Как да напишем имейл на френски
Имейлите са част от ежедневието и има правилен и грешен начин да ги напишете. Това е още по-вярно във Франция, където изкуството на официалната кореспонденция е високо ценено.
Изучаването на фините разлики между английските и френските имейли е полезно за усвояване на повече лексика и за практическа употреба на френски език. Ето как да напишете имейл на френски и някои практически фрази, които могат да ви помогнат.
Френските имейли са структурирани подобно на американските, с адреси, съдържание в абзаци, поздрави и контактна информация.
1. Френската заглавна част и тема
Френският en-tête (заглавна част) започва с coordonnées (контактна информация) на подателя:
Prénom (собствено име) NOM (фамилно име, обикновено с главни букви)
Intitulé du poste (длъжност)
Adresse (адрес)
Това е последвано, по-надолу от другата страна на страницата, от информацията на получателя:
À l’attention de (до внимание на) Monsieur/Madame ФАМИЛНО ИМЕ
Nom de l’entreprise (име на компанията)
Adresse (адрес)
2. Как да започнете имейл на френски
Започвате имейла си с formule d’appel (официален поздравителен оборот). Това може да бъде просто "Madame," или "Monsieur,", ако получателят не ви познава, или "Cher Monsieur,/Chère Madame," ("Уважаеми господине,/Уважаема госпожо,"), ако получателят ви познава.
Ако изпращате имейла до двама души, можете да кажете "Madame, Monsieur," ("Госпожо, господине,"). Избягвайте да използвате Mademoiselle (госпожице), защото семейното положение на получателя е без значение.
Ако знаете длъжността на получателя, още по-добре. Можете да кажете, например, "Madame la Directrice," ("Госпожо директорке,") или "Monsieur le Professeur," ("Господин професоре,"), или дори "Monsieur le Président de la République," ("Господин президент,").
Някои специални случаи:
- "Maître," (магистър/адвокат), ако пишете на адвокат.
- "Docteur," за лекар.
- "Mon Général/Colonel/Commandant/etc.," ("Господин генерале/полковниче/командире и т.н.,") за офицер.
Не забравяйте да пишете с главна буква формулата d’appel и да я завършите със запетая.
Ако човекът, на когото пишете, е близък приятел или член на семейството и тонът на имейла ви е неформален, тогава можете да изберете един от тези поздрави, за да започнете неофициалния си имейл:
- "Salut [име]!" ("Здрасти/Здравей [име]!")
- "Bonjour" ("Здравейте"/"Добро утро"/"Добър ден")
3. Обяснение на целта на вашия имейл
След формулата d’appel преминете направо към същността:
| Френски | Английски |
|---|---|
| Je vous écris au sujet de... | Пиша Ви относно... |
| Suite à notre entretien du 4 octobre... | В последствие на нашето събеседване от 4 октомври... |
| J'ai pensé vous écrire au sujet de... | Реших да Ви пиша относно... |
| J'ai bien reçu votre courrier du 17 novembre... | Получих Вашата кореспонденция от 17 ноември... |
| Je vous propose ma candidature pour le poste... | Кандидатствам за длъжността... |
| Je voudrais vous remercier pour... | Бих искал/а да Ви благодаря за... |
| Je voudrais vous informer au sujet de... | Бих искал/а да Ви информирам относно... |
| Je vous écris pour confirmer... | Пиша Ви, за да потвърдя... |
Схващате идеята. Незабавно обяснявате целта на имейла си. "À la recherche d’un emploi" предоставя по-подробна информация за писане на писма на френски.
4. Предоставяне на вашата контактна информация
След основния текст на имейла, но преди заключителните думи, обикновено казвам нещо като...
"Vous pouvez me joindre au : 555-555-5555"
или
"Vous pouvez me joindre à: mail@mail.com"
("Можете да се свържете с мен на...")
...за да подчертая, че мога и искам да бъда контактуван/а, дори тази информация да е в заглавната част.
5. Как да завършите имейл на френски
Точно така. Започваме имейл с формула и го завършваме с такава! Формулата de politesse (учтивият заключителен оборот) завършва имейла ви с тон на уважение и внимание. Сега не е време за креативност. Има определена формула за следване:
"Je vous prie d’agréer, Madame la Directrice, l’expression de mes sentiments distingués."
Тук моля (жената) директорка да приеме (не да се съгласи с) "моите отлични чувства". На практика това е молба, получател + длъжност, израз на уважение.
Мога също да кажа "Veuillez agréer" ("Моля, приемете"), но това има по-повелителен тон. Има причина да се нарича формула; структурата й е неизменна. Няколко добри примера можете да намерите тук.
Така че, за разлика от казаното по-рано, формулата de politesse е един от начините, по които френските и американските имейли се различават. Очевидно няма нужда да правите това за писма или имейли до семейството или приятелите си, в който случай можете просто да използвате някое от следните:
- "Je t’embrasse" ("Поздрави"/"Целую"),
- "Bisous" ("Целувки"),
- "Amitiés" ("Поздрави"/"С най-добри пожелания")
- "À bientôt !" ("До скоро!")
