Преглед на Pimsleur японски: Силни аудио уроци за начинаещи с някои недоразвити функции
Запознах се с Pimsleur японски преди години, когато планирах пътуване до Япония. Реших, че фокусът върху разговорни умения ще ми бъде полезен – и беше. Оттогава програмата добави функции, за да привлече обучаващи се, които не се интересуват толкова от чисто аудио подход.
Сега, когато съм на средно ниво и искам да опресня японския си, реших да се върна към програмата. Мислех, че познатата ми форма може да помогне за активиране на спомените ми за езика.
Като цяло, мисля, че напълно се задържа – това е солидна аудио програма за начинаещи японски с ясно структурирани курсове и проследяване на напредъка. По-новите функции, като „Voice Coach“, са добавили повече измерения. Единственото ми оплакване е, че някои от тези функции сякаш все още се нуждаят от доразвитие. Ще разгледам всичко това подробно в прегледа си.
Ако предпочитате видео, можете да видите и прегледа на моя колега за Pimsleur тук:
Общ преглед
Име: Pimsleur японски
Описание: Програмата за изучаване на японски език на Pimsleur
Цена: Доставена 7-дневна безплатна пробна версия; започва от $150 за урок
- Посетете уебсайта на Pimsleur японски
Обобщение
Основните уроци на Pimsleur предоставят солидна основа в говорения японски. Допълнителните функции, от друга страна, биха се облагородили с подобрения.
- Потребителска приятелност - 7/10 7/10
- Изпълнява обещанията - 8/10 8/10
- Автентичност - 7.5/10 7.5/10
- Съотношение цена-стойност - 7/10 7/10
Предимства
- Интуитивна прогресия на уроците
- Възможност за промяна на езиковите настройки на ромаджи, японски или и двете
- Проследява какво сте усвоили
- Има тестове и игри за затвърждаване на наученото
Недостатъци
- Някои функции изглеждат недоразвити
- Жизнени нюанси на езика се губят на места
- Преглед на Pimsleur
- Алтернативи на Pimsleur
Как работи системата Pimsleur
Преди да се потопим в детайлите на Pimsleur японски, нека разгледаме как работи Pimsleur като цяло.
Pimsleur използва техники на „осеняване“ (shadowing) и интервално повторение, за да ви научи да говорите на целевия език. Ето как това работи на практика:
- Слушате откъс от разговор на целевия ви език.
- Този разговор се разбива на лесни за усвояване части от информация – лексика, граматика, контекст и т.н.
- Ще бъдете помолени да слушате внимателно аудио на носител на езика за думите или фразите, използвани в разговора, като започнете от най-първата.
- След това ще бъдете помолени да повторите аудиото на носителя на езика на глас и възможно най-точно.
Разбира се, Pimsleur не ви кара просто да повтаряте като папагал фрази на целевия език. То също така повтаря и преплита тези фрази с другите, които учите в рамките на всеки урок, като гарантира, че помните какво означават и в какъв контекст трябва да се използват.
Идеята зад тази система е, че тя имитира начина, по който сте усвоили родния си език, докато растете. Помислете как сте научили думи според това колко незабавно полезни са били за вас – например, първо научихте „мама“ и „татко“, за да се обърнете към родителите си, след това „мляко“, за да покажете, че сте гладни и т.н. Pimsleur работи по подобен начин, с тази разлика, че (за разлика от когато сте били бебе или малко дете) вие сте много по-осъзнати за протичащия процес.
Pimsleur японски: Структура на курса
Целият курс на Pimsleur японски се състои от пет нива, разделени на по 30 урока всяко. Всеки урок има 30-минутно аудио файл като основен компонент, с допълнителни функции, предназначени да допълнят наученото.
След самия първи урок, всеки следващ започва с бързо опресняване на предишния и постепенно гради върху него.
За какво ниво е предназначен
Курсът изглежда е насочен към начинаещи до средно напреднали. Преминавайки през уроците, бих казал, че ако се подготвяте за Изпит за владеене на японски език (JLPT), той ще ви помогне до ниво N4, най-много.
Какви теми покрива
Pimsleur японски се фокусира върху практиката на разговор. Като такива, теми като посоки, храна, пътуване и дейности ще бъдат в центъра на вниманието през цялото време.
