এটি করে, তখন এটি W-এর more of an allophone। এর মানে হল যে V এবং W-কে একই ধ্বনির সংস্করণ হিসাবে দেখা হয়, তাই আপনি অনেক চীনা ভাষায় দুটির মধ্যে switch করতে পারেন। ফলস্বরূপ, চীনা ভাষাভাষীরা প্রথমে ইংরেজিতে এগুলিকে আলাদা বলতে নাও পারতে পারে।
চীনা ভাষাভাষীরা V-কে W দিয়ে replace করতেও পারে, যাতে "very" এবং "voice" "wery" এবং "wois"-এর মতো শোনায়।
Tip: একটি আয়না নিন এবং V sound উচ্চারণ করার চেষ্টা করার সময় আপনার মুখটি দেখুন। আপনার মুখ গোলাকার হওয়া উচিত নয় কারণ সেটি U বা W sound হবে! বরং, আপনার উপরের দাঁত আপনার নীচের ঠোঁট স্পর্শ করা উচিত।
Example Words: value, very, vitamin, vane, vision
5. Mispronouncing TH
আপনি practically প্রতি দ্বিতীয় বাক্যে TH sound শুনতে পাবেন কারণ এটি ইংরেজির সবচেয়ে সাধারণ শব্দগুলিতে অন্তর্ভুক্ত – "the," "this," "other," এবং আরও অনেক! catch হল যে এটি শুধুমাত্র চীনা ভাষাভাষীদের জন্যই নয়, বরং সাধারণভাবে বেশিরভাগ ইংরেজি শিক্ষার্থীর জন্যই最难 ধ্বনিগুলির মধ্যে একটি। যেহেতু চীনা ভাষায় TH sound নেই, কিছু চীনা ভাষাভাষী এটিকে S বা Z দিয়ে replace করে।
Tip: TH sound-এর জন্য, আপনাকে আপনার দাঁতের মাঝখানে আপনার জিভ আটকে রাখতে হবে, প্রায় যেন আপনি এটি কামড়াতে চলেছেন। তারপর সেটি সেখানেই রাখুন এবং এক ফোঁটা বাতাস বের করুন – সেটিই ইতিমধ্যেই "thanks" এবং "teeth"-এর voiceless TH sound। "the" এবং "this"-এর voiced TH sound উচ্চারণ করতে, একটি sound তৈরি করুন যাতে আপনার vocal cords vibrate করে।
Example Words: thank, mouth, that, father, thick
6. Turning the short O into OU
ইংরেজিতে চীনা ভাষার তুলনায় বেশি vowel sounds রয়েছে, এইজন্য চীনা ভাষাভাষীরা ইংরেজি vowel-গুলি mix up করতে পারে। "not" এবং "dog"-এর মতো ইংরেজি শব্দগুলির short O চীনা ভাষায়存在 করে না। এই কারণে, চীনা ভাষাভাষীরা এটিকে A হিসাবে উচ্চারণ করতে পারে বা তাদের মুখ খুব বেশি গোল করে OU বলতে পারে, "not"-কে "nat" বা "note"-এ পরিণত করে।
Tip: আপনার মুখ short O sound-এর সাথে আলতো করে গোল করা উচিত। আপনি soundটি উচ্চারণ করার সময় এটি সেই অবস্থানেই থাকে, OU-এর মতো নয় যেখানে আপনি O থেকে U-তে যাওয়ার সময় আপনার মুখ একটি tight circle গঠনের জন্য moves করে।
Example Words: not vs. note, sock vs. soak, ton vs. tone, rod vs. rode, cot vs. coat
7. Replacing I with EE
এটি সেই সূক্ষ্ম উচ্চারণের pointsগুলির মধ্যে একটি যা অনেক ইংরেজি শিক্ষার্থী – including চীনা ভাষাভাষীরা – miss out on করতে পারে। চীনা ভাষাভাষীরা I sound-কে EE-তে পরিণত করতে পারে। তারা ভুলবশত "fill"-এর বদলে "feel" এবং "him"-এর বদলে "heem" বলতে পারে। EE sound, I sound-এর চেয়ে বেশি drawn out। বাস্তবে, এই দুটি sound একই মুখের অবস্থানও ব্যবহার করে না!
