50 Често Срещани Юридически Термини в Испанския Език
Без значение в коя част от правния свят работите, ученето на испански език ще ви бъде от полза.
Разбира се, може да ви трябват и години обучение по право, паралегални изследвания или свързана област, но испанският език може да бъде онзи допълнителен умения, който ви отличава – нещо като черешката на тортата на вашата правна кариера.
Но нека да започнем по правилния начин с 50 често срещани термина, които всеки правен професионалист трябва да знае!
Често срещани испански юридически термини
1. Abogado / Abogada — адвокат/юрист
El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — Адвокатът беше нает от обвиняемия поради своя опит в този вид дела.
2. Acusado / Acusada — състояние на обвиняем или лицето, което е обвинено (ответникът/обвиняемият)
Usted está acusada de perjurio. — Вие сте обвинена в лъжесвидетелстване.
El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — Обвиняемият говори само, за да потвърди пълното си име.
3. Admisible — допустим
Често се използва във фрази като ser admisible ("да бъде допустим") и prueba admisible ("допустимо доказателство").
El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — Адвокатът мислеше, че доказателствата ще бъдат допустими.
4. Declaración jurada / Afidávit — писмено показание под клетва, афидавит
El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — Полицаят, който състави писмено показание под клетва, се яви в съда чрез видеоразговор.
5. Archivo / Expediente — архив, файл или досие
El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — Адвокатът носеше голямо досие, съдържащо доказателствата на обвиняемия.
6. Arresto / Detención — (арест)/задържане
La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — Местната полиция потвърди ареста на главния заподозрян.
7. Carga de la prueba — бремето на доказване
El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — Адвокатът говори със своя клиент за бремето на доказване.
8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — съдебно дело
Обикновено всички тези термини се използват взаимозаменяемо, за да означават "съдебно дело".
Контекстът обаче е наистина важен, защото някои от тези термини имат повече от едно значение. Proceso judicial и pleito са най-малко вероятни да бъдат разбрани погрешно, защото имат по-малко значения. Acción judicial означава "правно действие". Pleito обикновено означава "съдебен иск" или "дело".
El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — Съдебният процес беше насрочен да започне след четири месеца.
Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — Хуан реши да предприеме правни действия срещу бившия си приятел.
El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — Мъжът беше уверен, че искът му е силен.
Всички останали думи за "съдебно дело" имат допълнителни значения. Например, causa може също да означава "причина", proceso също означава "процес" или "процес", а caso може да означава "случай" или "факт".
El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — Полицейският доклад не успя да определи причината за инцидента.
El juez explicó que el proceso sería largo. — Съдията обясни, че процесът ще бъде дълъг.
No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — Те не бяха подготвени и не успяха да защитят случая си в съда.
9. Crimen / Delito — правно нарушение или престъпление
Имайте предвид, че в някои испаноговорещи страни, като Испания, използваният термин ще зависи от тежестта на престъплението. Delito би било леко престъпление, докато crimen е по-сериозно.
El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — Обвиняемият беше призован да се яви пред съда за своето престъпление.
10. Daños y perjuicios — обезщетения (щебети)
El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — На обвиняемата беше казано от адвоката, че има право на обезщетение за щети и загуби.
11. Delictivo — престъпен (прилагателно)
Обикновено се използва за описание на различни действия. Например, acto delictivo означава "престъпно деяние".
El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — Съдът постанови, че обвиняемият е извършил престъпно деяние.
12. Demandante — ищец, жалбоподател или тъжител
El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — Ищецът говори със своя адвокат преди да влезе в съда.
13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — решение (на съда), присъда
Всички тези термини могат да се използват за означаване на "решение/присъда" на испански.
Fallo най-буквално означава "решение". Determinación по-буквално се равнява на "определяне". Sentencia означава "присъда", а decisión означава "решение".
Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — Хората в съдебната зала чакаха с нетърпение решението.
La determinación del jurado fue rápida y unánime. — Решението на журито беше бързо и единодушно.
Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — След внимателно обмисляне съдията произнесе присъдата.
La decisión se basó en todas las pruebas. — Решението беше основано на всички доказателства.
14. Fianza — гаранция/залог
El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — Обвиняемият искаше гаранцията да бъде намалена до хиляда долара.
15. Hecho — факт
Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — Факт е, че обвиняемият е бил в банката по време на обира.
Hecho може също да означава "инцидент", "събитие", "направен" или "извършен", така че винаги обръщайте внимание на контекста.
16. Infracción — нарушение
Използва се, когато се говори за неща като нарушения в движението или други ненасилствени престъпления.
El juez lo multó por su infracción de tráfico. — Съдията го глоби за нарушението му в движението.
17. Juez — съдия (съществително)
El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — Съдията го осъди на една година затвор за престъплението, което беше извършил.
18. Juicio — съдебен процес, дело
Може също да се използва за означаване на "мнение".
Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — Очаква се съдебният процес да привлече много внимание, така че навън ще има по-голямо полицейско присъствие.
19. Jurado — жури или отделни заседатели
El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — Журито трябваше да потвърди, че не познава обвиняемия преди да започне процесът.
