26 автентични корейски възклицания
Възклицанията също са много важни при изучаването на чужд език като корейския, защото могат да накарат речта ви да звучи много по-искрена и естествена.
Ето списък с 26 корейски възклицания, които може да са ви полезни в различни разговори.
1. 아이구 / 아이고 — О, не / Ах / Опа
Най-често срещаното междуметие за изразяване на ужас, разочарование или недоверие.
То е особено любимо при по-възрастните корейци (особено жените), които бързо намират нещо за оплакване. Сигурен съм, че чувам "아이구!" поне веднъж на ден от собствената си майка.
2. 엄마야 — Боже мой
엄마야 буквално означава "О, майко!" Това е възклицание на шок, страх или изненада. Мислете за него като за корейския еквивалент на италианското "Mamma Mia!".
Отново, това се използва по-често от корейските жени.
엄마야! 괜찮으세요? — Боже мой! Добре ли сте?
3. 아야 — Ау
Възклицание за изразяване на болка, обикновено от лек характер, като щипка или леко заболяване.
Разбира се, можете да го използвате свободно и когато болката е малко по-драматична, като тези трагични случаи, в които си удряте пръста на крака в бюро или се спъвате в асфалта. В тези случаи обикновено е последвано от силна ругатня.
아야! 내 손… — Ау! Ръката ми...
4. 에이씨 — Уф / По дяволите
Това е малко рязък начин да изразите своето недоволство или разочарование от нещо. Сценарият може да бъде всякакъв – ако сте изпуснали сладоледа си по невнимание, чакали твърде дълго приятел да се появи, хванали се в внезапен дъжд по време на разходка.
Тази фраза излиза като нещо средно между прошка и съскане, което според мен е добър начин да изразите тези негативни чувства.
에이씨! 우산 가져오는 걸 깜빡했어… — Уф! Забравих да взема чадър...
5. 야! — Хей!
야 е дума, която привлича вниманието и има гъвкавост в употребата. Може да приема различни интонации в зависимост от контекста.
Може да изразява гняв (най-често), но може и да изразява обич или раздразнение. Въпреки това, ако кажете 야 няколко пъти подред (야야야), това по-силно подсказва враждебност.
6. 뭐? / 뭐라고? — Какво каза?
Това може да бъде възклицание на недоверие, показващо, че сте зашеметени от това, което току-що чухте, или буквално да молите някой да повтори казаното.
Когато се каже с повишен тон и енергия, може да звучи агресивно и изискателно.
뭐? 다시 말해 봐! — Какво? Кажи го отново!
7. 에이 — Няма начин / Да, ясно / Не
Разговорен начин саркастично да отхвърлите нещо, което сте чули, като глупости. Това може да е невероятна история, комплимент към вас или обидно забележка.
Лично аз чувам 에이 да се използва най-често, за да се отхвърли ласкателство или похвала.
에이… 그렇게 많은 일을 하지는 않았어요. — Не, не съм свършил толкова много работа.
8. 말도 안 돼 — Невъзможно / Безсмислици
Буквалният превод е "Не може да се обясни с думи". Това възклицание може да се използва за изразяване на недоверие както в отрицателни, така и в положителни ситуации.
В последния случай 말도 안되 работи подобно на недоверчивата, но възторжена английска фраза "Няма начин!".
시험에 떨어졌어? 말도 안 돼! — Провалихте се на теста? Невъзможно!
9. 아 — А / О
Просто и ясно, означава точно това, което звучи – кажете бързо "아!" като изненадано "О!".
На корейски 아 също често се използва за изразяване на разбиране. Ако го проточите или го кажете няколко пъти подред, това показва, че следите това, което ви се казва.
10. 아싸! — Ура! / Да!
Забавно изразяване на успех и радост. Ако някога отидете на корейска парти с много песни и танци, сред цялото ръкопляскане и забавни движения ще чуете много викове "아싸!", за да подсилят добрите вибрации.
В днешно време, когато не се използва като възклицание, 아싸 всъщност е корейски сленг за "човек отвън" или "изгнаник".
아싸! 당첨됐어! — Да! Спечелих!
11. 만세! — Ура!