Tip: আপনি "say cheese" অভিব্যক্তিটির সাথে familiar হতে পারেন, যা লোকেরা তাদের ছবি তোলার সময় চিৎকার করে বলে। যদি আপনি "cheese"-এ EE sound তৈরি করেন, তবে এটি দেখে মনে হয় আপনি হাসছেন কারণ আপনার মুখ wide stretched। অন্যদিকে, আপনি I sound-এর সাথে আপনার মুখ ততটা stretch করেন না।
Example Words: sheep vs. ship, leap vs. lip, peel vs. pill, seek vs. sick, these vs. this
8. Saying NG instead of N
চীনা ভাষাভাষীরা syllable-এর শেষে N-কে NG দিয়ে replace করতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, "sun" এবং "window"-এর উচ্চারণ "sung" এবং "wingdow"-এর মতো শোনায়। চীনা ভাষাভাষীরা N উচ্চারণ করার চেষ্টা করার সময় তাদের জিভের ডগা নীচে নামিয়ে আনার tendency রাখে, যা NG sound তৈরি করে। আপনি বিশেষভাবে Northern China-এর speakers-এর মধ্যে এটি বেশি লক্ষ্য করবেন।
Tip: আপনি সাধারণভাবে যেমন করতেন তেমন NG sound বলার চেষ্টা করুন। তারপর আপনার জিভ উপরে এবং সামনের দিকে আনুন যাতে ডগাটি আপনার সামনের দাঁতের পিছনে স্পর্শ করে। সেটিই ইতিমধ্যেই N sound-এর জন্য জিভের অবস্থান! প্রথমে NG-এর বদলে N উচ্চারণ করতে effort লাগতে পারে, কিন্তু আপনি eventually এটির হ্যাং পেয়ে যাবেন।
Example Words: candle, chicken, fan, sun, education
9. Stressing too many syllables
Misplaced word stress হল চীনা ভাষাভাষীদের মধ্যে সবচেয়ে ঘন ঘন উচ্চারণের ভুল, এমনকি advanced levels-এও। ম্যান্ডারিন এবং ক্যান্টনিজের মতো চীনা ভাষাগুলি প্রতিটি syllable-এ সমান জোর দেয়, এবং শব্দগুলি stress-এর বদলে tone দ্বারা আলাদা করা হয়। যেহেতু word stress তাদের ভাষার একটি strong feature নয়, চীনা ভাষাভাষীরা কীভাবে ইংরেজি বলবেন তা নিয়ে খুব সতর্ক হতে পারে, প্রতিটি syllable-এ সমানভাবে stress দিয়ে।
Tip: Word stress অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ কারণ এটি প্রভাবিত করে অন্য লোকেরা আপনাকে কতটা ভালোভাবে বুঝতে পারে। আপনি প্রথমে আপনার listening skills train করতে পারেন লোকেরা ইংরেজি বলার সময় তাদের কণ্ঠস্বরের rise and fall-এ মনোযোগ দিয়ে। একবার আপনি consistently identify করতে পারলে ear দ্বারা শব্দগুলিতে stressed syllableটি কোথায়, আপনি এগুলিকে imitate করতে এবং আপনার নিজের উচ্চারণে সঠিক stress ব্যবহার করতে move on করতে পারেন।
Example Words: index, mis take, ba nana, celebrate, a nother
10. Sounding choppy
চীনা ভাষাভাষীরা তাদের মাতৃভাষার intonation ইংরেজিতে apply করতে পারে। যেহেতু চীনা ভাষার ইংরেজির থেকে খুব আলাদা rhythm, কিছু চীনা ভাষাভাষী ইংরেজিতে switch করার সময় choppy শোনায়, প্রতিটি শব্দ এবং syllable-এর মধ্যে ছোট ছোট gaps রাখে সেগুলিকে link করার বদলে। তারা unconsciously tones সহ ইংরেজিও বলতে পারে, যা তাদের বক্তব্যের clarity-কে প্রভাবিত করে।
Tip: যদিও প্রতিটি শব্দের মধ্যে একটি space থাকে, ইংরেজি ভাষাভাষীরা কখনও কখনও শব্দগুলিকে connect করে যাতে সেগুলি শুধুমাত্র একটি শব্দের মতো শোনায়। উদাহরণস্বরূপ, "give up" "givup"-এর মতো শোনায়। connected speech-এর rulesগুলি check out করুন! একটি major rule হল দুটি শব্দ connect করা যদি প্রথম শব্দটি একটি consonant দিয়ে শেষ হয় এবং পরবর্তী শব্দটি একটি vowel দিয়ে শুরু হয়।
Example Words: this a pple, she o rdered, real l ife, difficult e xam, he is
Conclusion
Individual sounds ইংরেজি উচ্চারণের foundation গঠন করে, তাই ধীরে গিয়ে এবং এগুলিতে কিছুটা সময় devote করা worthwhile যদিও সেগুলি সত্যিই খুব basic মনে হতে পারে!一旦 আপনি একটি specific sound আয়ত্ত করেন, আপনি অবশ্যই আপনার ইংরেজি speaking skills-এ improvement শুনতে পাবেন।