33-те най-често срещани корейски съюзи

В началото на изучаването си на корейска граматика ще се сблъскате с изключително важните съюзи. Те са малки, но мощни неща, които могат да издигнат уменията ви за съставяне на изречения на следващо ниво.

Нека разгледаме основните корейски съюзи, които трябва да знаете за основен разговор.

Какво представляват корейските съюзи?

Съюзите на корейски се казват 접속사.

Съюзите са свързващите думи в изречението. Тяхната задача е да съединяват фрази, идеи и части на изречението.

В английския това са думи като "и", "но", "или" и т.н.

Корейските съюзи са малко по-сложни от английските, поради следните причини:

  • Има няколко възможности за един съюз (напр. Има няколко начина да се каже "и" на корейски).
  • Някои съюзи звучат подобно и споделят някои срички.
  • Съюзите зависят от контекста и значенията им могат леко да се променят.
  • Някои съюзи могат да загубят или да получат сричка, в зависимост от това какъв звук ги предхожда или следва.

Важно е също да знаете, че корейските съюзи не винаги действат като независими думи. Те могат също да работят като частици, прикрепени директно след дума.

Без съмнение, съюзите могат да бъдат трудна тема за изучаващите корейски език (и дори за родните говорители), но те са абсолютно критични.

Английският беше вторият ми език, но все още помня облекчението, което изпитах като дете, когато за първи път засягах темата за английските съюзи – беше много по-просто, отколкото очаквах. Дори сега понякога се затруднявам да избера правилния корейски съюз за правилната ситуация.

Но не се притеснявайте, защото ще се запознаете със системата с времето и практиката. Ето защо трябва да започнете бавно с тези фундаментални съюзи и да получите основна представа кога се използват.

Как да кажете "и" на корейски

그리고 (geu-ri-go)

Това "и" се използва за свързване на изречения или съществителни. Може също да се използва в началото на следващо свързано изречение.

오늘 그리고 내일 — Днес и утре

~ 이랑 (i-rang) or ~ 랑 (rang)

Това "и" свързва съществителни и е по-неформално по тон в сравнение с 그리고. Може също да се преведе като "с", но в този случай след съюза не трябва да има съществително.

~이랑 се използва, когато предишната сричка завършва на съгласна. ~랑 се използва, когато предишната сричка завършва на гласна. Добавянето на 이, за да стане 이랑, помага за по-плавно произношение, особено когато предишната сричка завършва на твърда съгласна.

밥이랑 딸기랑 먹었어요 — Аз ядох ориз и ягоди.

~ 하고 (ha-go) or ~ 고 (go)

Това "и" обикновено свързва глаголи и глаголни фрази. Може също да предполага последователност от събития, така че може да се тълкува и като "и после".

하고 се използва, когато предишната сричка завършва на гласен звук. Подобно на 이 в 이랑, добавянето на 하, за да се каже 하고, може да помогне за по-плавно изговаряне.

친구하고 먹고 마셨어요. — Аз ядох и пих с приятеля си.

Как да кажете "но" на корейски

그렇지만 (geu-reo-chi-man)

Това "но" обикновено следва вярно или съгласувано твърдение. Обикновено въвежда противоречие или някаква друга противодействаща информация.

저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — Много ме боли, но утре ще съм добре.

그런데 (geu-reon-de) / 근데 (geun-de)

Тези означават същото като 그렇지만. Могат също да се тълкуват като "обаче" или "между другото".

근데 е по-кратка и по-неформална версия на 그런데, така че вероятно ще я използвате, когато говорите с приятели или семейство.

어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — Вчера валяше дъжд, но днес времето е хубаво.

그러나 (geu-reo-na)

Това е по-формален, поучителен начин да се каже 그런데. Не се използва често в обикновен разговор, но все пак може да се срещне.

한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — Корея е полуостров, но Япония е островна държава.

~ 지만 (ji-man)

Това може да означава "но" или "въпреки че". Използва се за свързване на независими части на изречение. Забележете как по същество е половината от предишния съюз 그렇지만.

춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — Студено ми е, но искам сладолед.

~ ㄴ데 or ~ 는데 (neun-de)

Това означава "но", "обаче" и "въпреки че", обикновено използвано между глаголи. Ако предишната сричка завършва на гласна, тогава просто добавете ㄴ под нея и след това 데 веднага след това. В противен случай просто добавете ~는데.

열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — Учих много, но не се представих добре.

Как да кажете "или" на корейски

~ 이나 (i-na) or ~ 나 (na)

Това "или" обикновено се използва за свързване на съществителни. Ако предишното съществително завършва на съгласна, тогава се използва ~이나. Ако завършва на гласна, тогава се използва ~나.

밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — Моля, изберете между ориз или юфка.

~ 거나 (geo-na)

Това "или" обикновено се използва за свързване на глаголи.

내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — Утре ще е облачно или ще вали дъжд.

아니면 (ani-myeon)

Това се превежда директно като "ако не", така че често се използва при предлагане на алтернативни възможности на някого.

예면 예 아니면 아니라고 하세요. — Кажете да, ако е да, ако не, кажете не.

Как да кажете "ако" на корейски

만약 (man-yak)

Това може също да се преведе като "в случай, че" или "ако се случи". Често носи бележка на несигурност, сякаш говорителят наистина не мисли, че посоченото събитие ще се случи.

만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — Ако спечеля от лотарията, ще си купя къща.

~ 한다면 (han-da-myeon)

Технически, този съюз смесва две думи: 한다 ("да правя") и 면 (което предполага "ако").

Това обикновено се използва за хипотетични сценарии, които биха се случили, за разлика от такива, които най-вероятно няма да се случат.

열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — Ако учиш усърдно, ще издържиш изпита.

그러면 (geu-reo-myeon)

Това може също да означава "ако е така" или "в този случай".

너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — Не си ли изпълнил домашното? В този случай не можеш да си отидеш вкъщи.

~ 면 (~myeon)

Този съюз често се използва с глаголи. Той също предполага последователност от събития (напр. Ако X, тогава Y).

그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — Ако можете да направите това, тогава го направете.

그래도 (geu-rae-do)

Превежда се като "въпреки това", "дори така" или "но все пак". Този съюз представя информация, която противоречи на стойността или истинността на твърдението непосредствено преди него.

Използва се също, за да подскаже, че нещо ще се случи, независимо от споменатото преди действие или състояние.

니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — Ти не ме харесваш, но въпреки това аз те харесвам.

Как да кажете "така че/следователно" на корейски

그래서 (get-rae-seo)

Използва се за свързване на причинно-следствената връзка между глаголи и действия.

다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — Контузях си крака, затова отидох в болница.

그러니까 (geu-reo-ni-kka)

Въпреки че е много подобен на 그래서, до такава степен, че често се използват взаимозаменяемо, 그러니까 поставя малко повече акцент и значение на последващото действие след него.

아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — Бебето току-що заспа, така че моля, бъдете тихи.

Как да кажете "защото" на корейски

~ 서 (seo)

Това обикновено предполага пряка причинно-следствена връзка и затова може също да носи значението на "следователно".

비가 와서 땅이 젖었어요. — Защото валяше дъжд, земята се намокри.

~ 으니까 (eu-ni-kka) or ~ 니까 (ni-kka)

Подобно на 그러니까 и 서, това също може да се преведе близко до "следователно" в определени контексти.

으니까 се използва, когато предишната дума завършва на съгласна, а 니까 се използва, когато завършва на гласна.

냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — Защото има bulgogi в хладилника, изяж го.

~ 기 때문에 (gi ttae-mun-e) or ~ 때문에 (ttae-mun-e)

Използва се за обозначаване на силна причинна връзка. ~기 때문에 обикновено се използва за глаголи.

저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — Обичам да пътувам в чужбина, затова уча английски всеки ден.

~ 때문에 (ttae-mu-ne)

Това се превежда близко до "поради" и обикновено се предхожда от съществително.

감기 때문에 학교에 못 갔어요. — Не можах да отида на училище поради настинка.