만세 е корейският еквивалент на японското "Банзай!". По същество означава "Да живее ___" и се използва за изразяване на добри пожелания, успех и/или късмет.
В рамките на тълпа 만세 може също да се използва като обединяващ призив да вдигнете ръцете си за общо ликуване.
한국 축구팀이 승리했습니다! 만세! — Корейският футболен отбор победи! Ура!
12. 대박 — Страхотно / Невероятно
대박 се превежда като "голям успех". Това е израз, който показва, че сте напълно впечатлени или зашеметени от това, което току-що чухте или видяхте.
Въпреки че често се използва като възклицание на възхищение и похвала, 대박 може да се използва и за отрицателни ситуации, които просто не можете да разберете.
13. 헐 — Уау / Какво по...
Модерно сленгово възклицание, изразяващо изненада и удивление, независимо дали към нещо положително или отрицателно. 헐 често се използва в смс съобщения.
Говори само за себе си – наистина няма нужда да анализирате или казвате нещо след като отговорите с "헐!".
정말 그렇게 나쁜가? 헐. — Наистина ли е толкова зле? Уау.
14. 짱 — Супер / Страхотно
Разговорно 짱 е сленг термин, който се превежда като "най-доброто" и работи като положително възклицание за изразяване на одобрение.
Можете също да кажете "짱이야!", за да кажете "Страхотно е!" или "Това е най-доброто!". Разширената фраза обикновено е придружена от палец нагоре.
와, 정말 잘하셨어요! 짱! — Уау, свършихте страхотно. Супер!
Най-лесно се научавате да използвате корейски възклицания и сленг като 짱, когато имате много примери. Програма като Lingflix например ви позволява да гледате истински корейски видеоклипове заедно с полезни учебни инструменти, за да можете да виждате възклицания в разговори, както ги използват родните говорители.
Lingflix взима автентични видеоклипове – като музикални клипове, филмови трейлъри, новини и вдъхновяващи речи – и ги превръща в персонализирани уроци по езиково обучение.
Можете да опитате Lingflix безплатно в продължение на 2 седмици. Посетете уебсайта или изтеглете приложението за iOS или Android.
P.S. Натиснете тук, за да се възползвате от настоящата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)
15. 웩 — Фу / Пфу / Блех
Това възклицание прилича на звука на повръщане, така че вече знаете какво означава. Самата изписана сричка е също толкова сгъната, колкото и лицето ви, когато се мръщите. Просто се опитайте да не повърнете наистина, докато го казвате.
웩! 그 냄새는 어디서 나는 걸까? — Блех! Откъде идва тази миризма?
16. 진짜(요)? — Наистина? / Сериозно?
Това е възклицание на шок, което може да работи и като самостоятелен отговор за потвърждаване на реалността на нещо (можете да отговорите "진짜" на някой, който пита "진짜?").
"아진짜!" е често срещан израз, който показва отвращение или разочарование, подобно на английската фраза "О, сериозно?!". 진짜요 е по-вежлива версия, въпреки че не намалява непременно въздействието.
진짜요? 그거 가짜 이야기 같은데요. — Наистина ли? Това звучи като измислица.
17. 이런 — По дяволите / Какво? / Значи така
이런 буквално означава "това", но като възклицание може да приеме леко различни значения.
Като цяло, 이런 не е положително междуметие. Често се използва, когато сте обезпокоени или стреснати от нещо. В определени контексти може да се тълкува като заплашително "Ти да видиш...".
이런! 나한테 거짓말을 하는 거야? — По дяволите! Мене ли ми лъжеш?
18. 우와 — Уау
Удобно, това корейско възклицание дори звучи като "уау". И точно като "уау" на английски, може да е подходящо както за добри, така и за лоши ситуации.
19. 그래(요)? — Наистина? / Така ли е?
Въпреки че технически означава същото като 진짜(요) в точка 16 по-горе, 그래(요) обикновено е малко по-слабо по въздействие. Можете също да кажете "그래 그래", за енергично да се съгласите с някого.
Въпреки това, рязко "그래!" функционира като по-агресивно "Да!" или "Очевидно!".
20. 그렇구나 / 그렇군요 — Виждам / Значи така
И двете 그렇구나 и предишното 그래(요) произлизат от един и същ корейски глагол: 그러다 (да правиш така).