Колко време отнема завършването на целия курс
Ако приемем, че използвате само 30-минутните аудио уроци, бихте прекарали общо 4500 минути (30 минути x 30 урока x 5 нива) или 75 часа с Pimsleur японски. Дори ако решите да отделяте само час на ден за програмата, всъщност можете да я завършите за по-малко от три месеца.
Какво харесах в Pimsleur японски
Интуитивна прогресия на основните уроци
Най-първата фраза, която ще научите, е すみません、英語がわかりますか? (すみません、えいごがわかりますか?) – „Извинете, разбирате ли английски?“ Това е доста полезен израз, ако пътувате или пребивавате в Япония, имайки предвид, че по-малко от два процента от англоговорящите в Япония владеят езика на високо ниво.
Урок 1 продължава да гради върху тази първа фраза, като ви позволява да упражнявате изрази като 日本語が少しわかります (にほんごがすこしわかります) – „Разбирам малко японски“ и 日本語がわかりません (にほんごがわかりません) – „Не разбирам японски“.
Следващите уроци преминават към поздрави като おはよう – обичайната версия на „Добро утро“, въпроси за посоки като 上野駅はどこですか? (うえのえきはどこですか?) – „Къде е гара Уено?“ и други основни фрази за ориентиране в ежедневието в Япония като чужденец.
Разбира се, с напредване на уроците, нивото на трудност също се повишава. Но е ясно, че е било отделено много мисъл към последователността, по която фразите ще бъдат преподавани. С Pimsleur процесът на усвояване изглежда доста естествен – подобен на това, което може да изпитате, ако учите, докато сте в чужбина в Япония.
Гъвкави езикови предпочитания
Ако използвате неаудио компонентите на Pimsleur японски, имате три езикови опции: ромаджи, ромаджи с японски или само японски. Просто натиснете иконката за превод в горния десен ъгъл на екрана, за да превключвате между тези опции.
В случай, че все още не сте започнали да учите трите японски писмени системи (хирагана, катакана и канджи), ромаджи е добро отправно начало. То се състои от японски думи, написани с латинската азбука, което го прави полезно, когато просто имате нужда от основи, за да се ориентирате в страната.
Но ако сте решени да овладеете езика напълно и вече имате добро разбиране на писмената му форма, предлагам да използвате японските настройки, когато е възможно. Както споменах по-рано, английският не се говори или използва широко в Япония, дори и заведенията в градските райони да стават все по-двуезични. Според мен, колкото по-скоро научите да четете японски с помощта на родната писмена система, толкова по-добре.
Възможност за проследяване на наученото
Проблемът със старата, чисто аудио система на Pimsleur е, че освен ако не водите подробни бележки, докато слушате, няма начин да разложите тези нови фрази пред себе си и да кажете: „А, да, това научих днес“.
За щастие, с текущата версия на Pimsleur вече можете да виждате новите си фрази чрез „Flash Cards“ (игри на карти) и „Speak Easy“. Първото е, както подсказва името, прост набор от всичките ви нови думички във вид на игри с карти. Второто по същество е транскрипт на основния разговор, който сте изучавали през урока.
И „Flash Cards“, и „Speak Easy“ идват с аудио, така че можете да преглеждате как звучат думите, както и как изглеждат. Можете също да изберете как да са написани думите – на ромаджи, на чисто японски или и двете.
Веднага под всеки 30-минутен аудио урок можете да намерите новата си лексика в категории като „Запознанства + Поздрави“, „Умения за оцеляване“, „Общи фрази“ и т.н. Можете също да видите числови показатели „x/y“ във всяка категория, където x е колко сте усвоили, а y е колко трябва да усвоите, което ви дава общ поглед върху докъде сте стигнали в курса.
Възможност за тестване на наученото
Друг проблем със старата система на Pimsleur е, че няма бърз начин да прецените колко сте задържали от всеки урок. За да направите това, трябваше да продължите към следващия урок и да опресните наученото в първите няколко минути от аудиото, което може да е досадно, ако сте под натиск от времето. Програмата адресира това с „Quick Match“ и „Speed Round“.
„Quick Match“ се състои от кратък тест с няколко възможности за отговор, който смятах, че е ок. Единственият ми (незначителен) забележка е, че описанието му гласи „Предизвикайте себе си с бърз тест“, но аз всъщност не усетих „бързата“ част. Може би „бърз“ се отнася до приблизителното време, необходимо за завършване на теста, тъй като е толкова кратък?