왜냐하면 (wae-nya-ha-myeon)

Това е съкратена версия на фразата 왜 그러냐 하면, което означава "ако се чудите/питате защо е така". По-неформална версия би била 왜냐면.

김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — Ядох чимчи чигье, защото харесвам корейска храна.

Как да кажете "за" (цел) на корейски

~ 위해 (wi-hae) or ~ 위해서 (wi-hae-seo)

Всеки от тези съюзи може да се използва за съществителни и глаголи, но в зависимост от това, те трябва да се предхождат от определена сричка.

Когато се използват за съществителни, съюзите трябва да се предхождат директно от или 을 (ако сричката на съществителното завършва на съгласна), или 를 (ако завършва на гласна).

Когато се използват за глаголи, съюзите трябва да се предхождат директно от 기.

친구를 위해 가게에 갔어요. — Отидох до магазина за приятеля си.

시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — Учих усърдно, за да издържа изпита.

Как да кажете "с" на корейски

~ 와 (wa) or ~과 (gwa)

Използвайте 와, когато предишната сричка завършва на гласен звук. Използвайте 과, когато завършва на съгласен звук.

영어와 수학이 좋아요. — Харесвам английски и математика (предмети).

오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — Днес има специално събитие, на което учители и ученици са заедно.

Не забравяйте, че това не са всички корейски съюзи, които съществуват! Но ще отнеме време, за да овладеете тези тук, така че бъдете търпеливи, докато ги научавате. Въпреки че роден говорител може все пак да ви разбере, ако сбъркате съюз, е важно да научите лекия нюанс и контекста за всеки от тях.

За да ги затвърдите наистина в главата си, препоръчвам ви да се опитате да напишете свои собствени кратки корейски изречения, използвайки тези съюзи. Освен това можете да потърсите тези думи във видеоклипове, за да видите съюзите, използвани в контекст. Lingflix е особено полезен за това упражнение. Lingflix взема автентични видеоклипове – като музикални видеоклипове, филмови трейлъри, новини и вдъхновяващи речи – и ги превръща в персонализирани уроци за изучаване на език. Можете да опитате Lingflix безплатно за 2 седмици. Посетете уебсайта или изтеглете приложението за iOS или Android. P.S. Щракнете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)

И още нещо...

Ако тази публикация ви е харесала, вече сте на половината път да прекарате страхотно, докато учите корейски с Lingflix!

Lingflix прави възможно ученето с K-pop видеоклипове, забавни реклами, развлекателни уеб серии и други. Само един бърз поглед ще ви даде представа за разнообразието от предлагани видеоклипове в Lingflix:

Lingflix наистина премахва тежката работа от ученето на езици, оставяйки ви само с ангажиращо, ефективно и ефикасно обучение. Вече е подбрал най-добрите видеоклипове за вас (които са организирани по ниво и тема), така че всичко, което трябва да направите, е просто да изберете който и да е видеоклип, който ви харесва, за да започнете.

Всяка дума в интерактивните субтитри идва с дефиниция, аудио, изображение, примерни изречения и още.

Достъпвайте пълен интерактивен транскрипт на всеки видеоклип в раздела Dialogue и лесно преглеждайте думи и фрази от видеоклипа в раздела Vocab.

Можете да използвате уникалния Quiz Mode на Lingflix, за да научите лексиката и фразите от видеоклипа чрез забавни въпроси.

Lingflix следи какво научавате и ви казва точно кога е време за преговор, предлагайки ви 100% персонализирано изживяване.

Сесиите за преговор използват видео контекст, за да помогнат за вграждането на думите в паметта ви.

Започнете да използвате уебсайта на Lingflix на вашия компютър или таблет, или, още по-добре, изтеглете приложението Lingflix от магазина iTunes или Google Play. Щракнете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)

Готовите ли да превърнете гледането на видеа в път към свободно владеене на език?

Присъединете се към хиляди потребители, които вече учат езици с удоволствие.

7-дневен безплатен пробен период

Пълен достъп до всички функции без ограничения