- "Sincèrement" ("Искрено"),
- "Cordialement" ("С уважение"),
Не забравяйте вашия подпис в края.
Когато разбрах, че всичките ми официални френски имейли ще са по една и съща форма, създадох шаблон, включващ място за заглавна част, контактна информация, официален поздравителен оборот и предварително подготвена формула de politesse. По този начин можех просто да вмъквам нова информация и да променям самото съдържание. Можете да наречете това измама, но спестява време!
Приемането на имейла във Франция
Вероятно ни се иска да мислим, че технологиите са по природа англоезични и че французите са си правели своето нещо, преди компютрите да достигнат до техните брегове. Но Франция е дала изненадващ принос за развитието на имейла.
Минител
Много преди американските домакинства да си направят имейл акаунти чрез безполезни дискети на AOL, французите имат процъфтяващ "интернет", известен като Минител, завършен с електронна услуга за съобщения.
Минител, или Médium interactif par numérisation d’information téléphonique (грубо, "интерактивна среда чрез дигитализация на телефонна информация" - кажете това пет пъти бързо!), първоначално замислен като алтернатива на хартиените телефонни указатели, започва да включва новини, онлайн пазаруване, жълти страници, разписания на влакове, банкиране, запознанства и разбира се messagerie (електронни съобщения).
Всъщност фактът, че Минител може дори да обработва messagerie instantanée (незабавни съобщения), е открит случайно в началото на 80-те години. През 1981 г. е създадена платформа наречена Гретел, предлагаща услуги като времето, хороскопи, TV програми и "пощенска кутия", но хората не бяха умения в използването й, така че Гретел създаде начин да изпраща информативни съобщения до потребителите, за да им помогне.
Легендата разказва, че дете открило административната парола и използвало Гретел, за да изпраща свои собствени незабавни съобщения. Гретел видяла, че това е популярно, а останалото е история.
Появили се и други услуги, като тематични salons de discussion (чат стаи) и всепопулярният Minitel Rose за самотни хора. Вижте Libération и France24 за по-подробни разкази за ранните дни на Минител.
Имейл днес: Популярни доставчици на услуги във Франция
Интернет, какъвто го познаваме, в крайна сметка надделя над Минител, и Франция разполага с няколко доставчика на услуги и уебмейл днес. Някои от най-популярните имейл доставчици във Франция са Orange (предишно France Télécom), Gmail, Outlook, SFR и Yahoo. Без съмнение, французите сега са ентусиазирани писачи на имейли.
Нетикетът
Практиката на учтиво писане в интернет във Франция се нарича nétiquette (нетикет).
Въпреки че често ни учат, че бизнес кореспонденцията е строга във Франция, не трябва да мислим за французите като за "по учебник" дронове. Да, казах, че официалната кореспонденция е високо ценена от французите, но на практика те са точно толкова заети колкото и ние, и не винаги имат време да пишат официални писма.
Често съм изпращал/а професионални писма на френски, стараещо се да помня контактната си информация, официалния поздравителен оборот и заключителната формула, само за да получа в отговор неформални, едноизречни съобщения.
В основата си, важното нещо, което трябва да запомните, е това: Не правете във френски имейл това, което не бихте направили в английски. Например, това може да включва писане с главни букви, използване на жаргон и т.н. Въпреки това, предлагам да следвате горепосочените насоки, дори и кореспондентът ви да не ги следва, поне докато разговорът не се развие.
Tutoyer (ти-кане) срещу Vouvoyer (Ви-кане) и защо е важно
Във Франция се обръщате към хората във второ лице, използвайки или tu (ти), или vous (Вие). Използването на tu предполага близост и неформалност, докато vous е по-официално. Понякога е трудно да се прецени точно кога да използвате tu или vous; трябва да използвате преценка. Бил съм в ситуации, в които използвах vous, само за да ми кажат да използвам tu. Имайте предвид обаче, че второто лице, множествено число, винаги е vous.
Въпреки че tutoiement (използването на tu) става все по-често във Франция, в официални имейли е най-добре да бъдете предпазливи и да използвате vous, поне докато не ви бъде казано друго, особено ако се обръщате към по-възрастен човек, ръководител или някой, когото току-що сте срещнали.
Тези нюанси може да са малко трудни за свикване като неносител на езика, но ще ги усвоите, като ги виждате и използвате в контекст.
Най-добре е да водите разговори с носители на езика, било като се срещате с френскоговорящи приятели, било като практикувате с преподавател носител на френски. Ако това не е лесно за вас в момента, потърсете автентично френско съдържание онлайн.
