Как да напишете имейл на китайски: Ръководство за бизнеса
Имейлите са форма на официална комуникация на китайски. Така че, ако се окажете в позиция да трябва да пишете имейл на китайски, това ръководство е за вас.
Разгледайте тази публикация, за да научите как да пишете имейл на китайски, било то за бизнес или друга учтива цел.
1. Тема (Subject Line)
Всяка бизнес култура, на Изток или Запад, цени кратката, ясната и учтива форма. Така че, ако имейлът ви е свързан с работа, темата трябва да отчита това.
По същия начин, дори темата до приятел по кореспонденция или друг небизнес контакт обикновено е най-добре да бъде кратка и ясна.
Пример:
新钢笔需求 (xīn gāng bǐ xū qiú) Заявка за нови химикалки
Забележка: За целите на ученето и произношението ще включим пинвин в тези указания. Имайте предвид, че крайният ви имейл трябва да бъде изцяло съставен от хандзи.
2. Обръщение и поздрав
Не забравяйте да поздравите лично всеки, който ще чете имейла, и да включите подходящи за бизнеса титли. Ако не знаете точното име на човека, до когото пишете, китайският вариант на "до когото може да се отнася" (по-долу) е напълно приемлив.
В много англоговорящи култури е нормална малко приятелска неофициалност, но това не е толкова характерно за китайската култура. Когато става въпрос за заявки или лоши новини, в китайската бизнес култура е много често срещано да се извинявате за неудобството, дори ако няма съществено такова.
От друга страна, ако пишете имейл до китайски приятел по кореспонденция, използването на неформален (макар и все още учтив) език е чудесен начин да установите емоционална връзка с нов приятел.
Пример:
致相关人士: (zhì xiāng guān rén shì:) До когото може да се отнася:
如有不便之处,敬请见谅。 (rú yǒu bú biàn zhī chù, jìng qǐng jiàn liàng.) Извинявам се за всякакви неудобства, моля за Вашето разбиране.
Други китайски фрази:
| Китайски | Пинвин | Английски |
|---|---|---|
| 尊敬的先生/女士 | zūn jìng de xiān sheng / nǚ shì | Уважаеми господине/ госпожо |
| 尊敬的__先生/女士 | zūn jìng de __ xiān sheng / nǚ shì | Уважаеми господин/госпожо __ |
| 很高兴收到你们的来信。 | hěn gāo xìng shōu dào nǐ men de lái xìn. | Радвам се да получа Вашето писмо. |
| 很长时间没与你联系, 请原谅! | hěn cháng shí jiān méi yǔ nǐ lián xì, qǐng yuán liàng! | Извинявам се, че не съм се свързвал с Вас толкова дълго. |
3. Тяло на съобщението
Тялото на имейла ви не е необходимо да бъде невероятно кратко, но трябва да бъде бързо и пряко, ако пишете за бизнес цели. Това е особено вярно, ако искате нещо или имейлът ви е свързан с време.
Небизнес имейлите могат да бъдат малко по-дълги, в зависимост от контекста, но за начинаещите е разумно да ги поддържат кратки, за да избегнат твърде много грешки, които биха объркали получателя.
Пример:
这是214办公室的艾米丽。 ( zhè shì 214 bàn gōng shì de ài mǐ lì.) Това е Емили от офис №214.
财务部门需要一些黑色钢笔。 (cái wù bù mén xū yào yì xiē hēi sè gāng bǐ.) Финансовият отдел се нуждае от няколко нови химикалки с черно мастило.
请问您能给我们寄500包笔吗? (qǐng wèn nín néng gěi wǒ men jì 500 bāo bǐ ma?) Бихте ли ни изпратили 500 пакета химикалки, моля?
请在方便时尽早将包裹寄来。 (qǐng zài fāng biàn shí jǐn zǎo jiāng bāo guǒ jì lái.) Моля, изпратете ни пратката при първа възможност.