Може също да действа като прилагателно, означаващо "положен под клетва", когато се отнася за неща като показания или свидетелски показания като declaración jurada.
20. Juramento — клетва
Bajo juramento следователно означава "под клетва".
Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — Може да се наложи да положите клетва в съдебната зала.
21. Ley — закон
Може да се отнася до конкретни закони или до закона като цяло.
La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — Новият закон беше приет от правителството през януари.
22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — мандат/заповед/съдебна заповед
Всички тези термини могат да се използват за означаване на заповед, дадена от съд.
Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — Има много видове съдебни заповеди.
23. Multa — глоба/такса
El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — Съдията нареди на обвиняемия да заплати глоба от две хиляди долара за своето престъпление.
24. Palacio de justicia — съдебна палата, съд
Буквално означава "дворец/център на правосъдието" (което звучи много по-впечатляващо).
El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — Съдията говори с журито в съдебната палата преди да започне процесът.
25. Pedimento — молба/петиция/ходатайство
Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — След като говори с обвиняемия си, адвокатката подаде молба.
26. Prueba — доказателство
Може също да означава "доказателство" или "тест".
El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — Адвокатът представи доказателствата пред съда и доказа, че клиентът му не е виновен.
27. Policía — полицията като институция или отделни полицаи
El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — Полицаят, който не беше на смяна, беше свидетел на престъплението и трябваше да присъства в съда.
28. Sala de justicia / Tribunal — съдебна зала
И двете могат да се използват за означаване на "съдебна зала".
Можете да използвате и само думата sala (стая), но това също може да бъде разбрано погрешно, така че е по-добре да сте предпазливи.
La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — Семейството на обвиняемия реши да седне извън съдебната зала.
29. Testigo — свидетел
La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — Писмено изявление на свидетеля беше прочетено пред съда.
30. Tribunal / Juzgado — съд
Tribunal може също да се отнася до жури или панел, но това значение рядко се използва в правен контекст – jurado е по-често срещаната дума за съдебно жури. Juzgado може също да означава "съдебна палата".
El juzgado era uno de los más antiguos del país. — Съдът беше един от най-старите в страната.
Често срещани правни глаголи
31. Absolver — оправдавам
El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — Съдията го обяви за невинен и го оправда от обвиненията.
В други контексти означава "оправдавам".
32. Asesorar / Asesorar — съветвам, консултирам
Asesorar означава "съветвам" в смисъл на "давам професионални насоки". Когато имате предвид "давам личен съвет", обаче, трябва да използвате aconsejar.
Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — Адвокатът ми ме консултира за правните ми възможности.
El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — Съдията го посъветва да бъде честен по време на процеса.
33. Acusar — обвинявам
В правен контекст, acusar може също да означава "повдигам обвинение". Возвратната форма, acusarse, може също да означава "признавам".
El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — Съдията обясни мотивите да го обвини в престъплението.
34. Alegar — твърдя, заявявам
El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — Обвиняемият твърдеше, че е работил, когато се е случило, но го видяха на камерите за наблюдение.
35. Apelar — обжалвам
Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — Въпреки че обвиняемият не беше съгласен с решението на съда, той реши да не обжалва и се съгласи да плати глобата за паркиране.
36. Arrestar / Detener — арестувам/задържам
И двата глагола означават "арестувам".
La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — Полицията се извини, след като мъж беше арестуван по погрешка, след като беше сбъркан с друг човек.
37. Comparecer — явявам се (в съд)
El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — Обвиняемият се яви пред съда заедно с адвоката си.
38. Confesar — признавам
El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — Обвиняемият призна престъплението си и получи по-лека присъда.
39. Declararse — заявявам (позиция) в съда, представям защита
El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — Обвиняемият обяви пред съда, че е променил първоначалната си позиция и се призна за виновен.
40. Defender — защитавам
Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — Това беше първият път, когато адвокатът защитаваше клиент в този вид правно дело.
41. Demandar — съдя, завеждам дело срещу
El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — Актьорът заведе дело срещу компанията за използване на неговия образ за промотиране на продуктите им без разрешение.
42. Dictaminar — постановявам, решавам (като съдия)
El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — Съдията постанови, че обвиняемият е изложил другите на риск и му забрани да шофира в продължение на две години като последствие.
43. Entrar en vigor — влизам в сила
Буквален превод: "да вляза в сила".
El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — Обвиняемият наруши нов закон, който влезе в сила миналата година.
44. Investigar — разследвам
La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — Полицията разследва престъплението и събра доказателства за процеса.
45. Juzgar — разглеждам (дело в съд), отсъждам
Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — Поради медицинска спешност обвиняемият няма да бъде разгледан в съда до лятото.
46. Probar — доказвам
Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — След разследване на подобни случаи беше доказано, че мъжът е бил оставен в неудобно положение.
47. Revelar — разкривам
Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — Доказателствата разкриха невинността на обвиняемия.
В правен контекст значението му е по-близо до "разкривам".