„Speed Round“, от друга страна, оправдава името си. Играта се състои от английски фрази, падащи отгоре на манер блокове от Тетрис, и трябва да ги съпоставите със съответните им японски преди да докоснат земята. Ако обичате предизвикателни игри, където учите нови неща едновременно, мисля, че ще я обикнете (аз определено го направих). И ако преводите на ромаджи са твърде лесни, винаги можете да промените настройките на написаната японска версия, за да увеличите малко трудността.
Какво не харесах в Pimsleur японски
Някои недоразвити функции
Pimsleur е, и винаги е бил, проектиран за самостоятелно обучение. Недостатъкът на повечето аудио програми за самостоятелно обучение е, че няма начин да получите обратна връзка за вашето произношение, акцент и т.н.
Този вид обратна връзка е особено важен за родните англоговорящи, защото японското произношение има някои особености, на които може да отнеме време да свикнете – например произнасянето на звука „r“ по много специфичен начин. (Някои казват, че е като испанския звук „r“, но мисля, че това е само наполовина вярно. Както можете да чуете от това видео, японският „r“ също включва по ненатрапчив начин звуците на „l“ и „d“.)
Pimsleur се опитва да адресира това с „Voice Coach“, който е подразделен на „Pronunciation Practice“ (упражнение за произношение) и „Challenge“ (предизвикателство). „Pronunciation Practice“ е самостоятелен, насочен аудио курс за фразите, разгледани в текущия урок, докато „Challenge“ по същество е аудио тест, базиран на наученото от „Pronunciation Practice“.
На теория това трябваше да е добра идея: Слушате фраза, записвате я в приложението и получавате оценка за това колко добре сте произнесли (или, предполагам, имитирали) тази фраза. Трябва също да е отлично допълнение за обучаващи се, които се нуждаят от „кратък конспект“ на основния урок.
Докато и двете секции в „Voice Coach“ подчертават какво сте произнесли грешно с цветови индикатори, те всъщност не уточняват какъв вид грешка сте направили или как можете да я подобрите. Разбира се, можете да се опитате да идентифицирате проблема, като слушате многократно вашия запис спрямо аудиото на носителя на езика, но това винаги можете да направите и по други начини. Освен това, как да знаете, че проблемът не е лека (и вероятно недоловима) разлика в произношението или може би технически проблем?
Друго нещо, което ми се стори проблематично, е секцията „Mini“ (мини), до която имате достъп, като докоснете „Enrich“ (обогати) на главния екран.
„Mini“, както подсказва името, се състои от по-кратки аудио файлове. Първите няколко минути са разказвач, който споделя интересни факти по темата, а останалата част е много компресирана, „speed run“ версия на основните уроци на Pimsleur. Имах чувството, че „Минитата“ се опитват да натъпчат твърде много информация в твърде малко пространство и са по-подходящи за средно напреднали обучаващи се, търсещи опресняване. Съгласен съм, че разказвачът съветва, че вероятно трябва да преслушате аудиото отново – но тогава не трябва ли Pimsleur да прави това повторение вместо вас от самото начало?
Също така, макар да разбирам логиката зад отделянето на определени теми (напр. „Подобрете японския си с аниме“) от основните уроци, чувствам, че те трябваше да са по-дълги допълнителни уроци вместо това. Аз, например, съм любопитен какви други аниме изрази обучаващите се (погрешно) включват в ежедневния език, освен иконения だってばよ (dattebayo) на Наруто.
И накрая, въпреки че има компонент „Reading“ (четене), не можете да имате достъп до него преди Урок 11. Разбирам, че практиката по четене не е основната цел на Pimsleur, но чувствам, че програмата направи странен избор, що се отнася до реда, в който обучаващите се могат да имат достъп до тази функция. Както споменах по-рано, вярвам, че е важно обучаващите се да бъдат изложени на родната японска писмена система възможно най-рано, така че това вероятно е най-слабата част от програмата за мен.
Нюанси се губят на места
Като някогашен напълно начинаещ в японския, разбирам защо Pimsleur опростява уроците до степента, в която го прави. Последното нещо, което искате като начинаещ, е да бъдете претоварени с информация от самото начало, особено когато става въпрос за категория IV език като японския. (Категория IV език е такъв, който е, по думите на Института по чуждестранна служба на Държавния департамент на САЩ, „изключително труден за родните англоговорящи [да овладеят]“.)