Други китайски фрази:
| Китайски | Пинвин | Английски |
|---|---|---|
| 合同文本 | hé tong wén běn | копие от договора |
| 很高兴和你们保持…… | hěn gāo xìng hé nǐ men bǎo chí... | Винаги е удоволствие да поддържаме... с Вас. |
| 请您不必客气, 尽管与我们联系。 | qǐng nín bú bì kè qi, jǐn guǎn yǔ wǒ men lián xì. | Моля, не се колебайте да се свържете с нас. |
| 我们很乐意同您进行合作。 | wǒ men hěn lè yì tóng nín jìn xíng hé zuò. | Ще ни бъде приятно да работим заедно. |
| 我们确信我们的请求将…… | wǒ men què xìn wǒ men de qǐng qiú jiāng… | Вярваме, че нашата заявка ще... |
| 我们希望您能…… | wǒ men xī wàng nín néng… | Надяваме се, че Вие ще... |
| 我们希望提醒贵方注意…… | wǒ men xī wàng tí xǐng guì fāng zhù yì… | Бихме искали да обърнем Вашето внимание на... |
| 有任何问题, 请及时联系。 | yǒu rèn hé wèn tí, qǐng jí shí lián xì. | Моля, свържете се с мен, ако имате някакви въпроси. |
| 详细资料请看附件。 | xiáng xì zī liào qǐng kàn fù jiàn. | Моля, вижте прикачения файл за подробности. |
| 在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢。 | zài cǐ fāng miàn rú guǒ néng gòu dé dào nín de hé zuò wǒ jiāng fēi cháng gǎn xiè. | Ще съм изключително благодарен за любезното Ви сътрудничество в това отношение. |
| 请代我向贵公司总经理问候。 | qǐng dài wǒ xiàng guì gōng sī zǒng jīng lǐ wèn hòu. | Моля, предайте моите поздрави на Вашия генерален директор! |
| 请接受我们诚挚的歉意。 | qǐng jiē shòu wǒ men chéng zhì de qiàn yì. | Моля, приемете нашите искрени извинения. |
| 得知……, 我们感到很遗憾 | dé zhī …, wǒ men gǎn dào hěn yí hàn | Съжаляваме да чуем, че... |
| 我们抱歉地通知您…… | wǒ men bào qiàn de tōng zhī nín… | Съжаляваме да Ви информираме, че... |
4. Заключение
Винаги благодаряйте на читателите си подробно, че са прочели имейла ви. Отново, учтивостта, скромността и смирението са ключови за това да се представите като човек, който се интересува да запази престижа ("спаси лицето"). Не всеки имейл, който изпращате, трябва да завършва с извинение и безпричинно благодарствено изявление, но бъдете ясни, че оценявате отделеното им време.
Пример:
麻烦您了! (má fán nín le!) Извинявам се за безпокойството!
多谢! (duō xiè!) Благодаря много!
Други китайски фрази:
| Китайски | Пинвин | Английски |
|---|---|---|
| 我们会在最短的时间内与您联络。 | wǒ men huì zài zuì duǎn de shí jiān nèi yǔ nín lián luò. | Ще се свържем с Вас възможно най-скоро. |
| 敬请查阅。 | jìng qǐng chá yuè. | Моля, консултирайте се. |
| 请尽快回复! | qǐng jǐn kuài huí fù! | Моля, отговорете възможно най-скоро! |
| 期待着您的复音。 | qī dài zhe nín de fù yīn. | Очакваме с нетърпение Вашия отговор. |
| 请保持联络。 | qǐng bǎo chí lián luò. | Моля, поддържайте връзка. |
| 如有消息, 我们会提前通知你们。 | rú yǒu xiāo xī, wǒ men huì tí qián tōng zhī nǐ men. | Ще Ви информираме, ако имаме някакви новини. |
| 多谢合作! | duō xiè hé zuò! | Благодаря за сътрудничеството! |
| 祝工作顺利, 生活幸福! | zhù gōng zuò shùn lì, shēng huó xìng fú! | Желаем Ви успешна кариера и щастлив живот! |
| 此致敬礼 | cǐ zhì jìng lǐ | С уважение |
| 我们预祝您在新的一年里将更加辉煌和成功。 | wǒ men yù zhù nín zài xīn de yì nián lǐ jiāng gèng jiā huī huáng hé chéng gōng. | Желаем Ви светла и успешна нова година. |
5. Подпис
Културата на визитните картички е много важна в Китай и Япония, така че подписът ви трябва да включва вашата контактна информация и друга relevаntна информация. Това важи дори за небизнес имейли; ще изглеждате доста професионални с подробен подпис.
Не забравяйте, че подписът ви трябва да бъде изцяло на хандзи, с изключение на края на имейл адреса. Можете също да напишете името си на английски, ако нямате китайски превод на вашето име.
Пример:
艾米丽 (ài mǐ lì) Емили
财务专家 (cái wù zhuān jiā) Финансов експерт
西猫巷1234号 (xī māo xiàng 1234 hào) ул. "Западна котка" №1234
555-555-555
艾米丽@sina.com (ài mǐ lì @sina.com) emily@sina.com
От какво имам нужда, за да напиша имейл на китайски?