그렇구나 (и по-вежливото 그렇군요) е възклицание на потвърждение и разбиране. Това е изразът, който се използва за онези "аха!" моменти на прозрение.
그래서 떠난 거야? 그렇구나! — Затова ли си тръгнал? Виждам!
21. 어 — Да / А / Хм
Може да работи като потвърждаващо или разпитващо възклицание, в зависимост от тона ви.
Да кажете "어" няколко пъти подред (어어어) с равен тон или да го проточите показва, че разбирате или се съгласявате с казаното. Късо "어?" означава, че ще се наложи да ви повторят каквото току-що са ви казали.
22. 휴 — Фух
Междуметие, което подсказва, че се чувствате облекчени, изтощени или претоварени. Проточете го във въздишка, за да стане особено драматично.
휴… 소주가 필요해. — Фух... Имам нужда от малко соджу.
23. 치 — Ц / Цц
Това възклицание изразява неодобрение или презрение. Можете да го използвате, когато се чувствате засегнати или раздразнени.
Можете да пробъбряте бързо "치" под носа си или да кажете високо и ясно "치!" пред някого, за да бъдете по-дребнави и очевидни за недоволството си към тях.
치! 정말 나에 대해 그렇게 생각해? — Цц! Наистина ли мислиш така за мен?
24. 흠 / 음 — Хм
Още едно корейско възклицание, което удобно звучи като това, което означава!
흠 или 음 са корейските еквиваленти на замисленото "Хм". Да кажете бързо "흠" / "음" може също да се използва за показване на одобрение или съгласие.
흠… 꽤 어렵네요. — Хм... това е доста трудно.
25. 흥 — Пф / Хмпф
Това е междуметието, което трябва да използвате, когато се чувствате дразнени или пренебрегнати от някого. В този смисъл това е звук на недоволство, подобен на 치.
Звучи и много като 흠, така че внимавайте с тона! Тук недоволното "흥!" действа много подобно на присвиване или подушване.
흥! 다시는 그 사람을 돕지 않을 거야! — Хмпф! Отново няма да помагам на този човек!
26. 우우 — Буу
Оказва се, че корейският начин да освирквате някой не е много различен от английския. Просто премахнете "б"!
Дълго, проточено "우우" ще изясни вашето недоволство, независимо дали е поради ужасна шега или лошо отсъждане.
우우! 무대에서 내려와! — Буу! Слез от сцената!
휴… Хубаво е да изкараш всички тези чувства, нали?
Възклицанията ще ви помогнат да разберете и да участвате по-пълно в неформалните корейски разговори.
И още нещо... Ако тази публикация ви е харесала, вие вече сте на половината път до незабравимо преживяване при изучаването на корейски с Lingflix! Lingflix дава възможност да учите с K-pop видеоклипове, забавни реклами, развлекателни уеб серии и други. Само един бърз поглед ще ви даде представа за разнообразието от видеоклипове на Lingflix: Lingflix наистина премахва монотонния труд от ученето на езици, оставяйки ви само с ангажиращо, ефективно и ефикасно обучение. Вече е подбрал най-добрите видеоклипове за вас (които са организирани по ниво и тема), така че всичко, което трябва да направите, е просто да изберете който и да е клип, който ви харесва, за да започнете. Всяка дума в интерактивните субтитри идва с определение, аудио, изображение, примерни изречения и повече. Достъпвайте пълен интерактивен транскрипт на всеки видеоклип в раздела Dialogue и лесно преглеждайте думи и фрази от видеото в раздела Vocab. Можете да използвате уникалния Quiz Mode на Lingflix, за да научите лексиката и фразите от видеоклипа чрез забавни въпроси. Lingflix следи какво учите и ви казва точно кога е време за преговор, предоставяйки ви 100% персонализирано преживяване. Сесиите за преговор използват видеоконтекст, за да помогнат за закрепване на думите в паметта ви. Започнете да използвате уебсайта на Lingflix на вашия компютър или таблет или, още по-добре, изтеглете приложението Lingflix от iTunes или Google Play Store. Натиснете тук, за да се възползвате от настоящата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)