Въпреки това, също така смятам, че е важно за изучаващите японски да имат солидна основа, дори това да означава да се чувстват малко неудобно с методите на обучение, представени им в началото. Като някой, който е някъде между начинаещо и средно ниво на японски, не можах да не забележа, че Pimsleur съкрати няколко ъгъла, за да направи уроците по-лесни за усвояване.
Например, в Урок 1, 英語が (えいごが) – English ga е обяснено просто като „английски, използван в изречение“. Вместо донякъде неясното „използван в изречение“, програмата можеше да каже „английски като подлог на изречението“. По този начин изучаващите вече ще имат добро разбиране за това как функционира японската частица ga от самото начало.
Забелязах също, че програмата не успя да подчертае, че こんにちは (добър ден) трябва да се произнася като kon-ni-chi-wa (с първата сричка, завършваща на звук n), а не като ko-ni-chi-wa. Разликата е тънка, но все пак е важна, имайки предвид, че това е често срещан японски израз – и че Pimsleur трябва да ви помага да подобрите произношението си.
А това са само няколко примера, които забелязах, докато използвах програмата. За да бъда ясен, не казвам, че информацията в Pimsleur е непременно неточна. Казвам, че важните нюанси, когато присъстват, трябва да бъдат подчертани и да не бъдат жертвани в името на лесното учене.
На кого би било полезно Pimsleur японски?
Според начина, по който програмата е проектирана сега, мисля, че хората, които биха извлекли най-много от Pimsleur японски, са:
- Тези, които възнамеряват да пътуват и пребивават в Япония само за кратки периоди. Това според мен наистина е основната целева аудитория на програмата. От една страна, основополагащите уроци се състоят от фрази, свързани с пътуване/оцеляване (вместо, да речем, японските писмени системи). Има и фактът, че всеки аудио урок има случаен културен интересен факт за Япония, до който можете да получите достъп, като плъзнете екрана на главния аудио урок.
- Напълно начинаещи в езика. Независимо от предишните ми забележки относно липсата на нюанси, все още смятам, че това е солидна въвеждаща програма за тези, които искат да започнат да учат говорен японски.
- Ученици на средно ниво, които се нуждаят от опресняване. Мисля, че изучаващите японски на средно ниво ще се съгласят с мен, че връщането към основите от време на време е добра идея. Например, знаех, че 方 (かた) се отнася до начина, по който нещо се прави, но не знаех, че това е и учтив начин за споменаване на човек!
Алтернативи на Pimsleur японски
Но какво, ако не сте в нито една от групите, които току-що споменах? Може би помислете за тези алтернативи вместо това:
JapanesePod101
JapanesePod101 е подобно солидна програма, базирана на аудио и подкасти, но нейните предлагания са по-всеобхватни.
От една страна, тя достига до напреднали нива на японски. По пътя, започвайки от началните етапи, можете да видите, че се опитват да ви отучат от английския напълно. Това е страхотно, ако търсите по-предизвикателни и имersивни материали.
Също така, JapanesePod101 определено предлага повече що се отнася до практика по четене. Вижте нашия пълен преглед на JapanesePod101.
Lingflix
Lingflix предлага автентични видеоклипове на целевия ви език, които носителите на езика действително гледат. Това означава, че за разлика от предимно аудио-базирана програма като Pimsleur, вие сте изложени на езика, както се използва в реалния живот (за разлика от изкуствените, шаблонни фрази, които програмите за езиково обучение често използват).
Можете също да видите как родните японци включват езика на тялото, за да изразят или подчертаят това, което казват, което е приятен бонус!
Краен вердикт
Ако мога да сравня тази текуща версия на Pimsleur с тази, която използвах преди години, бих казал, че като цяло е подобрение.
От една страна, ценя добавките като игри с карти и тестове, които ми позволяват да затвърдя наученото.
От друга страна, смятам, че функции като „Voice Coach“ и „Minis“ биха се облагородили с корекции, особено след като те по същество са допълнителни аудио уроци – което е основният продукт на Pimsleur.
За тези, които пътуват до Япония, както и за начинаещи до по-слаби средно напреднали, това е добро допълнение към другите материали за изучаване на японски, които може да използвате.