48. Sentenciar / Condenar — осъждам (на присъда)
El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — Съдията се върна в съдебната зала, за да осъди обвиняемия.
49. Sobreseer — прекратявам (дело)
El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — Съдът информира обвиняемия, че делото е било прекратено.
50. Testificar — свидетелствам, давам показания (в съд)
El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — Съдията поиска съпругата на обвиняемия да свидетелства пред съда.
Защо да учим испански юридически термини?
Ако търсите кариера като правен секретар, параюрист, преводач или адвокат, познаването на испански юридически термини ще увеличи вашите възможности за работа. Независимо дали искате да работите с испаноговорящи клиенти или в областта на международното право, знанията ви по испански ще ви бъдат полезни. Дори ако работата не го изисква, това все пак е умение, което много работодади оценяват.
Изучаването на испански юридически термини също ще увеличи броя на хората, на които можете да служите. Дори ако клиентът говори свободно английски, той/тя може да се чувства по-удобно да общува на испански. В края на краищата, правните процедури винаги са стресиращи, а в моменти на стрес най-лесно е да говорите на езика, с който се чувствате най-удобно.
Следователно много клиенти може да търсят правни специалисти, които могат да говорят на техния език. Ако вашата фирма не предлага услуги на испански, тези клиенти може да потърсят друга, която го прави. Ако обаче сте готови да научите, вашата адвокатска кантора може да започне да се насочва към испаноговорящи клиенти, които представляват значителна част от населението. Това може значително да увеличи броя на клиентите, които биха се интересували от вашите услуги.
Освен това, изучаването на испански юридически термини ще ви позволи да помагате на хора, на които много други правни специалисти не могат да помогнат. Ясната комуникация е важна, така че клиенти, които не говорят свободно английски, ще се нуждаят от някой, който да общува с тях, за да се ориентира в процеса на правосъдието.
И накрая, изучаването на испански юридически термини е полезно за всеки, който учи испански. В крайна сметка, вероятно ще чуете тези термини, ако гледате новини на испански език. Освен това, ако някога се окажете в правна ситуация в чужбина, дори ако е просто глоба за паркиране, ще бъдете изключително облекчени, че отделихте време да научите малко правен испански.
Как можете да практикувате испански юридически термини?
Докато ставате по-уверени, опитвайте се да използвате тези думи на всяка възможност.
Разбирането ви за думата ще се задълбочи, докато я използвате в контекст, а речевите ви умения ще се подобрят, докато използвате цели изречения. Вижте примерни изречения с тези думи, като използвате онлайн инструменти като Linguee или 123 Teach Me и техния "Създател на изречения на испански". Тези уебсайтове събират изречения от целия интернет, които съдържат вашата ключова дума, и са безценни, докато продължавате пътешествието си към изучаване на испанска правна терминология.
За по-добро разбиране на общия испански език, помислете за виртуална програма за потапяне, която ще ви помогне да свикнете с бързата реч, която местните често използват (особено в стресови ситуации, като... да се нуждаят от вашите услуги!). Lingflix, например, сортира видео уроците си по теми, което може да улесни насочената практика. Lingflix взема автентични видеоклипове – като музикални видеоклипове, филмови трейлъри, новини и вдъхновяващи речи – и ги превръща в персонализирани уроци за езиково обучение. Можете да опитате Lingflix безплатно за 2 седмици. Посетете уебсайта или изтеглете приложението за iOS или Android приложение. P.S. Кликнете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец)
Така че, ако се стремите да навлезете в правната сфера или просто да станете напълно свободни в испански език, помнете тези правни термини. Те определено имат своята стойност.
И още нещо…
Ако сте стигнали дотук, това означава, че вероятно харесвате да учите испански с ангажиращ материал и тогава ще харесате Lingflix.
Други сайтове използват сценаристично съдържание. Lingflix използва естествен подход, който ви помага постепенно да се впуснете в испанския език и култура с времето. Ще учите испански, както всъщност се говори от реални хора.
Lingflix има голямо разнообразие от видеоклипове, както можете да видите тук:
Lingflix поставя автентични видеоклипове на разположение с интерактивни транскрипции. Можете да докоснете всяка дума, за да я потърсите моментално. Всяка дефиниция има примери, написани така, че да ви помогнат да разберете как се използва думата. Ако видите интересна дума, която не познавате, можете да я добавите към списък с думи.
Разгледайте пълен интерактивен транскрипт в раздела Dialogue и намерете думи и фрази, изброени в раздела Vocab.
Научете цялата лексика от всяко видео с помощта на мощния учебен двигател на Lingflix. Плъзнете наляво или надясно, за да видите повече примери за думата, на която сте.
Най-хубавото е, че Lingflix следи лексиката, която учите, и ви дава допълнителна практика с трудни думи. Дори ще ви напомни кога е време да прегледате наученото. Всеки обучаващ се има наистина персонализирано изживяване, дори ако учи чрез същото видео.
Започнете да използвате уебсайта на Lingflix на вашия компютър или таблет или, още по-добре, изтеглете приложението Lingflix от магазина iTunes или Google Play. Кликнете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)