Например, можете да опитате да използвате програма за потапяне като Lingflix, която предлага разнообразие от френски медии с интерактивни субтитри, за да подпомогне разбирането. Lingflix взима автентични видеоклипове - като музикални видеоклипове, трейлъри на филми, новини и вдъхновяващи речи - и ги превръща в персонализирани уроци по езиково обучение. Можете да опитате Lingflix безплатно за 2 седмици. Посетете уебсайта или изтеглете приложението за iOS или Android. P.S. Натиснете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)
Още лексика за имейли и писане на писма
Може би най-добрата полза от анализирането на френските имейли е научаването на нов набор от лексика. Както в други области на informatique (ИТ/компютърни науки), имейлите представляват бойно поле между натрапени английски думи и местни алтернативи. Между другото, ако не сте го направили, опитайте да настроите вашия уебмейл или имейл клиент на френски настройки - ще запомните всичката тази лексика подсъзнателно!
Техническа лексика за имейли
| Френски | Английски превод |
|---|---|
| Courrier électronique / email / mél / courriel | Имейл |
| Envoyer | Изпращам |
| Supprimer | Изтривам |
| Annuler | Отменям |
| Spam / pourriel / courrier indésirable | Спам |
| Adresse électronique / email / courriel | Имейл адрес |
| Boîte de réception | Входящи |
| Boîte d'envoi | Изходящи |
| Brouillon | Чернова |
| Imprimer | Печатам |
| Enregistrer | Запазвам |
| Ci-joint | Прикачен |
| Télécharger | Изтеглям |
| Mettre en ligne / télécharger | Качвам |
Обща лексика за писане на писма
| Френски | Английски превод |
|---|---|
| Bas de page | Футър/Долен колонтитул |
| Marge | Поле |
| Paragraphe | Абзац |
| Orthographe | Правопис |
| Phrase | Изречение |
| Mise en page | Оформление на страницата |
| Interligne | Разредка между редове |
| Interligne double | Двойна разредка |
| Interligne simple | Единична разредка |
| Police | Шрифт |
Примерни имейли
Сега, след като научихте как да пишете имейл на френски, нека съберем всичките ви знания в два примерни имейла:
Пример за официален имейл:
| Френски | Английски превод |
|---|---|
| Cher Monsieur Laurent, Je vous écris au sujet du nouveau poste annoncé dans notre entreprise. Je voudrais vous remercier pour avoir postulé pour le poste. Suite à notre appel téléphonique de la semaine dernière, nous aimerions vous inviter à un entretien le 20 septembre. Veuillez répondre à cet e-mail avant le 10 septembre pour confirmer votre présence. Vous pouvez me rejoindre à : mail@mail.com. Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. Jean Monet | Уважаеми господин Лоран, Пиша Ви относно новата длъжност, обявена в нашата компания. Бих искал да Ви благодаря, че кандидатствахте за длъжността. В последствие на телефонния ни разговор от миналата седмица, бихме искали да Ви поканим на интервю на 20 септември. Моля, отговорете на този имейл преди 10 септември, за да потвърдите присъствието си. Можете да се свържете с мен на: mail@mail.com. С уважение, Жан Моне |
Пример за неофициален имейл:
| Френски | Английски превод |
|---|---|
| Salut, Pierre ! Comment vas-tu ? J'espère que tu vas bien et que tu te plais dans ton nouveau travail à Marseille ! Je n'arrive pas à croire que cela fait un an qu'on a eu notre diplôme ! Je viens d'emménager à Aix-en-Provence. Ce serait super de te voir bientôt ! Amitiés, Charlotte | Здрасти, Пиер! Как си? Надявам се, че си добре и че харесваш новата си работа в Марсилия! Не мога да повярвам, че мина година откакто се дипломирахме! Току-що се преместих в Екс-ан-Прованс. Би било супер да те видя скоро! Поздрави, Шарлот |
Научете как французите пишат имейли е просто още един начин да контекстуализирате уменията си по френски.
Разбирането на имейлите ви дава практика в техническата лексика, съставянето на сложни изречения и писането на писма като цяло.
Ако имате френски приятел по кореспонденция, сега можете да го впечатлите с вашите умения за кореспонденция!
И още нещо...
Ако обичате да учите френски самостоятелно и от комфорта на вашето умно устройство, тогава бих пропуснал/а да не ви разкажа за Lingflix. Lingflix има голямо разнообразие от чудесно съдържание, като интервюта, откъси от документални филми и уеб серии, както можете да видите тук: Lingflix предоставя автентични френски видеоклипове с достъп. С интерактивни субтитри можете да докоснете всяка дума, за да видите изображение, определение и полезни примери. Например, ако докоснете думата "crois", ще видите това: Упражнявайте и затвърждавайте всичката лексика, която сте научили от дадено видео, с режим на учене. Плъзнете наляво или надясно, за да видите повече примери за думата, която учите, и играйте мини-игри, намерени в нашите динамични флашкарти, като "попълване на празното". През цялото време Lingflix проследява лексиката, която учите, и използва тази информация, за да ви даде напълно персонализирано преживяване. Дава ви допълнителна практика с трудни думи - и ви напомня кога е време да прегледате наученото. Започнете да използвате уебсайта на Lingflix на вашия компютър или таблет или, още по-добре, изтеглете приложението Lingflix от магазина на iTunes или Google Play. Натиснете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)