- Клавиатура за хандзи. Ако пишете имейла си на смартфон или таблет, това е особено необходимо. За щастие, процесът за намиране и инсталиране на клавиатура за хандзи е бърз и лесен.
- Китайско-английски речник с хандзи и 拼音 (pīn yīn) — китайска романизация. Когато забиете на определена лексика, преводаческият речник е жизненоважен. Този подробен речник от Chinese-Tools е такъв, който този автор използва редовно поради точността му и връзките към примерни изречения за контекст.
- Приложение или сайт за превод. Не можете точно да копирате и поставите цял английски имейл в приложение за превод и да получите точен китайски вариант. Структурата на изреченията в мандарин е различна от английската, както знаете, така че ще трябва действително да използвате уменията си по мандарин, за да напишете това писмо. (Неприятно, нали?) Все пак приложение за превод като DeepL е полезно да имате под ръка за всеки случай.
- Сценарий на това, което искате да кажете на английски. Мъдро е първо да напишете имейла си на английски, преди да го разбиете на мандарин, за да сте сигурни, че сте покрили всичко, което искате да кажете. Не импровизирайте в движение.
Допълнителни съвети за писане на имейли на китайски
- Поддържайте имейлите си кратки. Тъй като имейлите се възприемат като официални на китайски (и често за бизнес цели), бъдете директни и преки, като останете учтиви.
- Упражнявайте лексиката по-горе. Тези фрази са често срещани в имейли, така че вероятно ще използвате поне няколко от тях! Програмите за езиково обучение също са полезни за усвояване на повече бизнес китайски и други практически изрази. Например, Lingflix предлага китайски видеоклипове, които покриват теми като наемане на зала за събрания и разговор за вашата трудова биография. Lingflix взима автентични видеоклипове – като музикални видеоклипове, трейлъри на филми, новини и вдъхновяващи речи – и ги превръща в персонализирани уроци по езиково обучение.Можете да изпробвате Lingflix безплатно за 2 седмици. Посетете уебсайта или изтеглете приложението за iOS или Android.P.S. Щракнете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)
- Винаги преглеждайте имейла си няколко пъти и го редактирайте подходящо. Уверете се, че структурите на изреченията са правилни, лексиката е точна и сте използвали правилната китайска пунктуация, като 。или 、вместо английски точки и запетаи.
- За средно-напреднали и напреднали: Опитайте се да се придържате възможно най-близо до английския си сценарий и използвайте тази възможност да научите лексика, която може да е по-трудна на китайски. Винаги можете да опростите имейла си, за да улесните превода, но тогава къде е предизвикателството?
Чувствате ли се малко по-малко претоварени от писането на имейл на китайски?
Въобще не е трудно!
Дори ако имейлът ви не е перфектен, сте предприели важна стъпка към овладяването на китайските имейли – а също и на китайския като език.
И още нещо... Ако искате да продължите да учите китайски с интерактивно и автентично съдържание на китайски, тогава ще харесате Lingflix. Lingflix естествено ви въвежда в изучаването на китайски език. Автентичното китайско съдържание става достъпно и ще научите китайски, както се говори в реалния живот. Lingflix има широк спектър от съвременни видеоклипове – като драматични сериали, телевизионни предавания, реклами и музикални видеоклипове.Екран за разглеждане на приложението Lingflix Lingflix доближава тези родни китайски видеоклипове чрез интерактивни субтитри. Можете да щракнете върху всяка дума, за да я потърсите моментално. Всички думи имат внимателно написани дефиниции и примери, които ще ви помогнат да разберете как се използва една дума. Докоснете, за да добавите думи, които искате да прегледате, към списък с лексика.Интерактивни транскрипти в Lingflix Режимът за учене на Lingflix превръща всеки видеоклип в урок по езиково обучение. Винаги можете да плъзнете наляво или надясно, за да видите повече примери за думата, която изучавате.Lingflix Има Викторини за Всеки Видеоклип Най-добрата част е, че Lingflix винаги следи лексиката ви. Персонализира тестове, за да се съсредоточи върху области, които се нуждаят от внимание, и ви напомня кога е време да прегледате наученото. Имате 100% персонализирано преживяване. Започнете да използвате уебсайта на Lingflix на вашия компютър или таблет или, още по-добре, изтеглете приложението Lingflix от магазина iTunes или Google Play. Щракнете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)